Глава тринадцатая

На Рождество Фонси надел новый пиджак из черного бархата. Клодах обтянула пуговицы пиджака тканью сиреневого цвета и сшила огромный сборчатый платок для нагрудного кармана.

Когда молодой человек решительно направился в церковь, чтобы получить отпущение грехов, его наряд напугал весь Нокглен.

— К перечню своих преступлений он добавил богохульство, — прошептала миссис Хили сидевшим рядом Хоганам.

— Юноша в состоянии Благодати, иначе бы он не пришел, — ответила миссис Хоган. Она считала, что вендетта миссис Хили слишком далеко зашла. Аннабел завидовала Пегги и Марио, в бизнес которых влилась горячая молодая кровь. Если бы то же самое сделали Бенни и Шон, это могло бы рассеять ауру фатальной неудачи, которая окутывала магазин Хоганов и была особенно заметна на фоне двух соседних предприятий, крепнувших с каждым днем. Она смотрела на сидевшего рядом Эдди. Он был искренне верующим и в церкви всегда общался с Богом. В отличие от нее самой. Посещение мессы не приближало Аннабел к Господу, а только усиливало бытовые тревоги. Бенни не молилась. Это было видно за милю. У молящихся не бывает такого отрешенного выражения лица.

Аннабел Хоган была совершенно уверена, что ее дочь влюбилась.


Клодах Пайн смотрела на своего друга Фонси с удовольствием. Он отлично выглядел. И парнем был отличным. Когда родители сослали Клодах в Нокглен, надеясь, что эта дыра ее образумит, она и не надеялась, что встретит там родственную душу. Да и тетка относилась к ней куда лучше, чем можно было надеяться. Она не скупилась на похвалу, хотя и сопротивлялась всем новшествам. Но стоило Пегги Пайн оценить идею по достоинству, как она неслась вперед закусив удила. Взять хоть прелестные вещицы, связанные вручную, за которыми приезжали из самого Дублина.

Или фирменные ярлычки со словом «Пайн».

Все это значительно повышало выручку. В магазине кипела жизнь. Дела шли успешно.

Клодах решила не оскорблять чувства нокгленцев и на рождественскую мессу пришла в отстроченном «елочкой» коротком черном пальто, перехваченном черным кожаным поясом. Она надела высокие черные ботинки и сдвинутый набекрень черный кожаный берет. К такому наряду идеально подошли бы большие квадратные серьги. Но Клодах решила не дразнить гусей. Бедняжка и не подозревала, что ее тетка стояла на коленях, закрыв лицо руками, и спрашивала Богоматерь, почему такая хорошая и работящая девочка одевается как проститутка.


Шон Уолш застыл на коленях в позе человека, ожидающего удара, и смотрел прямо перед собой, словно боялся, что кто-то перехватит его взгляд.

В этом году Хоганы пригласили его на рождественский ленч. Раньше он всегда уезжал на Рождество к родителям, в городок, имени которого никто не знал, потому что Шон никогда его называл. Но в этом году он убедил мистера Хогана поработать в сочельник и, в отличие от прежних времен, даже не закрывать магазин на ленч.

Шон рассчитывал на то, что еще далеко не все успели купить рождественские подарки. Если бы у Хогана было закрыто, эти люди приобрели бы у Пегги Пайн мужские носовые платки, у Берди Мак — коробку сигар, а в аптеке Кеннеди — набор мыла с мужским запахом. Теперь все эти места были открыты. Нокглен менялся на глазах.

— Но ты же не можешь остаться, — уговаривал его мистер Хоган. — Опоздаешь на автобус.

— Мистер Хоган, там в Рождество все равно нечего делать, — извиняющимся тоном отвечал Шон, зная, что после этого его неминуемо пригласят на ленч.

Шон рассчитывал, что будет присутствовать на этом ленче на правах почетного гостя. Он купил миссис Хоган композицию из сухих цветов, которая могла стоять на ее столе весь год. А Бенни — коробку пудры «Коти» за четыре фунта одиннадцать шиллингов; подарок был недостаточно дорогим, чтобы смутить девушку.

Сегодня утром она была очень приветлива, улыбнулась и сказала, что будет рада его приходу. Его ждут в Лисбеге к часу дня.

