Наутро Нэнси пыталась убедить себя, что вчерашний взрыв эмоций после поцелуя Дона — реакция на усталость и позднее время. Только поэтому в простом поцелуе перед сном ей померещились какие-то чувства. В поцелуе, напомнила она себе, который для него ничего не значил. А как еще объяснить, что он так быстро ушел и даже ни разу не оглянулся. И в чем его можно упрекнуть? Какой мужчина захочет общаться с женщиной, превращающейся в драчливую кошку всякий раз, когда он приближается к ней? Не стоит обнадеживать себя, видя в его легком поцелуе нечто большее. Ничего не изменилось.
Хотя за завтраком, случайно встретившись с ним взглядом, Нэнси показалось, что аура, возникшая накануне, все еще не исчезла. Он не сделал ни малейшей попытки прикоснуться к ней, но в глубине души она знала, что он просто сдерживает себя. В его задумчивых, полных понимания глазах она прочитала, что он далеко наперед просчитал ситуацию…
Эмоции, так долго сдерживаемые ею, готовы были выплеснуться наружу и захлестнуть ее. Не проработав и часу, Нэнси почувствовала, что ей очень не хватает Конихана. Как ты можешь скучать по человеку, с которым в страхе провела уик-энд? Но она ничего не могла с собой поделать. Еще какое-то время она пыталась сосредоточиться на работе, но, поняв всю тщетность этих попыток, оставила их и предалась мыслям о Доне. Неожиданно дверь распахнулась, и она увидела его стоящим на пороге. Темные волосы были взлохмачены, галстук, аккуратно завязанный пару часов назад, сдвинут на сторону.
Сердце, подпрыгнув у нее в груди, заколотилось с бешеной силой, ладони стали влажными. Она хотела было подняться со своего места, но обнаружила, что не может пошевелиться.
— Что? — спросила Нэнси внезапно осипшим голосом. — Что случилось?
Случилось? — едва не вырвался у него крик. Просто ему чертовски плохо без нее! Все утро он боролся с собой, ища повода увидеть ее. Каждый раз, выходя в холл, он ловил себя на мысли, что ноги сами несут его в административное крыло. Ничего не лезло в голову. Фил недоуменно глядел на коллегу, чувствуя, что тот не находит себе места. Наконец, пробормотав, что ему срочно нужен свежий воздух, Дон выскочил на улицу. Однако воздух здесь был явно ни причем. Вернувшись в департамент, он, невзирая на все призывы благоразумия, направился прямо к Нэнси. Я погиб, решил он.
— Ничего, — ответил он. — Просто я был здесь неподалеку и посчитал нужным зайти и узнать, не было ли еще звонков.
Ей стало обидно. Значит, это простой визит вежливости.
— Нет, звонков не было, — сухо ответила девушка. — Сегодня вообще подозрительно тихо. Если что-то изменится, я позвоню вам. — Она взяла ручку и уткнулась в бумаги.
Ну что ж, это отставка чистой воды. И он не первый, оказавшийся в таком положении. Она поступает так с каждым, кто пытается приблизиться к ней. Но он-то не каждый! Разозлившись, Дон размашистым шагом вошел в кабинет и, резким движением поставив стул перед ее столом, уселся на него, положив ногу на ногу, словно решил задержаться здесь надолго.
— Итак, как вы себя чувствуете?
Она сжала ручку и, не отрываясь от записей, ответила:
— Хорошо. Почему вы об этом спрашиваете?
— Потому что знаю, что вы не выспались.
Она залилась румянцем и подняла на него глаза.
— Дон…
Ее прервал резкий телефонный звонок. Нэнси облегченно вздохнула и подняла трубку.
— «Криминальная хроника».
— Как ты провела уик-энд, Нэнси?
Конихан заметил, как она напряглась, лицо стало белым, в тон блузке под зеленым пиджаком. Он понял — звонит преступник. Что же ты сидишь и смотришь, как этот таракан издевается над ней! — разозлился он на себя. Дотянись и нажми кнопку прослушивающего устройства. Наконец-то у них появилась возможность прищемить хвост этому ублюдку! Выругавшись, он вскочил и, отбросив стул, потянулся к кнопке. Однако взгляд Нэнси предупредил его, что лишь она имеет право распоряжаться кнопкой. Он убрал руку.
