Шанталь заметила его, когда он спускался по склону холма на пляж. Даже на расстоянии можно было понять, что он весь кипит от злости, подобно кратеру вулкана, причем в его случае извержение было неизбежным. Его тяжелые рабочие ботинки остановились прямо рядом с ее ступнями, обдав их песком.
– Что происходит, черт побери?
Она наивно смотрела на него из-под полей своей шляпы.
– Привет, Скаут. Я так рада, что ты присоединился к нам. Почему бы тебе не поплавать?
– Поплавать? – заикаясь, переспросил он, не веря своим ушам. – Я тут ишачу на них, а они развлекаются на пляже и плетут гирлянды из цветов, – заорал он, отшвырнув ногой венок из жасмина. – Устроили себе выходной! Я уже давно замечал, что обеденный перерыв несколько затягивается, но как заботливый начальник, учитывающий эту адскую жару, я подумал: эй, не заводись из-за нескольких лишних минут. Но потом рабочие, возвратившиеся с обеда, начали исчезать один за другим. Не успел я оглянуться, как оказался один на стройплощадке.
– И поэтому лучше присоединиться к нам, не так ли? Сядь здесь, в тени, и остынь немного до…
– Не желаю я садиться, Шанталь! Не желаю остывать. Мы почти закончили мост. Осталось зацементировать всего несколько ступеней. Конец уже не за горами.
– В таком случае полдня не имеют значения.
Ее сдержанность и благоразумие окончательно вывели его из себя. Он поднес сжатый кулак к виску, постучал себя по голове и от души выругался.
– Тебе от этого не остыть, – вполне логично высказалась она. – Ты имеешь право расслабиться, потому что до завтрашнего утра никто из мужчин на работу не выйдет. Сегодня объявлен праздник.
– Кем? Тобою? Разве твоя власть превыше моей?
Он все-таки сумел зацепить ее. Но она не шелохнулась. Ее ушедшие в песок пальцы твердо стояли рядом с его тяжелыми ботинками. Крошечное бикини мало походило на спортивную форму для поединка, но глаза ее воинственно блестели.
– Когда речь идет о счастье и покое этих людей, то да, моя власть превыше твоей. Как и власть деревенских старейшин. Высший совет сетует, что рабочие устали и им требуется отдых. Они не привыкли работать так подолгу, как ты.
– Ну, как ты знаешь, я здесь не развлекаюсь.
– Пожалуйста, говори потише, Скаут. Ты их огорчаешь.
– Это я-то? – проговорил он высоким, раздраженным голосом. – Да плевать я хотел, если я их огорчаю. – Он ткнул себя пальцем в грудь. – Чтобы выдержать намеченные сроки, я должен быть уверен, что все рабочие будут на местах в течение полного рабочего дня. У нас и так хватает проволочек, как, например, когда устроили поимку этих кур, сбежавших из курятника. Они часы на это потратили, и в развлечении приняли участие все до единого. Затем вспомни тот случай, когда в генератор вселился злой дух, как они уверяли. Ты только представь себе, насколько я был смешон, защищая собой генератор? Весь этот дикий очистительный ритуал отнял полдня.
Желая окончательно убедить ее, он вплотную приблизил к ней лицо, так что ей пришлось отодвинуться, иначе он коснулся бы ее.
– Возможно, они и не привыкли к тому, чтобы работать полный рабочий день, но я тоже не привык, чтобы рабочие бросали незаконченную работу только потому, что им так заблагорассудилось.
– Здесь не Соединенные Штаты.
– Это уж точно, – угрюмо подтвердил он.
Решив не терять спокойствия, Шанталь заговорила ровным голосом:
– Они не умеют жить в соответствии со сроками. Им безразличны графики и отсрочки. Они – островитяне. Завтра будет точно то же, что и сегодня. У них нет свойственного среднему американцу желания преуспеть. Они работают только затем, чтобы удовлетворить свои насущные потребности. Лично я считаю, что это самая правильная тактика. И прости уж меня, Скаут, пока ты на острове, тебе тоже придется придерживаться этого способа жизни.
Он кусал щеку изнутри, что лишний раз подтверждало, в каком он бешенстве. Мокрые волосы прилипли ко лбу. Пот тек по его запыленному лицу. Пропотевшая рубашка облепила торс, и в вырезе была видна вздымавшаяся грудь, покрытая влажными курчавыми волосами.
Он выглядел необыкновенно соблазнительно.