Шона обрадовало, что ему назвали время. Он не знал, стоит ли провожать Хоганов после мессы. Теперь он был во всеоружии.


Бенни, понимавшая, что избавиться от Шона не удастся, решила быть с ним вежливой. По словам Патси, родители боялись, что она устроит им скандал.

— Подумаешь, какой-то ленч. Это же не на всю жизнь, — философски ответила Бенни.

— Если бы на всю жизнь, они были бы счастливы.

— Нет, Патси, не шути так. Все, хватит. Пусть даже и не думают. Нечего их поощрять.

— Не знаю. Нет закона, который бы запрещал людям ждать и надеяться.

Но Патси ошибалась. Родители не могли надеяться, что она выйдет за Шона. Дела шли плохо. С деньгами было туго. Она знала это. А еще она знала, что родители не стали бы платить за ее учебу в университете, если бы не надеялись, что их дочь ждет лучшее будущее. Если бы они верили, что она выйдет за Шона Уолша, который будет руководить магазином, то отправили бы ее на курсы секретарей и бухгалтеров. Заставили бы ее работать в магазине. И на пушечный выстрел не подпустили бы к миру, в котором жил ее Джек Фоли.

* * *

Месса в монастыре всегда была удовольствием. Отцу Россу нравилось звучание голосов молодых монахинь, певших в хоре. Когда он читал проповедь в часовне Святой Марии, никто не кашлял, не сморкался и не переходил с места на место. Монахини умело подхватывали мелодию и вовремя звонили в колокола. Ему не нужно было иметь дело с сонными и недовольными служками. Тут не было ничего похожего на возмутительную демонстрацию мод, состоявшуюся утром в приходской церкви Нокглена. Тут не было мирян — конечно, не считая юной Евы Мэлоун, которая выросла в этом монастыре.

Когда отец Росс перешел к заключительному благословению «Ite Missa Est», его взгляд обратился на смуглую маленькую девушку. Произнося «Deo Gratias», она склонила голову так же почтительно, как и остальные сестры.

Он встревожился, услышав, что Ева собирается жить в домике, где ее мать умерла при родах, а бедный отец вскоре тоже расстался с жизнью. Она была слишком молода, чтобы оставаться в таком опасном месте одной. Но на этом настаивала мать Фрэнсис, поразительно умная женщина.

— Отец, ее отделяет от нас только сад, — уверяла она его. — В каком-то смысле это часть монастыря. Получается, что она нас вовсе не покидает.

Теперь он с нетерпением предвкушал завтрак в трапезной. Запах и вкус бекона, тщательно зажаренного сестрой Имельдой, и треугольных кусков картофельного пирога могли заставить человека забыть обо всем на свете.


Миссис Уолш ехала на велосипеде, возвращаясь из Нокглена в Уэстлендс. В половине двенадцатого мистер Саймон и мисс Хитер должны были уйти в церковь. Старый джентльмен уже давно не ходил ни на какие службы. Видеть немощного старика в кресле было грустно, но иногда память к нему возвращалась. Конечно, при этом все лучшее забывалось. Запоминались печальные события, несчастные случаи и катастрофы. Но не счастливые моменты, связанные со свадьбами, крещениями и прочими семейными торжествами.

Миссис Уолш никогда не рассказывала о своей жизни в Большом Доме. Хотя многие охотно услышали бы о ребенке, который сидел и рассказывал Кларе о ее щенках, мистеру Вафельному — о его рождественском салате, а пони — о том, как она станет шорником и придумает для его бедной нежной мордочки что-нибудь помягче удил.

Миссис Уолш предупреждала Би, чтобы та не распространяла слухи. Люди всегда горазды ругать семью, противостоящую деревне. Тем более что Уэстуорды были представителями другого вероисповедания, другого класса и даже другой национальности. Англо-ирландцы могут считать себя ирландцами, часто говорила миссис Уолш, пытаясь вдолбить это в голову Би Мур. Но, конечно, ничего общего с ирландцами они не имеют. Они такие же англичане, как те, которые живут за морем. Их единственная проблема заключается в том, что они этого не понимают.

Взять хоть мистера Саймона. В данный момент он был увлечен одной английской леди из Гэмпшира и собирался пригласить ее в гости. Но не в Уэстлендс. Он хотел поселить даму в гостинице Хили; это означало, что он еще не принял окончательного решения ввести ее в дом.