Нэнси хотелось поблагодарить его, что он без слов понял ее, но все ее внимание сейчас было сконцентрировано на знакомом, отвратительном голосе человека, мурлыкавшего в трубку как влюбленный.
— Что же ты молчишь, Нэнси? — кудахтал маньяк. — Тогда позволь мне рассказать о своем уик-энде. Я не смог добраться до тебя. Поэтому мне пришлось пообщаться кое с кем, похожим на тебя. Конечно, она не ты. Просто ей меньше повезло, чем тебе, Нэнси. Но и твой час придет. Ты только подожди.
Ужас, казалось, уже отпустивший ее, нахлынул с новой силой.
— Нет! — Потрясенная своим криком, Нэнси с силой нажала на кнопку.
— Молодец, — облегченно выдохнул Дональд. Ему безумно захотелось обнять ее, но, сдержавшись, он лишь легко сжал ей руку. — Подержи его, родная, потяни разговор, — прошептал он. — Помни только одно — он не посмеет причинить тебе зла.
Увидев улыбку Конихана, она вдруг поняла, что ей не страшно. С каких это пор его поддержка стала такой значимой для нее?
Вздрогнув, она отвлеклась от своих мыслей и снова прислушалась к словам, эхом раздававшимся в ушах. Она знала, что телефонной компании необходимо время, чтобы установить, откуда звонил преступник. Полученная информация сразу же передастся полиции, и посланная патрульная машина без промедления отправится по указанному адресу.
— Ты врешь, — гневно возразила она. — У меня нет сведений об еще каких-то изнасилованиях. Мне бы сразу сообщили.
— Я? — усмехнулся он, причем акцент стал еще заметнее. — Просмотри вечерние новости. Слушай, а может, мне позвонить на телестудию? Пожалуй, им будет любопытно узнать, почему я уделяю столько внимания рыженьким. Как ты думаешь, Нэнси? А? — распалялся он. — Поведать сегодняшней жертве и всем будущим, кого они должны благодарить за такой исключительный интерес к цвету их волос?
— Нет! Я ни в чем не виновата! Негодяй, как ты можешь обвинять меня в своих преступлениях!
В этот момент зазвонил другой телефон, не связанный с горячей линией. Дон быстро обогнул стол и, схватив трубку, тихо произнес:
— Детектив Конихан. Что у вас?
— Звонок производится с платного телефона на первом этаже здания суда.
— Сукин сын! — выругался Дон. Звонивший находился всего за три дома отсюда! Смелый, мерзавец!
Скороговоркой пробормотав слова благодарности, Дон повесил трубку и набрал номер диспетчера.
— Дорогуша, — нетерпеливо шептал он. — Черт побери, ответь же!
Краем уха Нэнси слышала, как Дональд давал указания диспетчеру согнать все имеющиеся в наличии силы к дому суда.
— Ты жалкое подобие мужика, — яростно говорила она, глаза ее сверкали. — Неужели ты чувствуешь какое-то дьявольское удовлетворение, когда сваливаешь вину за свои преступления на слабую женщину? Тогда я, наверное, не скажу ничего нового, обозвав тебя гнусным слизняком.
— Вы ответите за это, леди. Ждать осталось не так уж долго.
— Не думаю, — отпарировала Нэнси и, забыв о благоразумии, припугнула: — Да у тебя кишка тонка!
Она пришла в такое бешенство, что собиралась сказать еще кое-что в таком же духе, но он бросил трубку. За несколько секунд до того, как преступник прекратил разговор, Нэнси услышала рев сирен полицейских машин.
Только сейчас она поняла, что натворила. Расстроенная, она подняла глаза на Конихана.
— Боже, Дон, извините! Он свел меня с ума! Я даже забыла, что надо держать его на линии.
Конечно, напрасно она так поступила, подумал Дон, но вслух не произнес, а только ласково улыбнулся ей. Ему так хотелось привлечь ее к себе и расцеловать.
— Не знаю, что он говорил вам, моя дорогая, но вы прекрасно сыграли свою роль. Я горжусь вами.
Нэнси улыбнулась, с трудом сдерживая слезы, и порывисто взяла его за руку. Он посмотрел на нее с удивлением, быстро сменившимся радостью…
— Он сообщил, что совершил еще одно изнасилование, — сказала она тихо. — Опять надругался над рыжеволосой, по его словам, только потому, что не смог получить меня. Грозился позвонить на телевидение и сделать заявление, почему он проявляет такой интерес именно к рыженьким.