Он щурился на ярком солнце, и ей были видны лишь щелочки его глаз. Он злился, это было очевидно, но она решительно смотрела в эти щелочки, отказываясь уступить. Жители деревни получили заслуженный отдых. Она не собиралась идти на попятный, приказав им вернуться на работу. Скаут должен понять. Если это выше его сил, придется ему смириться.
Неожиданно он поднял руку. Шанталь вздрогнула, испугавшись, что он ударит ее. Но он только собирался взглянуть на часы.
– Ладно, я постараюсь быть благоразумным, – сдался он. – Сейчас час дня. Они могут переждать самую жаркую часть суток. Но в четыре все развлечения должны быть закончены. Все обязаны явиться на работу. У нас будет еще несколько часов до темноты.
– Ты не можешь рассчитывать, что они будут работать этим вечером! – воскликнула она.
– Еще как могу. У меня есть задача, и я должен ее выполнить.
– Куда ты торопишься? К своей невесте?
– И к ней тоже.
Ее глаза угрожающе сузились. Он таки втянул ее в эту ссору. Она тоже подстрекала его. Его ответ причинил ей боль, но она не должна позволить ему отвлечься от сути спора.
– Они сегодня не вернутся на работу. И точка.
Он согнул одну руку в локте и поднес кулак другой так близко к ее лицу, что едва не ткнул ей в кончик носа. Он постучал по циферблату своих часов:
– Четыре часа, Шанталь. И ни одной секундой позже.
Она действовала, не успев сначала подумать. Стремительным движением она сорвала с его запястья ремешок с часами и швырнула в волну, бившую в ближайшую скалу.
– Теперь вам трудно будет отсчитывать секунды, мистер Ритленд.
Скаут с открытым ртом смотрел вслед волне, которая уже откатывалась назад, в море.
– Это же «Ролекс»!
– В этой деревне они представляют собой куда меньшую ценность, чем гирлянда цветов, и уж точно не так красивы.
Если бы он мог подойти к ней на шаг ближе, он сделал бы это. Но поскольку они уже стояли вплотную друг к другу, единственное, что он сумел, это нависнуть над ней, наконец коснувшись ее лба подбородком. Сквозь сжатые зубы он процедил:
– Я задушу тебя!
Шанталь откинула назад голову и отважно подставила ему свое горло, бросая вызов. Он принял его и положил руки ей на горло, обвив его пальцами. Большим пальцем он ощутил, как бьется вена на ее шее.
Долгое мгновение они смотрели друг другу в глаза. Затем он опустил взгляд на ее губы. Сама того не желая, она прореагировала, приоткрыв их в немой мольбе. В его груди возник глухой стон, перешедший в проклятие. Он колебался, не зная, что делать – притянуть ее к себе или оттолкнуть. Наконец он оттолкнул ее и удалился, тяжело ступая и опираясь на верного Джонни, немедленно подвернувшегося ему под мышку. Расстроенная Шанталь, еле переводя дыхание, провожала его взглядом.
– Шанталь?
Она сообразила, что Андре уже не в первый раз окликает ее, желая привлечь внимание.
– Извини. Ты что-то сказал?
– Он тебя обидел?
– Да нет же, нет! – быстро заверила она его. – Он не понимает, почему сегодня никто не работает. Мне пришлось ему объяснить.
В его глазах, следивших за удалявшимся Скаутом, таились подозрение и ненависть.
– Не обращай внимания, Андре, – сказала она. – Веселись.
Он подошел к группе молодых людей, среди которых находилась и очаровательная Марго. Шанталь опустилась на песок, ноги больше не держали ее, так она расстроилась после стычки со Скаутом. Прислонившись спиной к стволу пальмы, она закрыла глаза и постаралась успокоиться.
Ей становилось все труднее и труднее сопротивляться ему. Вечерами, когда она ощущала на себе его пронизывающий взгляд, ей хотелось отреагировать, как приказывало ей тело. Хотелось подойти к нему, по-женски удовлетворить его голод, который, она знала, снедает его. Ей очень хотелось, но она не могла позволить себе это.
Ей мешала гордость: она не позволит, чтобы он употребил ее тело, а потом отбросил и уехал к своей Дженнифер, которая будет ему идеальной женой.
Она знала, что островитяне защитят ее, будучи ей верны. Если возникнет необходимость, они защитят ее от вожделений Скаута. Но куда больше она страшилась собственного вожделения. Тут ее сознание не обеспечивало ей надежной защиты.
– Далеко еще? – Скаут остановился на тропинке, чтобы обтереть потное лицо уже совершенно промокшим платком. – Сколько метров?