Миссис Уолш ехала на велосипеде готовить завтрак и думала, что кто-то дал мистеру Саймону плохой совет. Богатой женщине из Гэмпшира в гостинице Хили делать нечего. Номера там тесные, а сантехника никуда не годная. Если леди не понравится гостиница, то не понравятся ни Уэстлендс, ни весь город, и она увезет свои несметные тысячи фунтов обратно в Гэмпшир.

Конечно, данная особа, которую приглашали с матримониальными целями, должна была добавить роду английской крови. Но еще важнее были ее деньги, в которых поместье нуждалось позарез.


Мать Клер смотрела на Еву с нескрываемой неприязнью.

— Рада видеть, что ты оправилась от всех своих многочисленных болезней, — сказала она.

Ева улыбнулась.

— Мать Клер, спасибо за неизменную доброту. Мне очень жаль, что я не смогла в полной мере отплатить за нее.

— Какая там полная мера! — фыркнула мать Клер.

— И все же частично я оплатила свой долг тем, что больше не стою на вашем пути, — спокойно и невинно ответила Ева. — Вы больше не обязаны думать обо мне и пытаться приспособить меня к вашему миру только для того, чтобы оказать услугу матери Фрэнсис.

Монахиня смерила ее подозрительным взглядом, но не обнаружила в словах Евы ни насмешки, ни двусмысленности.

— Кажется, у тебя было все, что ты хотела, — сказала она.

— Не все, мать. — Ева хотела процитировать блаженного Августина и сказать, что наши сердца не найдут покоя до тех пор, пока не упокоятся в Господе, но передумала. Это было бы уже чересчур. — Не все, но многое. Я бы хотела показать вам свой коттедж. Конечно, придется пробираться сквозь колючие кусты, но дорога не такая уж скользкая.

— Позже, дитя мое. Как-нибудь в другой день.

— Да. Просто я не знаю, сколько вы здесь пробудете… — Лицо Евы продолжало оставаться невинным.

Прошлый вечер, как и многие сочельники, она провела в беседе с матерью Фрэнсис. На этот раз она немного рассказала монахине об Эйдане Линче и их странных отношениях.

Мать Фрэнсис сказала, что самая худшая черта визита матери Клер — незнание его продолжительности. Спросить, когда она уедет, было неудобно. Ева пообещала сделать это за нее.

Матери Клер очень не хотелось отвечать на этот вопрос прилюдно.

— Ну… я думаю… э-э… — заикаясь, выдавила она.

— Когда вы уедете, мать Клер? Я хочу быть уверена, что смогу показать вам его. Вы ввели меня в свой дом. Самое меньшее, что я могу сделать, это ввести вас в мой.

Она заставила мать Клер назвать дату. А потом, ко всеобщему удивлению, выяснилось, что в тот день Пегги Пайн как раз собиралась в Дублин. Так что отъезд был матери Клер обеспечен.

Мать Фрэнсис посмотрела на Еву с благодарностью.

С благодарностью и любовью.


На Рождество Патси получила от Мосси в подарок наручные часики. Это означало только одно: следующим подарком будет кольцо.

— Ева говорит, что он делает пристройку к дому, — сказала Бенни.

— У Мосси никогда ничего не поймешь, — ответила Патси.

Они ели крекеры, сидя за столом в комнате, украшенной пересекающимися бумажными гирляндами; так делалось с незапамятных времен.

По всему дому были развешаны бумажные фонарики. Стоявшая у окна елка была украшена все теми же игрушками. Правда, в этом году Бенни купила несколько новых. В Дублине, на Генри-стрит и Мур-стрит.

Родители рассматривали эти дешевые красные и серебряные украшения с таким удовольствием, что у Бенни возник комок в горле.

Они были несказанно тронуты подарком. Бенни понимала, что должна быть им благодарна. Не требовалось быть семи пядей во лбу, чтобы понимать: бизнес идет плохо. Им приходилось выбиваться из сил, чтобы платить за ее учебу. Разве можно было сказать, что она предпочла бы жить так же, как Ева, которая сама зарабатывает себе на университет: помогать вести домашнее хозяйство или сидеть с детьми?

Она готова на что угодно. Даже ползать на карачках и мыть общественные туалеты. Только бы не возвращаться каждый вечер в Нокглен. Жить в одном городе с Джеком Фоли.

