— Мистер Лонгвуд, к вам посетительница — мисс Шелли Робсон. Пустить?
Шелли, дрожа от напряжения, пристально смотрела на секретаршу, слушающую ответы своего босса по телефону. С того момента, как, сидя в темной комнате с остывшей чашкой чаю, она бесповоротно решила поехать в Глазго, Шелли поняла одну вещь. Раз она отважилась пойти на этот шаг, то должна забыть о себе. Забыть о страхе, волнении, гордости и, конечно, о тех чувствах, которые просыпались в ней от одного взгляда на Стивена. Следовало помнить только о благе ребенка. А ей самой от этого человека ничего не надо.
Но сейчас, сидя в роскошной приемной банкира, она не могла представить, что ей хватит смелости войти в кабинет и встретиться лицом к лицу с мужчиной, который буквально вышвырнул ее из своей жизни. Даже не верилось, что когда-то они были настолько близки, что смогли зачать ребенка.
Как же глупо я себя вела! — в который раз с болью в сердце мысленно воскликнула Шелли. И как глупо было убеждать себя, что сюда меня влечет лишь чувство долга. Ведь с таким мучительным волнением не думают о людях, которые тебе совершенно безразличны. И видения, одно соблазнительнее другого, не проносятся в голове. А вдруг он раскаивается в том, что сделал? Вдруг ждет ее и вспоминает об их свиданиях с той же страстью и болью, что и она? Вдруг…
— Мисс Робсон, вы можете войти, — прервала ее размышления секретарша.
Шелли вздрогнула. Вскочив с кресла, она одернула широкий свитер и нетвердыми шагами направилась навстречу своей судьбе.
Банкир сидел за огромным дубовым столом. Вид его черных глаз, непокорных вьющихся волос, крепко сжатых губ заставил ее сердце забиться чаще.
— Закрой за собой дверь Шелли, — ровным голосом произнес он. — И садись.
Она последовала его приглашению. И, сев напротив Стивена, нервно сглотнула.
— Не думала, что ты согласишься принять меня, — призналась она.
На его совершенно неподвижном лице только горящие странным огнем глаза выказывали признаки жизни. Он будто высечен из камня, такого же древнего, как кельтские кресты, что показывал мне три месяца назад, невольно подумала Шелли.
Этот день казался ей теперь таким нереальным. Да он и вправду принадлежал другой жизни. Той, где осталась беззаботная, полная надежд Шелли. С улыбкой смотрящая в глаза мужчине, который тогда стоял рядом с ней. Доверчиво принимающая его страстные ласки. Засыпающая на его плече со вздохом наслаждения на устах.
Шелли сегодняшняя должна быть серьезной и совершенно бесстрастной. И помнить, что видит этого человека только потому, что здесь замешана еще одна человеческая жизнь, за судьбу которой они оба ответственны.
— Мне просто любопытно узнать, что могло привести сюда женщину, с которой расстались столь жестоким образом. Так что рассказывай, я внимательно тебя слушаю.
Приготовленные слова застряли в горле у Шелли. Одно дело поведать о своей беременности неодушевленному зеркалу, перед которым она столько раз репетировала свою речь. И совсем другое — живому, так близко сидящему мужчине, один взгляд которого лишает ее храбрости. Она почувствовала, что еще немного, и от ее решимости не останется и следа.
— Я беременна, — сказала Шелли, словно бросилась в омут головой.
Воцарилась полная тишина. Стивен продолжал смотреть ей в глаза. Его лицо оставалось таким же неподвижным и ничего не выражающим, как и пять минут назад.
— Ребенок твой! — воскликнула Шелли, стремясь любой ценой разбить лед равнодушия, сковавший Стивена. Ведь он слышал, что она сказала, и должен отреагировать на ее слова!
— Ну и что дальше? — наконец спросил он, продолжая сидеть без движения, со взглядом, по-прежнему прикованным к лицу Шелли. А она не хотела, не могла поверить в то, что Стивен встретил известие о ребенке с таким ледяным спокойствием.