Джонни с любопытством взглянул на него.
– Жара совсем меня доконала. Обращаюсь к ребенку, который не понимает ни одного моего слова. Впрочем, в этом столько же смысла, сколько во всех моих поступках с той поры, когда я последовал за этой принцессой-островитянкой из танцевального зала. А ведь я должен был знать, что тут что-то не так, Джонни. Берегись женщин в белом, которые двигаются и говорят как богини. Расплачиваться придется очень скоро.
Джонни в недоумении смотрел на него.
Скаут вздохнул и продолжал восхождение. Они вышли из деревни несколько часов назад. Скаут принял решение: раз ему не удается убедить Шанталь, то, может, он сумеет вбить что-нибудь в голову ее отцу.
Скаут подозревал, что у француза наверняка не все дома. В противном случае, зачем он торчит в этих предгорьях, где водятся все известные человечеству виды насекомых и еще несколько неизвестных? Жара стояла несусветная, и Скаут казался себе рождественской индейкой, зажариваемой в собственном поту.
Вулкан постоянно оставался справа по ходу. Время от времени Голос Грома выбрасывал раскаленные камни и пар, словно напоминая о своем присутствии и связанной с ним угрозе. Неужели человек может жить в таком пекле? По-видимому, Джордж Дюпон мог. Скаут был уверен, что Джонни понял, кого он хочет видеть. Когда Скаут спросил, где можно найти Дюпона, мальчик охотно кивнул и показал на холмы по другую сторону ущелья.
– Я знаю, что он там, но где именно? – терпеливо вопрошал Скаут. Он жестами объяснил мальчику, что хочет, чтобы его проводили к старику. Через несколько минут они уже отправились в путь. Теперь Скаут начал сомневаться в разумности этого мероприятия. Когда они выходили, он не имел представления, как далеко им придется идти. Ему было жарко, хотелось пить, раненая нога ныла.
Наконец они достигли вершины на другой стороне ущелья, и Скаут обнаружил джип, прикрытый маскировочной сеткой. Его сердце возбужденно забилось. Ключей в зажигании не было, но он всегда сумел бы соединить провода. Однако, едва взглянув в страдальческие глазенки Джонни и заметив, что у него дрожит нижняя губа, Скаут отказался от этой мысли. Он совсем не хотел, чтобы в его исчезновении обвинили ребенка. К тому же ему хотелось закончить возведение моста. Он был совестлив, придерживался своей этики, правила и принципы которой с детства преподал ему его отец – служащий со Среднего Запада.
А еще ему хотелось встретиться с Джорджем Дюпоном, явно гениальным, но эксцентричным господином. Сам Кори Рейнолдс доверился профессиональному мнению этого француза насчет Голоса Грома, и уж коли его компания вложила миллионы в строительство курортного комплекса, то Рейнолдс наверняка считал, что вулканолог знает свое дело.
Была, конечно, и еще одна причина, по которой он отказался от идеи завладеть джипом. Шанталь! Она поверила, что он закончит строительство моста. Он пообещал ей. Он не может вот так все бросить и исчезнуть. Если он сбежит, он унизит ее в глазах жителей деревни, которые явно ее обожают. Да и вообще, разве может он уйти не попрощавшись?
– Чересчур уж я порядочный, даже во вред себе, – пробормотал он, обращаясь к Джонни. – Бойскаут, чтоб мне было пусто.
Джонни важно кивнул, соглашаясь и определенно испытав облегчение. Они оставили джип стоять на прежнем месте.
Наконец, пройдя долгие километры и пролив литры пота, они приблизились к зарослям, и Джонни внезапно рванулся вперед напрямик, на ходу выкрикивая что-то по-французски и энергично жестикулируя. Он хотел, чтобы Скаут взглянул на вершину крутого холма.
– Там? – удрученно спросил Скаут.
– Oui.
– Прекрасно.
Скаут глубоко вздохнул и начал взбираться по извилистой каменистой тропке. Прислонив ладони ко рту, он громко закричал:
– Джордж Дюпон!
Птицы в джунглях протестующе загомонили, возмущаясь, что кто-то нарушил их покой.
– Мистер Дюпон. Меня зовут Скаут Ритленд. Я хотел бы увидеться с вами, сэр. Я уверен, ваша дочь рассказывала вам обо мне.
Он подождал минуту. Никакого ответа. Возможно, старик глуховат. Скаут предполагал, что Дюпон владеет английским, но тут ему пришло в голову, что он не может знать это наверняка. В таком случае, зачем надрываться? Скоро он встретится с ученым лицом к лицу.
