Глава 4


За всю свою жизнь Адам никогда не видел, чтобы кто-нибудь радовался чему-то так, как Дарси радовалась своей новой одежде. Когда она выходила из магазина с тремя пакетами в каждой руке, у него так и вертелось на языке саркастическое замечание о том, как хорошо она тратила деньги, не являющиеся ее собственными. Но то, что Адам увидел на ее лице, заставило его оставить свои мысли при себе. Ее огромные глаза переполняло радостное удивление, какое ему приходилось видеть лишь у маленьких детей рождественским утром. Адам провел большую часть своей жизни, слоняясь по всему свету, и видел многое. Кузина Элизабет называла его пресыщенным. «Видел, пробовал, надоело», – говорили о нем, как о паршивой овце, в семье Монтгомери.

Но Адам не думал, что когда-либо видел что-нибудь похожее на выражение лица Дарси в этот момент. Она смотрела прямо перед собой; казалось, ее глаза не видят ничего, кроме внутренних образов, которые делали ее совершенно счастливой.

— Может, мне стоит понести это? – спросил он, не в силах скрыть веселья в своем голосе.

Когда Дарси не ответила, Адам потянулся, чтобы взять у нее один из пакетов, но она так крепко вцепилась в веревочные ручки, что ему бы пришлось сломать ей пальцы, чтобы заставить отпустить ношу.

— Возможно, вместо этого мне следует понести вас, – сказал он, но она никак не отреагировала на эту насмешку. Дарси все еще смотрела в пространство глазами, полными удивления от сбывшегося чуда.

— Пойдемте, – доброжелательно позвал Адам, – давайте вернемся в гостиницу. Время ланча. Вы голодны?

Когда и упоминание о еде не вызвало у нее никакой реакции, он помахал рукой перед ее лицом. Дарси даже не моргнула.

На мгновение Адам задумался, не перекинуть ли девушку через плечо и не понести ли ее; пакеты, вероятно, весили больше, чем она сама. Но они были на людной улице, а ему совсем не нужны были дополнительные сплетни. Положив руки на ее плечи, он повернул Дарси в нужном направлении и легонько толкнул, чтобы заставить ее передвигать ногами. Так он довел ее до перекрестка.

Когда сигнал светофора сменился, Адам вынужден был еще сильнее подтолкнуть Дарси, чтобы заставить ее вновь начать движение. Ему удалось удержать девушку от падения, когда она шагнула с тротуарного бордюра на дорогу. На светофоре остановилась всего одна машина, женщина в ней опустила стекло и высунула голову наружу.

— С ней все в порядке?

— Все нормально, – отозвался Адам. – Новая одежда. – Он кивком указал на шесть магазинных пакетов, которые Дарси сжимала так, как будто от этого зависела ее жизнь.

— А, понимаю, – сказала женщина, ее голова вернулась обратно в машину. – И почему ты никогда не покупаешь мне ничего нового? – обиженно спросила она сидящего рядом мужчину.

Когда они достигли противоположной стороны улицы, Адаму ничего не оставалось, как обхватить Дарси за талию и приподнять, чтобы преодолеть бордюрную преграду. Он привык к женщинам, которые весили больше Дарси, так что, когда он поднял ее, ее ноги оказались почти на фут выше препятствия, а голова ударила его в подбородок. Как только она снова оказалась на тротуаре, он смог направить ее назад на подъездную дорожку к Роще, затем вокруг основного здания к их коттеджу.

Оказавшись внутри, Дарси остановилась.

Ну и что теперь делать? Адам немного подумал. Несмотря на то, что он в своей жизни часто путешествовал, немало повидал и много чем занимался, внутрисемейные отношения не были тем, в чем он хорошо разбирался. Что сделал… ладно, что сделал бы муж в подобной ситуации? Хотя неужели это нормально для женщины вести себя подобным образом после шопинга?

Вешалки – было его единственной мыслью. Может, у него получится занять ее развешиванием новой одежды. Вдруг эта задача выведет ее из транса. Остановившись на этой мысли, Адам прошел в спальню Дарси и открыл дверь гардеробной. Здесь были вешалки, но не было одежды. Совсем. Где ее вещи?