— Ты ведь не собираешься отрицать этого? — с мукой в голосе выкрикнула Шелли.
— Нет, не собираюсь, — ответил Стивен. И вдруг его передернуло, как будто он отчаянно не желал воспринимать то, что было ему сказано, но смысл происходящего все же дошел до его сознания. Шелли инстинктивно почувствовала, что сейчас-то и начнется настоящий разговор. — Чего же ты от меня хочешь? — после секундного размышления спросил он.
Шелли знала, на что идет, поэтому у нее хватило сил выслушать Стивена до конца. А он повел себя так же жестоко, как и три месяца назад.
— Полагаю, денег. Ведь ты не настолько глупа, чтобы рассчитывать, что я расплачусь от счастья и предложу тебе руку, сердце, имя и холостяцкую свободу. Так за какую же сумму ты согласна убраться отсюда и больше не требовать от меня никакой помощи?
— Нет, — тихо произнесла Шелли, — мне не нужны твои деньги. И я прекрасно понимаю, что нам не стоит быть вместе. Но…
За ее спиной внезапно открылась дверь. Инстинктивно обернувшись, молодая женщина не поверила своим глазам. А когда убедилась, что глаза не обманывают, то горячо возмечтала о смерти, но только чтобы та пришла и забрала ее именно в этот ужасный момент.
В дверях стояла Рита. Одетая в меха, с безупречным макияжем и с великолепно уложенными волосами, она составляла разительный контраст с бледной ненакрашенной Шелли в мешковатом пальто. Скользнув по ней равнодушным взглядом, красотка подошла к хозяину кабинета, не обращая больше никакого внимания на присутствие постороннего человека. Видимо, сочла Шелли слишком невзрачной, чтобы проявлять к ней интерес.
— Послушай, Стив, я не намерена терпеть такое обращение! — без предисловий заявила Рита. — Я тебе не какая-нибудь бесчувственная кукла — поиграл и положил в шкаф!
У Шелли так закружилась голова, что пришлось ухватиться за подлокотники кресла. Итак, опять ложь. Наглая ложь со стороны мужчины, к которому она, переступив через свою гордость, приехала сообщить об их общем ребенке! Теперь уже никакие слова не помогут — и так ясно, что всем ее надеждам пришел конец. Вот он каков, мужчина ее мечты — ведь так она называла его с первой минуты знакомства — трусливый, эгоистичный, лживый… И повторила его же слова, только переадресовав их ему: такой же, как и все остальные мужчины.
Шелли не видела больше смысла оставаться в кабинете. Пусть эти двое разбираются между собой — они явно стоят друг друга. А ей здесь делать нечего. К тому же уже первые слова Стивена показали, что ее поездка в Глазго оказалась совершенно напрасной: ему нет никакого дела до их ребенка. Она поднялась.
— Я ухожу, — твердым голосом произнесла Шелли. — Мне и так уже ясно, насколько неуместен мой визит. И новость, с которой я приехала, тоже. — С этими словами она направилась к двери.
— Нет, ты никуда не уйдешь! — взревел Стивен, до сего момента лишь молча взиравший на обеих женщин.
Он вскочил с кресла, явно намереваясь остановить Шелли. Но тут Рита, мгновенно оценив ситуацию, ринулась ему наперерез. Совершенно беспардонно схватив самого богатого холостяка Шотландии за лацканы пиджака, она потребовала:
— Нет, постой! А ну-ка объясни, что здесь происходит и что это за дамочка! Только побыстрей, пока я не разобралась с ней по-свойски!
Шелли не стала дожидаться, когда разъяренная светская львица приведет угрозы в исполнение. И уж конечно ей не хотелось узнать, каким образом Стивен успокоит разбушевавшуюся подружку. Она выбежала из кабинета и, только когда очутилась в лифте, дала волю чувствам. Лишь стены стали безмолвными свидетелями ее горького отчаяния.