Дон смачно выругался про себя. Значит, теперь этот опарыш решил переложить вину на чужие плечи.
— Ты чертовски права, ему не удастся добраться до тебя. На сей раз он не уйдет от нас — мы бросили половину наличного состава на окружение дома суда. Вместо того чтобы звонить и угрожать, ему стоит позаботиться об адвокате.
Конихан не пытался убедить девушку в невозможности нового преступления; они оба уже давно не заблуждались насчет преступника. Его слова никогда не расходились с делом. Сжав руку своего телохранителя, Нэнси подошла к окну и издали посмотрела на здание суда. Сине-белые полицейские машины подтягивались к дому со всех сторон, заблокировав движение и превратив площадь перед ним в зону военных действий. Зябко поеживаясь, девушка взволнованно прошептала:
— Боюсь, он не настолько глуп, чтобы так легко попасться.
И его все-таки не поймали.
Удостоверившись в безопасности Нэнси, Дон бросился к зданию суда догонять Фила. Но вскоре выяснилось, что, несмотря на все старания, преступнику удалось ускользнуть. Телефонная кабина оказалась пустой, хотя трубка еще хранила тепло человеческих рук. Без сомнения, маньяк был там — он оставил на полке под телефоном кассету с надписанным на ней именем Нэнси, предварительно стерев отовсюду свои отпечатки пальцев. Среди людей, наводнявших помещение суда, никто не заметил ни одной подозрительной личности.
Дон и Фил методично обшарили все здание сверху донизу и в конце концов поняли, что это пустая трата времени. Не имея описания преступника, легче было найти иголку в стоге сена, чем его среди огромного скопления народа. Преступник скорей всего спокойно прошел через полицейский кордон, и никто не задержал его. Расстроенные и злые, они вернулись в отдел.
Дон вспомнил о Нэнси. С каким лицом он теперь появится перед ней и признается, что подонок перехитрил их и на этот раз? Проклятье, ведь они были так близки к победе! Он уже чувствовал запах негодяя. Заскрипев зубами, Дональд взглянул на пленку, четко представляя себе записанное на ней. Господи, он ведь так надеялся обнять Нэнси, успокоив ее, заверив, что все позади, но это оказалось несбыточной мечтой. Единственное, что ему теперь оставалось, с болью в сердце смотреть на ее страдания, прикрываемые маской надменности и хладнокровия. Поразмыслив, Конихан решил не сообщать Нэнси о кассете.
Однако войдя в большую, заставленную столами комнату, служившую домом для детективов, полицейские увидели Нэнси, уютно расположившуюся за столом Дональда. Конихан нахмурился, буркнув себе под нос ругательство и стараясь спрятать в руке кассету.
— Что вы здесь делаете?
Растерявшись, Нэнси взволнованно вскочила.
— Просто я не смогла усидеть на месте, дожидаясь вас. Как дела?
— Ничего хорошего, — ответил Дон, сжав губы. — Он ушел.
— Но как? Первая патрульная машина была уже там, когда он повесил трубку.
— Ему хватило несколько секунд, чтобы затеряться в толпе. — Дональд увидел, как Нэнси сразу же ссутулилась, заморгав глазами, чтобы скрыть навертывающиеся на них слезы. — Прости, дорогая.
Устроившись на углу своего стола, Фил удивленно поднял бровь, переводя взгляд со своего приятеля на женщину, с которой неделю назад тот с таким нежеланием начинал работать. В глазах Коллинза появились веселые искорки, он усмехнулся, но сразу же принял серьезный вид и добавил:
— Наверное, заметив нас, негодяй мгновенно ретировался. Видимо, у него был уже заранее обдуманный план отхода.
— Должно быть, но… — Неожиданно ей на глаза попалась кассета. — Что это?
Дону от злости, что не догадался убрать злополучную кассету в карман, хотелось врезаться головой в стену.
— Ее нашли в телефонной будке, — сказал он, пожав плечами и стараясь придать голосу безразличный тон.
Нэнси, уже достаточно узнав своего телохранителя, тотчас почувствовала наигранность и встревожилась.
— Это от него, да?