Озадаченный, Адам прошел к комоду у противоположной стены и открыл ящик. Внутри оказалась пара застиранных хлопковых трусиков, пара протертых на пятках носков, пара аккуратно сложенных голубых джинсов и длинная футболка, которая, как он предположил, использовалась в качестве ночной рубашки. Зайдя в ванную комнату, Адам начал хмуриться. На полочке лежала зубная щетка, которая, должно быть, уже отпраздновала свой пятилетний юбилей (щетинки были до того изношены, что практически расплющились о рукоятку), и коробочка пищевой соды, заменяющей, как он понял, зубную пасту. Здесь же стоял пластиковый флакон с дезодорантом, по внешнему виду которого можно было подумать, что он предоставлен гостиницей бесплатно.

Возвратясь в гостиную, Адам беззвучно выругался. Он же выдал ей деньги, так почему она не купила себе что-нибудь пристойное из одежды? Почему она не…

Она стояла в точности там, где он ее оставил. Адам тряхнул головой, не веря в происходящее, потом снова взял Дарси за плечи и повернул в направлении спальни. Когда она остановилась у изножья кровати, он начал извлекать вещи из пакетов, даже не пытаясь освободить ручки из ее хватки.

Опустошая пакеты, Адам думал о том, что он имел деньги всю свою жизнь, так что хорошая одежда не была для него чем-то необычным. Он никогда особо не задумывался, надевая новую рубашку или брюки. Но что значит вся эта одежда для того, кто имеет столь мало?

Разворачивая ее обновки, Адам был рад увидеть, что вся одежда отличалась превосходным качеством. Для такого крошечного городка, как Кэмвел, наличие таких магазинов… очевидно, здешние жители хорошо обеспечены. Похоже, среди тканей преобладал кашемир. Здесь были теплые свитера, твидовые юбки с подкладкой и карманами (одна из его кузин утверждала, что юбка не заслуживает места в гардеробе, если у нее нет подкладки и карманов) и брюки, которые показались Адаму слишком маленькими даже для ребенка. Судя по этикетке на внутренней стороне, это был второй размер. Также здесь был темно-синий блейзер с серебряными пуговицами, два толстых пуловера («Ручная вязка, штат Мэн», – сообщала этикетка) и кардиган, достаточно плотный и тяжелый, чтобы согреть и орхидею в снежный буран. В меньшем пакете были обернутые в ткань украшения. Конечно, это не были настоящие драгоценности, всего лишь позолота и никелированное серебро, но он смог убедиться, что они подобраны в сочетании с одеждой. Еще один пакет был полон того, что выглядело как нижнее белье, но Адам не стал его разбирать.

Как только мужчина выложил все вещи на кровать, он повернулся к Дарси. Она все еще держала пакеты в руках, которые сжимала так сильно, что костяшки пальцев были белыми. Ну и что ему делать дальше?

Без долгих размышлений он поднял ее и бросил на кипу одежды.

Это заставило девушку очнуться! Она в мгновение ока вскочила с кровати.

— Вы же их испортите. Вы их помнете. Вы… – ее голос затих, когда она наклонилась, чтобы коснуться одного из кашемировых свитеров. Он был глубокого пурпурного цвета, среди вещей была шотландская юбка, рисунок которой содержал тот же цвет.

Наблюдая, с каким благоговением она дотрагивается до вещей, словно это были священные реликвии, он обнаружил, что начинает раздражаться. Ну, может, чувство, которое он испытывал, было не совсем раздражением, а, скорее, легкой ревностью. В конце концов, именно он купил для нее все эти вещи, разве ей не следует…

— Вы готовы идти обедать? – спросил он, почувствовав еще большую досаду, потому что его голос прозвучал грубо и почти сердито.

— О да, – выдохнула Дарси. – Да, да, да. Я буду готова через минуту.

— А, да, конечно, – сказал он и вышел из спальни, чтобы подождать ее в гостиной. Она появилась десять минут спустя, снова сжимая в руках свои шесть пакетов. Было очевидно, что она положила покупки обратно. – Вы ведь не собираетесь их вернуть, нет? – с ужасом спросил Адам.

— Конечно, нет, – ответила она с улыбкой. – Я просто собираюсь показать всем в гостинице мою новую одежду, вот и все.

— Вы собираетесь показать…? – начал Адам, но потом тряхнул головой, чтобы прояснить мысли. – Вы даже не знаете этих людей. Почему их должна волновать ваша новая одежда?

Некоторое время Дарси недоверчиво смотрела на него.

— Какой странный вы человек, – сказала она, потом плавно обошла его и открыла входную дверь, используя только пальцы, чтобы повернуть ручку, и ни на мгновение не выпуская пакеты из рук.