Только сейчас она поняла, как много ожидала от этой встречи. Совет врача на самом деле послужил лишь предлогом для того, чтобы увидеть Стивена. Несмотря ни на что, Шелли в глубине души верила, что ребенок поможет вернуть то, что утратили взрослые. Заставит Стивена выслушать и простить ее и начать отчет их отношений сначала. Быть рядом с ним — вот что было заветной целью ее приезда в Глазго.
И уже выходя на улицу, в темноту и декабрьский холод, Шелли поняла причину такого странного желания. Счастье видеть Стивена, смотреть в его глаза, носить под сердцем его ребенка, верить, что у них есть будущее, — всему этому есть простое объяснение. И так же, как и в случае с беременностью, оно просто не приходило ей в голову.
Неужели она такая дура, что позволили себе влюбиться в Стивена Лонгвуда? Богатые красавцы, владельцы банков, яхт, загородных имений для таких роскошных блондинок, как Рита, не для нее, и они не должны волновать ее сердца.
Но, тем не менее, судьба сыграла с ней злую шутку: она полюбила Стивена. Тяжело опустившись на скамейку недалеко от офиса банка, Шелли уставилась перед собой. В мозгу билась лишь одна мысль: я люблю его, люблю с первого взгляда, с первого прикосновения… Да, она оказалась настолько неопытной, что просмотрела зарождение этого опасного чувства, не выдернула первые ростки ядовитого растения. А теперь бороться слишком поздно — остается только подчиниться неизбежному.
Шелли пригнула голову к коленям, обняв себя руками за плечи. Она инстинктивно пыталась защититься от жестокой реальности, уйти в себя. Ее привычный мир потерпел крушение, так какое ей дело до идущих мимо нее людей, окружающих ее домов, сверкающих витрин магазинов и проносящихся по улицам машин?
Безответная любовь к мужчине, для которого она стала лишь очередной игрушкой в постели, жила внутри нее. К мужчине, который унизил ее и растоптал все самые светлые чувства и надежды, прежде чем окончательно уйти из ее жизни. К мужчине, для которого не существовало такого понятая, как верность, — ведь он врал не только ей, но и своей невесте. И от такого человека она ждет ребенка! Боже, это невыносимо!
Шелли показалось, будто небо всей тяжестью упало ей на плечи, лишая сил сопротивляться судьбе. Без работы, без денег, беременная от самовлюбленного негодяя, который знать ничего не хочет о ней и ребенке, — такого не пожелаешь и злейшему врагу!
Слез больше не осталось. Лишь израненное сердце плакало кровавыми слезами о загубленной жизни, о безответной любви, об униженной гордости. А равнодушные люди спешили мимо, не обращая внимания па одинокую фигуру, сгорбившуюся на скамейке под порывами холодного ветра со снегом.
Да и Шелли мало заботило то, что происходило вокруг. Поэтому, когда напротив остановилась машина, она не обратила на нее никакого внимания. Не заметила она и черноволосого мужчину, выскочившего из автомобиля и побежавшего к тому месту, где она сидела.
И только когда Стивен дотронулся до ее плеча, Шелли, вздрогнув от неожиданности, подняла глаза на мужчину, склонившегося над ней.
— Я ведь не все тебе сказал, — тихо произнес он. — А ты уже убежала. Так что предлагаю продолжить наш разговор… но не на улице.
— Как ты нашел меня? — еле слышно спросила Шелли.
— Ты недалеко ушла — этот сквер виден из моего окна. А теперь поднимайся быстрее и поедем куда-нибудь, хотя бы ко мне домой. Это здесь рядом.
Шелли внимательно посмотрела на уверенного в себе, хорошо одетого мужчину, и глубокое отчаяние вдруг сменилось яростью. С какой стати ей слушать Стивена, раз и так уже все ясно? Дальнейшие разговоры принесут ей еще больше страданий. Или он как раз этого и добивается? Шелли скинула руку Стивена со своего плеча и поднялась со скамейки.