Щадя больную ногу, он с осторожностью взобрался по склону. Последние несколько особенно трудных метров ему помог преодолеть Джонни. Когда Скаут достиг ровной площадки на вершине, он наклонился, уперся ладонями в колени и попытался отдышаться. Пот собирался над бровями, но брови не помогали, он струился по лицу, капал с кончика носа и затекал за ворот. Он попадал и в глаза, отчего они слезились. Скаут не спеша выпрямился и вытер лицо тыльной стороной ладоней, но, поскольку они тоже были влажными от пота, существенной пользы это не принесло. Глаза щипало, он плохо видел. Именно поэтому он не сразу поверил своим глазам. Он несколько раз моргнул и изумленно потряс головой.
Их было две на вершине холма, откуда открывался прекрасный вид на Тихий океан. Каждая укрыта одеялом из цветов, в изголовьях маленькие белые кресты.
Могилы.
Шанталь погладила малыша по голове и велела ему не мочить ранку несколько дней. Резвясь на пляже, он упал и поцарапался об острый камень. Ее попросили обработать ранку, а затем уговорили поужинать вместе со всей семьей. Так родители выражали свою благодарность, и она не могла отказаться.
Но в течение всего ужина она думала лишь о Скауте и о том, где он может быть. Она не видела ни его, ни Джонни с того времени, как оба ушли с пляжа. По возвращении домой она рассчитывала найти там обиженного Скаута. Она не удивилась бы, если бы он упрямо продолжал трудиться на строительстве моста в одиночку. Но Скаута нигде не было. Время близилось к вечеру, и она волновалась все больше. На закате она послала за Андре.
– Пойди проверь джип.
– Зачем?
Ей до смерти хотелось огрызнуться и приказать вторично: «Иди и проверь», но она сдержалась.
– Я не знаю, где мистер Ритленд. Ты его не видел?
В этот миг ее внезапно пронзил страх: а что, если Андре – причина исчезновения Скаута? Но не успела эта мысль прийти ей в голову, как она ее отбросила. Слишком долго она присматривалась к Скауту. Он вынуждал ее подозревать всех, даже друзей, которых она знала всю жизнь и которым доверяла.
Когда Андре ушел, Шанталь принялась расхаживать по комнате. Вскоре он вернулся и доложил, что джип на месте, и она совсем растерялась, не зная, чувствовать ли ей облегчение или начать беспокоиться всерьез.
– Возьми несколько человек и осмотри все вокруг. Может, ты его найдешь.
– И что потом?
– Приведи его назад.
Не сказав больше ни слова, Андре отправился выполнять поручение. Он все не возвращался, и, чем дольше его не было, тем сильнее она волновалась.
Распрощавшись с мальчиком и его семьей, она отправилась домой, неся в руке саквояж отца со всем необходимым для оказания первой помощи. Она размышляла, где может быть Скаут.
Стемнело. Неровная местность представляла опасность даже для тех, кто прожил в этих местах всю жизнь. А ведь Скаут не знает, откуда ждать беды. Он издевательски относится к своей больной ноге, которая отнюдь не настолько окрепла, чтобы он считал ее здоровой.
Что, если он где-нибудь упал, задев больную ногу, и лежит теперь беспомощный, истекая кровью? А может, Джонни побоится вернуться в деревню и доложить, что вверенный его попечению человек куда-то скрылся в темноте?
Озабоченно хмурясь, Шанталь вошла в дом и поставила саквояж на привычное место – полку, на которой он всегда оказывался под рукой в случае необходимости. В доме было темно. Ни одной лампы не зажигали в ее отсутствие. Скаут не возвращался!
Но она вдруг уловила слабый, но такой знакомый запах.
Сердце ее нырнуло и затрепетало. Она нерешительно пошла на этот запах, направляясь на кухню. Убеждая себя, что она зря пугается и что курящих призраков не бывает, она все же помедлила секунду, прежде чем открыть бамбуковую дверь.
Красный огонек горящей сигары подмигнул ей из темноты. Она вскрикнула:
– Что ты делаешь?
– Принимаю ванну.
Скаут нежился в медной портативной ванне – колени его торчали из воды. Мокрые волосы, явно вымытые шампунем, были зачесаны со лба.
– Послушай…
– Тебе хочется спросить про сигару? – спокойно предположил он, глубоко затягиваясь и выпуская кольца дыма к потолку. – Не думаю, чтобы Джордж возражал, что я позаимствовал одну…
С трудом сглотнув, Шанталь покачала головой.