Несколько минут Адам стоял на месте, решая, стоит ему или нет последовать за ней. Она просто ребенок, подумал он, нахмурившись. Тем, что она не знает о людях, можно заполнить целую библиотеку.

Но несколькими минутами позже, подойдя к столовой в главном корпусе, он задержался за дверью и прислушался.

— И этот свитер тоже можно одеть с этой юбкой, – услышал он женский голос.

— Правда, а я и не подумала, – произнесла Дарси. – И как вы только додумались?

— По мне, так это ожерелье отлично подойдет к этой блузке, – сказала другая женщина.

— О, вы только посмотрите, это мой любимый цвет, – восхитилась первая.

— Это потому, что ваши глаза в точности такого же оттенка синего, – заявил мужской голос.

— О, Гарри, вы мне льстите, – игриво ответила женщина.

Она всем поднимает настроение, абсолютно всем, подумал Адам, заходя внутрь.

— А вот и человек, который все это купил! – увидев его, сказала высокая темноволосая женщина. – Какой же вы замечательный босс. Вы только посмотрите на это! Он засмущался.

Казалось, здесь собралось все население гостиницы, включая персонал. Адаму хотелось огрызнуться, заявить, что он никогда в своей жизни не смущался. Он хотел сообщить им, что он серьезный человек, которому предстоит миссия чрезвычайной секретности, что он не из тех, кто смущается из-за пары новых шмоток.

Но Адам ничего этого не сказал. Вместо этого он ухватил Дарси за локоть и потянул к выходу.

— Мы пообедаем не здесь, – пробормотал он.

Но Дарси уперлась пятками так, что для того, чтобы покинуть помещение, Адаму пришлось бы либо тащить ее силой, либо нести. Поначалу он подумал, что она не хочет оставлять остальных гостей, но потом понял, что дело было в ее новой одежде.

Со смехом одна из женщин похлопала ее по плечу.

— Иди, иди, милая. Я присмотрю, чтобы все эти вещи отнесли в твою комнату. – Только услышав это, Дарси немного успокоилась и последовала за Адамом в вестибюль.

Когда они уходили, их перехватили две женщины. Обе были одеты, как мужчины, в тяжелые рабочие ботинки, джинсы и вощеные куртки. Они остановились перед Дарси.

— Мы пропустили модный показ? – спросила одна из женщин. Адаму оставалось лишь изумляться, как они могли об этом услышать, если их здесь не было.

— Привет, Люси и Аннет, – поздоровалась с ними Дарси как со старыми знакомыми. – Нет, мои новые вещи все еще здесь. – Будь Дарси кормящей матерью, покидающей свое дитя, в ее голосе и то не прозвучало бы большего желания остаться.

— О, хорошо, – сказала та из женщин, что была пониже ростом. – Мы примчались назад, чтобы посмотреть на них. Кстати, хотела спросить, что означает Т. в твоем имени?

— Теннесси, – мгновенно ответила Дарси. – В честь Теннесси Клафлин, суфражистки.

— И сторонницы свободной любви, – добавила та, что была повыше. – Браво, девочка!

Смеясь, обе женщины отошли от них, и Дарси снова двинулась вперед.

— Куда вы хотите пойти обедать? – спросила она, но тут же остановилась, заметив, что Адама рядом с ней нет. Он все еще стоял у дверей.

— Так что все-таки значит Т.? Тэда или Теннесси? – Он внимательно посмотрел на нее, но как только Дарси открыла рот, чтобы ответить, поднял руку. – Нет, я не хочу знать. Вероятно, я услышу третий вариант.

Отвернувшись, девушка улыбнулась.

— Так мы идем в кафе? – спросила она.

— Конечно. Почему нет? Я не думаю, что в Кэмвеле большой выбор.

— Мы могли бы остаться в Роще.

— И стать центром всеобщего внимания? Нет, спасибо, – поморщился Адам.

Когда он открыл перед ней стеклянную дверь кафе, их встретила официантка.

— Уже вернулись?

— Мы не могли удержаться, Салли, – сказала Дарси, направляясь к той же кабинке, которую они занимали вчера.

— И как вы узнали ее имя? – отрывисто спросил Адам, пробираясь на сиденье по другую сторону столика и беря в руки меню.

— Оно написано на бейдже у нее на груди, – ответила Дарси. – Я прочитала его.

Невозмутимость ее ответа рассмешила Адама.

— Ну, хорошо, один – ноль в вашу пользу. – Он протянул ей меню, так как на столике оказался всего один экземпляр. – Видите что-нибудь, что вам нравится?