— Бедный Шон… С ним не будет хлопот? — В голосе матери звучала вопросительная нотка.

— Не мог же я позволить ему работать вчера весь день и не пригласить на ленч, зная, что парень опоздает на автобус? — ответил вопросом на вопрос отец Бенни.

— Как вы думаете, у него когда-нибудь будет здесь свой дом? — спросила Бенни.

— Странно, что ты об этом спрашиваешь. Говорят, он ходит по дороге над каменоломней и присматривается. Может быть, именно это у него и на уме.

— Вряд ли он мог скопить нужную сумму из жалованья, которое получает в магазине, — с горечью ответил Эдди.

Этого можно было и не говорить. Дело было не в том, что Шону недоплачивали. Все знали, что при таком доходе хозяин не может позволить себе иметь помощника.

Все произошло одновременно. Шон Уолш постучал в переднюю дверь; ею никогда не пользовались, но он решил, что в Рождество будет по-другому. В ту же секунду в заднюю дверь постучал пьяный вдребезги Десси Бернс и сказал, что ему нужны ясли. Всего лишь ясли, в которых он сможет уснуть. То, что годилось для Спасителя, сгодится и для Десси Бернса. А если ему еще и дадут поесть, Господь этого не забудет. Доктор Джонсон, стоявший у калитки, крикнул, можно ли ему взять машину Эдди Хогана.

— Черт дернул этого безмозглого ублюдка из Уэстлендса позвонить и испортить мне Рождество как раз тогда, когда я вонзил вилку в эту проклятую индейку! — прорычал он и умчался в «моррисе-коули» Хоганов.

Прибежала взволнованная Берди Мак и сказала, что мистер Флуд, который обычно видел в дереве одну монахиню, теперь увидел сразу трех, вышел из дома и стал махать палкой, пытаясь привлечь их внимание и пригласить к себе на чашку чая. Берди побежала за советом к Пегги Пайн, но та, видно, выпила лишнего, потому что предложила порекомендовать мистеру Флуду подняться к ним.

А из Дублина позвонил Джек Фоли, не испугавшийся местной почты, которая терпеть не могла работать в Рождество и принимала только звонки, вызванные крайней необходимостью.

— У меня и есть крайняя необходимость, — объяснил он.

Когда Бенни сняла трубку, он сказал, что это самая крайняя необходимость в его жизни. Джек хотел, чтобы Бенни знала, как он скучает по ней.


Когда с едой было покончено, Патси отправилась на прогулку с Мосси. В этом году Бенни впервые предложила убрать со стола всем вместе. Переднюю и заднюю дверь открыли настежь, чтобы выветрить из дома запах индейки. Бенни сказала, что это бестактно по отношению к курам; разве что куры не считают индеек своими родственницами. Шон не знал, как реагировать на такие речи. Он мысленно перепробовал несколько поз и решил остаться суровым.

Сначала Эдди Хоган, а затем Аннабел задремали у камина. Старинные дедовские часы громко тикали в углу. Шеп задремал тоже, неохотно закрыв большие глаза; похоже, ему не хотелось оставлять Бенни и Шона без присмотра.

Бенни понимала, что она тоже могла бы задремать. Или хотя бы притвориться задремавшей. Шон воспринял бы это не как грубость, а как признание того, что он является в этом доме своим. Но она была слишком взволнована.

Джек позвонил из дома. Там все играли в настольные игры, а он улизнул, чтобы сказать Бенни, что он ее любит.

Сна у Бенни не было ни в одном глазу. Она хотела бы оказаться в лучшей компании, чем Шон Уолш, и в то же время жалела его. Сегодня вечером он вернется в свою квартирку над магазином. Никто не позвонит и не скажет, что скучает по нему. Она могла позволить себе быть щедрой.

— Шон, возьми еще конфету. — Она протянула ему коробку.

— Спасибо. — Черт побери, Уолш даже конфету не мог съесть по-человечески. Она медленно опускалась в его горло. Потом он ее глотал и откашливался.

— Ты, Бенни, сегодня выглядишь очень… э-э… приветливой, — после долгого раздумья сказал он. Слишком долгого для такой банальной фразы.

— Спасибо, Шон. Думаю, в Рождество у всех бывает хорошее настроение.