– Ах ты маленькая врушка!
Скаут отложил дымящуюся сигару в керамическую пепельницу, которую предусмотрительно поставил на стул рядом. Он положил локти на края ванны, а его пальцы касались воды, разбрызгивая ее, что Шанталь скорее услышала, чем увидела. Эти звуки, такие невинные сами по себе, казались ей сейчас зловещими, пугающими, как и его хриповатый голос.
– У меня выдался тяжелый денек, – пояснил он. – Но очень полезный в познавательном отношении. Полагаю, мне следует поблагодарить тебя за то, что ты настояла, чтобы я взял выходной. Я побывал в той части острова, где никогда не был.
Он взял сигару и снова затянулся.
– Разумеется, я потерял килограмма два вместе с потом и так перетрудил левую ногу, что она начала чертовски болеть, подвергся нападению целой тучи насекомых-людоедов, повстречался нос к носу со змеей и едва не погиб под оползнем. Во всем остальном это был замечательный день. Я побывал в раю. И я не жалею, что прошел через все испытания, потому что я в конце концов повидался с твоим отцом. – Его полушепот постепенно становился все громче и закончился почти криком.
Шанталь содрогнулась от ужаса. Зажмурив глаза, она попыталась взять себя в руки и сообразить, как бы ей умиротворить мужчину, который явно замышляет убийство.
– Я все объясню. Когда ты закончишь принимать ванну, мы встретимся в гостиной.
– Мы встретимся сейчас.
Он неожиданно встал во весь рост, и вода из ванны выплеснулась на пол. Оставляя за собой лужи и извергая поток ругательств, Скаут шагнул из ванны и направился к Шанталь. Она взвизгнула от страха и повернулась, чтобы убежать. Но ее реакция оказалась недостаточно быстрой. Скаут сгреб полу ее рубашки в кулак и рванул на себя. Его бицепсы вздулись, когда другой рукой он развернул Шанталь к себе. Он кулаком надавил ей на спину, плотно прижав ее к себе, и так низко склонил над ней голову, что вода с его волос закапала ей на лицо.
– Почему ты не сказала мне, что он умер?
– Я не считала это разумным.
– Потому что ты полагала, будто меня будет легче держать в узде, если я буду знать, что твой старик где-то здесь поблизости, правильно?
– Да. Я решила, что с его мнением ты будешь больше считаться, чем с моим. Ты будешь доверять…
– Доверять – довольно забавное слово в твоих устах, принцесса, – презрительно заметил Скаут, все сильнее прижимая ее к себе. – Когда он умер?
– Примерно за неделю до того, как я тебя похитила.
Шанталь поняла, что ее ответ удивил его. Он не ожидал, что Джордж умер совсем недавно. Она была признательна ему за мгновение последовавшего молчания. Но спустя минуту он снова засыпал ее вопросами.
– Что случилось?
– Он просто… – Она замолчала, чтобы откашляться и смахнуть слезы с ресниц. – Он вернулся из похода к вулкану и просто… взял и умер. Инфаркт, я так думаю.
– Ты никого не известила?
– Нет.
– Ты не хотела, чтобы кто-нибудь знал о его смерти?
– Нет.
– Почему?
– Это ни для кого не имеет значения, кроме меня и жителей деревни.
– А они, конечно, не могли рассказать мне об этом, поскольку никто из них, кроме Андре, не говорит по-английски.
– Да, – мягко призналась она. – Отец хотел, чтобы его похоронили рядом с матерью. Рано или поздно придется поставить в известность власти и оформить свидетельство о смерти, но какое значение имеет дата на этом документе?
Она чувствовала его немигающий взгляд на своем лице и ответила ему таким же прямым взглядом. Ее поступок был странным, но, с ее точки зрения, он был вызван необходимостью. Она не собирается сейчас объяснять что-либо или оправдываться.
Наконец он сказал:
– Должен признать, в сообразительности тебе не откажешь.
– Это не от ума, от отчаяния.
– Кто подал идею завлечь меня сюда, ты или отец? Кто решил использовать тебя в качестве приманки?
Она опустила глаза и ответила, обращаясь к его подбородку:
– Я.
– А пистолет?
– Отец был против любого насилия. Он полагал, что с тобой можно договориться, уговорить помочь нам. Мы с Андре сомневались.
– И когда старик умер, вы решили осуществить свой план.
– Да. Я попросила Андре достать пистолет… И мы оказались правы: не воспользуйся мы силой, нам бы тебя не уговорить.