— Вот уж нет! — воскликнула она. — По-моему, все уже сказано. Нам нет никакого смысла продолжать разговор. Поэтому сейчас я направляюсь в аэропорт, и скоро духу моего не будет в этой чертовой стране!
Она сделала несколько шагов, но Стивен догнал ее и, схватив за плечи, развернул к себе.
— Ты никуда не пойдешь, — заявил он.
— Отпусти меня! — На морозном воздухе Шелли стало жарко от пылающей внутри нее ярости. Еще минута — и она бы ударила Стивена, настолько сильна была в этот момент ее ненависть к нему. Ненависть, рожденная любовью.
— Я не отпущу тебя, пока ты не успокоишься.
— Неужели ты полагаешь, что я успокоюсь, видя твою наглую рожу. Проваливай отсюда, да поскорее! — Шелли ожидала, что после таких оскорбительных слов Стивен повернется и уйдет. Но вместо этого он заглянул ей в глаза и мягко произнес:
— Пойми, в твоем положении вредно волноваться. Может, я и кажусь тебе монстром, от которого нужно немедленно бежать, но я никогда не позволю беременной женщине идти куда-то в такой холод. Тем более лететь на другой конец страны. Так что сейчас ты поедешь со мной, выпьешь чаю…
— Я не хочу чаю! Я хочу домой! — Но Шелли уже начала сдавать позиции. И все это сделали простые слова Стивена. Впервые после того, как она узнала, что ждет ребенка, кто-то захотел позаботиться о ней, отнесся к ней так, как обычно относятся к женщинам в ее положении. И простое человеческое сочувствие сделало чудо — растопило лед отчуждения в измученной душе Шелли.
Она подняла усталые глаза на Стивена. И он, прочитав во взгляде согласие, взял ее под руку и повел к машине.
В полном молчании они сели в лимузин. По-прежнему не говоря ни слова, вошли в роскошные апартаменты Стивена. Здесь, усадив Шелли на белый диван в огромной гостиной, потолок которой терялся в полумраке, он позвонил в ближайший ресторан и заказал ужин. Когда принесли блюда, Стивен сам приготовил чай и накрыл на стол.
Поев, Шелли поуютнее устроилась на диване, наслаждаясь ощущением тепла и относительного спокойствия. Молчание затянулось, и не потому, что им нечего было сказать друг другу. Просто никто из них не знал, с чего начать тяжелый разговор.
Шелли, во всяком случае, находилась в некоторой растерянности. С одной стороны, из-за всей этой гадкой истории с Ритой хотелось встать и гордо уйти, не унижая себя дальнейшим общением со Стивеном. С другой стороны, ради ребенка стоило выслушать его соображения, поскольку этот ветреный и эгоистичный человек как-никак приходился ему отцом.
Но все сомнения отступали на задний план, когда она смотрела на Стивена. Пусть реальный мужчина оказался далек от сказочного принца, пусть его сердце никогда не будет принадлежать ей, пусть надежды на счастье нет, но она не может перестать любить его. Чувствам не прикажешь. И, глядя на мужественное лицо своего неверного возлюбленного, Шелли понимала, что не сможет уйти от него по собственной воле. Даже если он прогонит ее, как надоевшую собачонку, все равно ее кровоточащее сердце будет принадлежать этому мужчине.
Но Стивен явно не собирался поступать подобным образом. Наоборот, Шелли чувствовала, что его настроение изменилось по сравнению с тем, что она наблюдала в кабинете. Да и неожиданное предложение продолжить разговор свидетельствовало о том, что Стивен оказался не настолько черствым, чтобы просто выставить за дверь женщину, ждущую от него ребенка.
Стивен первым нарушил затянувшееся молчание.
— И когда же родится ребенок? — спросил он.
Шелли, слишком погруженная в свои размышления, ответила не сразу.
