Глава тридцать восемь

Неужели?! Он что? Выбрал Дриану?

Только я открыла рот, чтобы высказать ему, что мухи - его вечные спутники, как вдруг рука генерала резко завела меня за спину.

Что? Что случилось? Что это значит?

- Я тебя ненавижу! – послышался отчаянный голос сестры, а я выглянула из-за генерал, видя растрепанную Дриану. – Ненавижу! Ты меня еще вспомнишь!

Последние слова она прошипела. Гости занервничали, а мне сложно что-то было разглядеть.

И в этот момент я увидела, как Дриана исчезает. Она растворяется на месте, а сидевшая рядом мама изумленно ахает.

- Одной кандидаткой меньше! – размяла пальцы Аннари, все еще поглядывая на пустой стул сестры.

- Моя дочь! – занервничала мама. От меня не укрылось то, как обеспокоенно смотрит вокруг себя отец. Гости возбужденно обсуждали событие, строили догадки и предположения.

- Не может быть! – прошептала я, глядя на то место, где только что стояла сестра. Это не призрак был тогда в саду! И мне вовсе не показалось! Это была Дриана! Но как?!

- Кхе-кхе! – заметил жрец позади нас. – Сделаем вид, что я ничего не расслышал! Объявляю вас мужем и женой! Теперь жених может поцеловать невесту, а мне выдать увольнительную!

Книга захлопнулась. Изумленный оркестр грянул нескладно свадебный марш.

Я осмотрелась по сторонам, как вдруг почувствовала, как меня подгребает сильная рука. Что? Как?

Опомниться я не успела, как с неподражаемой улыбкой генерал склонился в легком поцелуе. Его губы едва коснулись моих губ, словно соблюдая какие-то правила приличия.

Как два голубя на площади, как два ангелочка на открытке!

- Мистер Джоун! У вас есть еще на примете внуки для усыновления! А то с такими поцелуями, нам придется самим позаботиться о внуках, - послышался голос мамы.

- Я обещаю, что у нас будет десять детей! – послышался голос Аннари.

- Я не согласен! – возмутился инквизитор.

- Ладно, вы будете отцом только двоих! – послышался беззаботный голос сестры.

Оркестр добавил громкости. Среди гостей кто-то опомнился и крикнул: «Ура!». К крику подтянулись еще гости, а я чувствовала, как целомудренный поцелуй превращается в жаркий, страстный и пленительный.

Сердце счастливо дрогнуло, когда я провела рукой по орденам.

- Бросай букет! – кричали мне, а я не отрывая губы от поцелуя, подняла руку и бросила букет не глядя.

- Не повезло мне с сестрами! Одна истеричка, вторая косоглазая! – возмутился голос Аннари. – А у тебя, надеюсь, все, что ниже пояса работает лучше, чем руки. Так, куда улетел букет! Кому втащить?

- Аннари, милая, я тебя прошу! – взмолилась мама.

- Сейчас кто-то по чепчику получит! – послышался голос сестры.

Оркестр заиграл сильнее и громче, а когда многообещающий поцелуй закончился, я увидела счастливую и растрепанную Аннари с помятым букетом и близняшек Тарлтон, которых отец уносил в карету.

Свадьба была окончена.

- Катать невесту на себе не будешь, - заметил мистер Флетчер. – И правильно! Ни к чему…

- Что значит катать на себе? - спросила я, глядя на генерала. Тот отмахнулся, а его отец нахмурился.

- Нам пора, - четко произнес немногословный генерал - отец. – Подумай хорошо, сын… Есть вещи, которым нет прощения.

- Не надо его так пугать, - послышался голос мамы Аси. – Они взрослые, они разберутся!

- Ремня бы тебе, принц, - произнес отец- генерал, неодобрительно посмотрев на нас. Они направились в сторону королевской кареты, так ничего и не объяснив!

Булочка заверяла, что все хорошо, ее дочка спала у нее на руках, а их подгонял к карете сердитый мистер Флетчер.

Гости тоже убирались по домам, обсуждая, что ветер перевернул все столы с закусками. И оставаться на праздник больше не имеет смысла.

- Господин генерал! – подбежала мама, умоляюще глядя на Гидеона. – Нам нужно найти мою дочь!

Загрузка...