— Все, – честно ответила Дарси. – Но, полагаю, я остановлюсь на специальном блюде.

— О’кей, так что это будет? – спросила официантка, поставив перед ними стаканы с водой и достав блокнот и карандаш из кармана фартука.

Адам знал, что специальное блюдо было самым дешевым пунктом меню, а также, судя по его опыту, означало, что повару просто нужно было побыстрее избавится от него.

— У вас нет каких-нибудь стейков? Может, филе миньон?

Салли жевала жвачку. Ее черные волосы выглядели так, как будто не часто встречались с шампунем. Кроме того, черный цвет резко контрастировал со сверхъестественной белизной ее кожи. Она выглядела как человек, не часто бывающий на открытом воздухе.

— Стейков нет, но рядом есть бакалейная лавка, хотите, чтобы кто-нибудь сбегал туда?

Адам взглянул на Дарси.

— Стейк на обед не слишком тяжело для вас?

Дарси молча отрицательно помотала головой.

— Два хороших стейка, – сказал Адам, – со всем, что к ним полагается. Вы можете испечь в микроволновке пару картофелин?

— В микроволновке? – переспросила Салли, продолжая со скучающим видом жевать одной половиной рта. – Не, нам в Кэмвеле микроволновки не нужны. У нас повар – просто волшебник, он своей волшебной палочкой может… – Взгляд Адама заставил ее прерваться на полуслове, но уходила она, посмеиваясь.

— Итак, мы будем сегодня работать? – спросила Дарси, как только они остались одни.

— На самом деле, – проговорил Адам, снова беря в руки меню и изучая его с преувеличенным интересом, – мне сегодня нужно сделать кое-что лично, так что вы сможете начать работать завтра.

Когда Дарси ничего не сказала, он поднял на нее глаза.

— Лично? – тихо повторила она, сверля его взглядом. – Значит, вы опять собираетесь шпионить и хотите, чтобы я сидела и ждала в комнате.

— Нет, – медленно возразил Адам. – Это означает, что у меня есть личное дело, которое я должен решить сам, так что у вас будет свободный день. Вы можете провести время со всеми друзьями, которых вы здесь успели завести. Знаю! Почему бы вам не пойти в местную библиотеку и не поискать информацию об исчезнувших женщинах. Или можете найти еще 212 вариантов значения Т. в вашем имени.

Дарси всю свою жизнь имела дело с людьми, которые любили затевать бессмысленные споры, так что она не повелась на его уловку и не стала защищать себя или что-то объяснять.

— Если все, что вы от меня хотите, – это чтобы я сидела и ждала в отеле, зачем вы меня наняли?

Адам взял стакан с водой и сделал большой глоток.

Дарси продолжала сверлить его взглядом, размышляя вслух.

— Вы были так милы со мной, потому что планируете принести меня в жертву этим ведьмам?

Адам поперхнулся, обрызгав Дарси. Она не пошевелилась, но он схватил несколько салфеток из стопки и наклонился через стол, чтобы промокнуть воду с ее груди, но потом подумал, что это не лучшая идея, и подал комок салфеток ей. Дарси вытерла подбородок и бросила салфетки на стол.

— Вы наняли меня для чего-то, ведь так? – сказала она едва ли не шепотом, продолжая пристально смотреть на него.

— Вы собираетесь сегодня делать что-то, что имеет отношение к колдовству, да?

— То, что я делаю со своим временем, вас не касается, – сказал он, так низко склонившись к девушке, что его голова почти коснулась ее.

— Вы наняли меня в качестве своего личного помощника, так что если вы собираетесь что-то делать лично, я намерена помогать вам.

— По части нанял вы правы, – сказал он, свирепо глядя на нее. – Я нанял вас, что означает, что вы пойдете туда, куда я захочу, и тогда, когда мне это будет угодно, и…

— Вы двое не хотите дать мне немного места? – спросила Салли. Она стояла у края стола и держала в руках большие тарелки и корзинку с едой.

— Вы быстро, – сказал Адам, садясь обратно на свое место.

— У нас тут есть парочка огнедышащих драконов, с ними все готовиться быстро.

Когда официантка поставила тарелки перед ними, Адам сердито посмотрел на Дарси, давая ей понять, что именно ее длинный язык послужил причиной этой насмешки. Но глаза Дарси были прикованы к еде на тарелках.