— Еще не знаю. — В черных глазах Стивена зажглось изумление, и, пока оно не переросло в недоверие, Шелли поспешно объяснила: — Просто я сама не уверена насчет времени последних… последних месячных, — наконец выговорила она это слово. — Но скорее всего где-то в середине мая или чуть раньше.
— Значит, летом я уже точно буду отцом.
— Необязательно. — Шелли увидела, как исказилось лицо Стивена — видимо, он совершенно неправильно истолковал ее слова. — Нет-нет, — поспешно произнесла она, — я не это имела в виду. Просто если ты и знать не хочешь ничего о ребенке, то я не буду настаивать на принудительном отцовстве.
Он задумчиво посмотрел на Шелли.
— Но тогда мне совершенно непонятно, зачем ты здесь. Насколько я понимаю, ни денег, ни обручального кольца тебе не нужно. Л ведь любая другая на твоем месте обязательно потребовала или одно, или другое.
— Просто я подумала, что будет неправильно и эгоистично не сообщить тебе о ребенке. — Внезапно перед мысленным взором Шелли всплыл образ Риты, и она опять почувствовала, что совершенно напрасно теряет время, разговаривая со Стивеном. Поэтому вздохнула и неожиданно резко продолжила: — И запомни, мне ничего не нужно от таких людей, как ты! Я сообщила тебе о ребенке, выпила чаю, а теперь ты можешь со спокойной совестью отпустить меня и бежать к своей ненаглядной Рите!
Но Стивен опять не ответил ударом на удар. Вместо этого он поднялся, подошел к Шелли и, наклонившись, тихо сказал:
— Я не хочу, чтобы недоразумение в виде сегодняшнего появления Риты так волновало тебя. Это может принести вред ребенку.
— И ты называешь все происшедшее в твоем кабинете недоразумением? — бледнея от негодования, спросила Шелли. — Да та статья, за которую ты решил со мной поквитался — и надо сказать, довольно жестоко, — меркнет по сравнению со всей той ложью, которую ты нагородил, чтобы обелить себя!
— Тише, Шелли, не волнуйся, — все так же мягко произнес Стивен. Он взял ее ладони в свои и успокаивающим жестом сжал их. — У нас обоих масса претензий друг к другу, мы оба вели себя далеко не лучшим образом. Но теперь все изменилось, и нам — и тебе, и мне — стоит забыть о ненависти, мести и взаимном презрении во имя будущей жизни.
Легко тебе рассуждать, с горечью подумала Шелли. Равнодушное сердце не знает той боли, которое сердце любящее испытывает, узнав о предательстве и измене.
— И если это тебя хоть немного успокоит, — после небольшой паузы продолжил Стивен, — то могу сказать, что появление Риты было для меня такой же неожиданностью, как и для тебя. Я действительно сказал ей, что разрываю наши отношения сразу после того, как мы вернулись из Швейцарии. Но она продолжает преследовать меня. В отличие от тебя Рите нужно слишком много и побыстрей. — После этих слов Стивен как-то странно посмотрел в глаза Шелли, словно бы пытаясь разгадать загадку, таящуюся в глубине ее души, и тем самым освободиться от мучающих его сомнений. — Все-таки ты необыкновенное создание, Шелли. И если бы не статья…
— Не стоит оправдываться, Стивен, — прервала его Шелли. Она не хотела говорить на эту тему, понимая, что не в силах ему ничего доказать. — Ты мне ничего не должен. И я не имею права вмешиваться в твою личную жизнь. Так что не волнуйся: скоро я уеду, и твое существование войдет в привычное русло.
— Нет, Шелли, — твердо произнес Стивен, — я так не думаю.
— Что ты имеешь в виду?
— У меня будет ребенок. Ты ведь приехала, чтобы сообщить мне именно это, не так ли? После этого глупо требовать, чтобы я отошел в сторону. Так вот знай: от моих прав и обязанностей мне даже не приходит на ум отказываться.