— Нэнси…
— Я права? — настаивала она, не обращая внимания на урезонивающий тон его голоса. — Черт возьми. Дон, не надо мне лгать, я не фарфоровая кукла — не разобьюсь.
Да, эта девушка действительно сильна, в который уже раз убедился Конихан, наблюдая за ней. Пожалуй, даже слишком.
— О'кей, — сдаваясь, выдохнул детектив. — Да, очевидно, кассета оставлена насильником. На ней написано ваше имя.
Только бледность лица выдала внутреннее волнение Нэнси, но голос ее не дрогнул.
— Я хочу послушать пленку.
— Не надо.
— Послание оставлено для меня, и я имею полное право знать, что в нем.
Помрачнев, Конихан взглянул на Коллинза, но тот только пожал плечами. Пробормотав про себя очередное ругательство по поводу женского упрямства, Дон достал магнитофон.
— Похоже, вам нравится, когда вас терроризируют, тогда, скажите, я-то зачем? Ну что ж, слушайте, но потом не кляните меня, если ночью вдруг захотите печь хлеб. — С этими словами он вставил кассету и включил магнитофон.
— Нэнси… — раздался голос с явно поддельным британским акцентом. — Вы слышите меня, леди? Я близко. Так близко, что могу протянуть руку и дотронуться до вас. Идиоты-полицейские воображают, что они смогут защитить вас от меня, и в этом их главная ошибка. Ваша безопасность — мираж. Не сегодня-завтра я проскользну у них между пальцев и найду вас. — Он скрипуче рассмеялся. — Они глупцы, Нэнси, вы просто в окружении дураков. Но и дуракам иногда везет, поэтому я не стану больше надоедать вам своими звонками. В следующий раз мы поговорим с глазу на глаз. Только вы и я, Нэнси, когда рядом с вами не будет ни одного полицейского. Ждите меня.
За все время Нэнси не проронила ни звука, но Дон видел, чего стоит ей эта выдержка, и что-то внутри него надорвалось. Отбросив условности, Конихан поднял девушку со стула и, обняв, крепко прижал к груди.
— Дон…
Ее еле слышный шепот напомнил ему, что они на работе, что все происходит на глазах у Фила, но какое, черт возьми, это имеет значение. Он видел только Нэнси, а все остальное перестало для него существовать.
— Успокойся, — ласково прошептал он, поглаживая ее по спине. — Ты в безопасности, дорогая. Расслабься. Никто не посмеет обидеть тебя. Будь уверена, я обещаю тебе.
Нэнси напряглась, и в какой-то момент Дону показалось, что ей опять взбредет в голову вырываться, как испуганной девственнице, но, к его удивлению, она внезапно обмякла и прижалась к нему, словно ища защиты.
— Я не хочу бояться, — произнесла она настолько тихим голосом, что ему пришлось наклониться, чтобы расслышать ее. — Боже, Дон, а что, если он окажется прав? Что, если ему удастся провести всех и подловить меня? Я… я не думаю, что смогу пережить такое еще раз.
Ее признание больно резануло его по сердцу. И он поклялся, что, как только этот мешок с дерьмом попадется ему в руки — а он сделает все, чтобы это случилось как можно скорее, — жизнь покажется негодяю адом.
— Но сначала ему придется переступить через мой труп, — проскрежетал зубами Конихан. — Поверь мне, малышка.
Неожиданно резко прозвучал телефонный звонок.
Фил, наблюдавший за ними с нескрываемой иронией, потянулся и поднял трубку.
— Детектив Коллинз, — представился он, но, услышав сообщение, помрачнел и, взяв карандаш, придвинул к себе блокнот. — Да, записываю, — серьезным тоном произнес он. — Мы немедленно выезжаем. — Положив трубку, Фил с сожалением посмотрел на Нэнси, потом на Дона. — Еще одно изнасилование.
Через два часа все в полиции только и говорили, что последняя жертва очень похожа на крестницу шефа за единственным исключением — волосы той несколько отличаются по цвету. По лицу возвратившегося к вечеру Дона Нэнси сразу стало ясно, что слухи, бередившие целый день умы департамента, оказались обоснованными.
— О боже, неужели это правда? Она действительно похожа на меня?