– Ладно, вы притащили меня сюда, и я согласился помочь вам с вашими проблемами. Так почему ты все время скрывала от меня, что твой отец мертв? С какой целью?
Она опять смутилась.
– Чтобы ты думал, что он жив и в любую минуту может вернуться без предупреждения.
По его глазам было видно, что он догадался.
– Тогда ты могла бы меня не опасаться.
– Но ведь мне удалось это, – заметила она.
– До настоящего момента, принцесса.
Его губы впились в ее рот. Обняв ее одной рукой за плечи, а другой за талию, он приподнял ее и прижал к своему обнаженному телу.
Шанталь потеряла дар речи, ощутив бедрами тепло его кожи, мягкость волос и твердость его пениса. Когда он раздвинул языком ее губы, Шанталь пронзило новое острое наслаждение. Его рот был свеж, словно он только что вычистил зубы. От Скаута исходил запах мыла, сигары и… возбуждения. Страсть к нему, таившаяся в ней, подобно тлеющему вулкану, внезапно захлестнула ее, и она ответила так, как ей того хотелось, совсем не так, как диктовал ей разум. Ее изголодавшееся тело продиктовало ей выбор.
Она прижала свой язык к его языку. Скаут, похоже, удивился, отстранился на миг, выждал, а затем, издав глухой звук, снова приник к ней. Она обхватила его и провела руками по гладкой, мускулистой спине. Кончики ее пальцев раздавили капельки воды, коснулись его упругих ягодиц.
Он начал яростно и жадно целовать ее в шею. Отросшая за день щетина колола ей кожу. Она выгнулась так, что волосы ее достали почти до колен.
Скаут поднял голову и взглянул на нее. Полы ее рубашки стали влажными, и ткань облепила грудь. Он положил свои ладони ей на ключицы, а затем медленно повел их вниз, добираясь до ее груди. Пальцы его обхватили ее грудь, и соски сразу набухли. Он поцеловал один сквозь мокрую ткань, обвел языком вокруг соска, а потом легонько куснул мягкую плоть. Ее тело рефлекторно выгнулось, бедра приподнялись, коснувшись его.
– О, милостивый Боже! – Он положил руку ей под ягодицы, чтобы удержать ее в таком положении, и, зарывшись лицом в ее шею, внятно прошептал: – Я хочу тебя. Иди ко мне, Шанталь, пожалуйста…
Может быть, если бы он не заговорил… Если бы не напомнил ей, что отношения между ними будут лишь плотскими и скорее всего временными… Возможно…
В следующее мгновение она замерла и не отреагировала, когда он взял ее лицо в свои ладони и медленно, уверенно поцеловал ее. Почувствовав ее внезапную пассивность, он поднял голову и вопросительно взглянул на нее.
– Я не могу, – тихо воскликнула она. В ее голосе слышались слезы. – Прости. Но я не могу.
И прежде чем он сумел удержать ее или убедить, на что ему явно не потребовалось бы больших усилий, она рванулась и выбежала из кухни.
Он ринулся за ней, но вынужден был остановиться, заметив темные тени, отделившиеся от кустов. Внезапно острие копья уперлось ему в живот.
– Какого черта?!
Шанталь остановилась, резко обернулась и взволнованно вскрикнула:
– Нет!
Скаута окружили несколько юношей из деревни. Среди них был и Андре. Все оказались вооружены копьями и ножами. Лица у них были напряженные, а позы угрожающие.
– Отзови своих цепных псов, Шанталь, – сказал он жестко.
Она обратилась к кружку воинственных мужчин. Один за другим те отступили и спрятали оружие. Последним удалился Андре. Сделал он это с явной неохотой.
– Мы его выследили до самого дома, – на ходу доложил он Шанталь.
– Ты посылала их за мной?
Несколько минут назад лицо Скаута пылало страстью. Теперь оно побелело от ярости.
– Я не знала, куда ты подевался, – попыталась оправдаться она. – Я боялась, как бы ты не попал в беду.
– Как же, как же! – вызверился он. – Ты боялась, что я улизну, не достроив твой проклятый мост. Будь я поумнее, я непременно должен был бы сделать это. – Он показал на нее пальцем. – Теперь я не дотронусь до тебя, будь ты хоть самой последней женщиной на этом острове, а я – навеки здешним пленником. К счастью, и то, и другое не соответствует действительности.
С этими словами он оттолкнул молодого человека, стоявшего на тропинке, и удалился в дом, громко хлопнув дверью.