— Я все принесла в двойной порции, – сказала Салли. – Я уже видела ее аппетит, так что подумала, что вам понадобится добавка. И я знаю, что раз вы потратили столько, сколько сегодня в «Дресс Плейс», вы можете себе это позволить. – С этими словами она покинула их столик.

— Каждый здесь знает о нас все, – проворчал Адам, взяв в руки нож и вилку. Пока он отрезал первый кусочек, Дарси успела проглотить половину своей порции, состоящей из мяса, картофеля, зеленых бобов и морковно-капустного салата. Также здесь была корзинка, полная нарезанного круглого хлеба, и два бочонка масла; еще одна тарелка содержала клюквенные пирожные и желудевые хлебцы, истекающие маслом и посыпанные коричневым сахаром.

— Это из-за моего факультативного курса в колледже? – сказала Дарси с полным ртом.

— Вашего чего?

— Факультативного курса. Вы поэтому меня наняли, да?

Адам испуганно моргнул, прежде чем вернуться к еде.

— А, ну да, конечно, вы правы. Именно поэтому я вас и нанял. Вы прошли замечательный курс обучения. Этот ваш факультатив по…? – Он положил в рот огромный кусок мяса, жестом приглашая ее продолжить фразу, пока он жует.

— Колдовству.

— Что?! – чуть не поперхнувшись во второй раз, переспросил Адам. Но он все же заставил себя спокойно дожевать мясо. Он готов был придушить Хелен. Так вот что имела в виду эта ясновидящая, когда говорила, что Дарси не такая, какой кажется. – Вы изучали в колледже колдовство? – Он не знал учебных заведений, предлагающих подобные курсы.

Дарси задумчиво посмотрела на него.

— Вы не читали об этом в моем резюме? Так если не это послужило причиной, тогда почему же вы меня наняли?

— Уверен, что причиной стала ваше Искреннее Убеждение, – сказал он с улыбкой. Он поднял руку, растопырил пальцы и изобразил вращательное движение, как если бы он был колдуном и наложил на нее чары. – Вы убедили меня нанять вас.

Дарси не улыбнулась ему в ответ.

— Вы пригласили меня прежде, чем я смогла применить мое Искреннее Убеждение, чтобы получить работу. Когда вы позвонили моей тете, я сидела на скамейке в парке и ела бананы. Вы собираетесь сказать мне правду или нет?

— Что вы знаете о правде?

— Я знаю, что вы не читали мое резюме, так что у вас должна быть другая причина, чтобы нанять меня.

— Конечно, я читал ваше резюме. Я просто забыл некоторые детали, вот и все. Вкуснее этого капустного салата я в жизни не ел. Как вам кажется? Или лучше спросить, как вам показалось, – добавил он, посмотрев на ее пустую тарелку.

— Вы здесь, чтобы найти ведьм, вы наняли помощницу, изучавшую колдовство, но вы забыли, что она это изучала. Забыли. Некоторые детали.

— Так что из колдовства вы изучали в колледже? – спросил он с улыбкой. – Сборники заклинаний? И где вы добывали глаза тритона в Патнеме?

— Конечно в «Снадобьях и лекарствах Патнема», – подхватила она без улыбки. – Так с чего мы начнем поиск ведьм?

— Вы не пойдете со мной, – твердо сказал Адам. – Я работаю один.

— Я вижу. И что вы будете делать, когда ведьма наложит на вас заклятие зенобии?

— Что наложит? – переспросил он, протягивая руку за еще одним кусочком хлеба. Ему пришлось подождать, пока Дарси возьмет кусочек себе. Он ел хлеб без всего, в то время как Дарси намазывала на свой толстый слой масла.

— Останавливающие чары, – серьезно ответила она. – Это не позволит вам убежать.

— Это чушь. Никто на Земле не способен на это.

— Ошибаетесь. Именно из-за длительного отказа от колдовства практика сохранилась.

Адам гонял кусочек клюквенного пирога по своей тарелке. Может, это и есть настоящая причина того, почему Хелен велела нанять ее, размышлял он. Возможно, Дарси что-то знает.

Он поднял на нее взгляд.

— У вас нет ничего подходящего, чтобы одеть туда, куда иду я.

— Среди нижнего белья, которое вы не стали трогать, есть черный обтягивающий комбинезон. Он называется кэтсьют. – Улыбнувшись, Дарси в два укуса съела последний кусочек хлеба в корзинке. – Как думаете, у них есть что-нибудь на десерт?

Загрузка...