Что ему сказать, чем успокоить, когда та женщина имела необыкновенное, просто пугающее сходство с Нэнси. Последняя жертва — Шейла Криппс, тридцатидвухлетняя продавщица, к своему несчастью, остановилась на обочине дороги в уединенном месте, чтобы немного освежить макияж. Насильник настолько осмелел и обнаглел, что напал на нее в дневное время.
— Да. Я сейчас увезу вас отсюда, но прежде мне надо встретиться с шефом. Он не простит, если тотчас же не услышит доклад о состоянии дел. А потом мы сразу отправимся домой.
Через минуту Дон уже переступил порог кабинета шефа департамента полиции.
— Конихан, — приветливо встретил его Джек Уилсон. — Садись-ка и расскажи о своих умозаключениях по поводу последнего изнасилования. До меня дошли слухи, что жертва как две капли воды похожа на Нэнси.
Дональд негромко выругался, он не предполагал, что Уилсон, уже в курсе событий.
— Они вполне могут сойти за двойняшек, — подтвердил детектив и, придвинув стул, уселся у стола напротив Джека. Быстро, с профессиональной лаконичностью Конихан сообщил шефу об обстоятельствах последнего преступления, о фиаско, которое они потерпели в здании суда, и пленке, в данной момент находящейся на исследовании в лаборатории.
Реакцией на доклад детектива были плотно сжатые губы старика.
— А как насчет информаторов, доносов? Ну хоть какие-то данные о преступнике у вас есть? Ведь где-то он все же должен появляться. Тебе не хуже меня известно, что насильник не остановится на достигнутом.
— Мы делаем все от нас зависящее, но пока, должен признаться, топчемся на месте. Да и информаторы на этот раз молчат как рыбы. Может, у нашего мальчика и есть какие-то дружки, но, видимо, они не очень словоохотливы.
Тяжелый взгляд Уилсона несколько потеплел. Он хорошо знал Конихана и его напористость в работе, но как совладать со своими чувствами? Ведь над Нэнси, его малышкой, нависла опасность, и это было выше его сил.
— Значит, даже вознаграждение никому не понадобилось. Черт возьми, Конихан, я хочу, чтобы этот фонтан семяизвержения был пойман, и как можно скорей!
Перед мысленным взором Дона всплыла Нэнси, пекущая ночью хлеб. Его глаза стали холодными и жесткими.
— Я не меньше вашего желаю этого, сэр. Он будет в моих руках, даже если для его поимки мне придется преступить закон.
Казалось, последнее заявление подчиненного шеф пропустил мимо ушей. Откинувшись назад, Уилсон побарабанил пальцами по подлокотникам своего рабочего кресла и, остро взглянув на Дональда, спросил:
— Как Нэнси? Когда бы мы с ней ни встретились, она каждый раз утверждает, что по горло в работе и ей некогда со мной разговаривать.
Дон немного помедлил с ответом.
— Она… держится.
Джек кивнул.
— Нэнси — сильная девушка. — Внезапно взгляд Уилсона стал напряженным, словно он принял какое-то чрезвычайно важное решение. Он выпрямился в кресле и, тяжело вздохнув, произнес: — Конечно, не в моих привычках выдавать чужие тайны, Конихан, но, думаю, тебе необходимо знать некоторые обстоятельства жизни Нэнси, которые не должны выйти за стены моего кабинета. Я полагаюсь на твое слово.
— Боюсь, моего честного слова не потребуется, ибо, сдается мне, я уже посвящен в вашу тайну.
Глаза Джека недоверчиво прищурились.
— Какую тайну?
— То, что Нэнси изнасиловали в Атланте три года назад, — ответил Конихан. — Она сама призналась мне в этом.
Слова Дона явились полной неожиданностью для Уилсона. Ведь Нэнси никогда никому не рассказывала о своей трагедии, за исключением родственников и самых близких друзей.
— Ну и отлично, — сказал Джек, стараясь не обнаруживать своих эмоций. — Очень удивлен, но и обрадован, — поспешно добавил он. — Нэнси слишком долго держалась отрезанной от мира. Я уже стал волноваться за нее. У меня даже полегчало на душе после твоего признания. Ей будет хорошо с тобой.
Теперь пришла очередь Дона удивиться. Он уже открыл было рот, чтобы сказать шефу, что тот заблуждается, что ничего между ним и Нэнси нет и быть не может, но в последний момент передумал, ибо больше всего на свете ему хотелось, чтобы слова старика оказались пророческими.