— У меня его не было. Во всяком случае, до этой минуты, — признался он.

— Ну, сегодняшний ленч удался, не правда ли?

Он подался вперед.

— Я не про ленч. Я про тебя, Бенни. Ты была приветливой. Это внушает мне надежду.

Бенни смотрела на Шона и испытывала к нему все большее сочувствие. Происходило то, что она считала невозможным. За два часа двое мужчин объяснились ей в любви. В фильмах женщины умудрялись справляться с этим и кокетничать с обоими сразу.

Но это был не фильм. Бедный, грустный Шон Уолш всерьез думал, что с помощью женитьбы сумеет войти в бизнес. Нужно было заставить его понять, что этого не случится. Нужно было найти слова, которые не ранили бы его достоинство и в то же время убедили бы Шона, что повторять попытки не имеет смысла. Шон придерживался старомодных взглядов и считал, что женщина говорит «нет», на самом деле имея в виду «да», поэтому от мужчины требуется только одно: не обращать внимания на отказы, пока его предложение не будет принято.

Бенни пыталась сообразить, какие слова она сама хотела бы услышать на его месте. Допустим, Джек должен был бы сказать ей, что любит другую. Как бы она предпочла это узнать? Хотела бы, чтобы он был честным и сказал ей об этом прямо, без извинений и сожалений. Только факты. Хотела бы, чтобы потом он ушел и дал ей возможность обдумать эту новость в одиночестве.

Может быть, Шон Уолш предпочел бы то же самое?

Она говорила и смотрела в изменчивое пламя камина. Звуковой фон составляло сопение родителей. Часы тикали, а Шеп поскуливал во сне.

Она рассказывала Шону Уолшу о своих планах и надеждах. О том, что хочет жить в Дублине и очень надеется, что это случится.

Шон слушал ее бесстрастно. Когда Бенни сказала, что любит другого, он улыбнулся. Криво и коротко.

— Именно такие вещи называют детскими влюбленностями, — свысока сказал он.

Бенни покачала головой.

— Такие влюбленности ни на чем не основаны. Ни на общих надеждах, ни на общих планах. В отличие от настоящего чувства.

Она смотрела на Шона с изумлением. Шон Уолш говорил о настоящем чувстве так, словно имел об этом хоть малейшее представление.

Его улыбка стала еще более язвительной.

— Этому счастливчику известно о твоем чувстве? Он знает о твоих… э-э… надеждах?

— Конечно. Он тоже надеется, — с удивлением ответила Бенни. Шон явно думал, что она любит кого-то издали, как кинозвезда.

— Что ж, посмотрим, — сказал Шон и уставился в огонь. Его светлые глаза были грустными.


Вечером Патси, надевшая новые часики, была в гостях у Мосси, где подверглась очередному осмотру со стороны будущей свекрови. Присутствие сестры Мосси и ее мужа придавало событию еще большее значение.

— Думаю, я им понравилась, — с облегчением сказала она Бенни.

— А они-то тебе понравились?

— Бенни, ты сама знаешь, что мое мнение ничего не значит.

Бенни уже не в первый раз хотелось найти приют, в котором выросла Патси. Приют, где детей лишали надежды и уверенности в себе. Патси интересовало, когда ушел Шон Уолш, потому что она видела его на дороге в каменоломню. У Шона был рассеянный вид; казалось, он о чем-то раздумывал.

Бенни, которой не хотелось об этом слышать, сменила тему. Она поинтересовалась, горит ли свет в окнах Евы.

— Да. Домик выглядит красивым и уютным. На окне стоят рождественские ясли и лампада. А еще елочка, маленькая елочка со множеством игрушек.

Ева рассказала Бенни про ясли, подаренные монастырем. А к елочным игрушкам приложила руку каждая из монахинь. Ангелы из цветной шерсти, с трубами из соломинок. Звезды, сделанные из фольги, разрисованные шарики для пинг-понга, фигурки, вырезанные из рождественских открыток и наклеенные на картон. На изготовление этих подарков ушли многие часы.

Община то гордилась, то горевала, что Ева стала жить в собственном доме. Переезд Евы в Дублин заставил сестер привыкнуть к этой мысли. Но в первые недели им очень не хватало девочки, бегавшей по коридорам монастыря и разговаривавшей с ними на кухне.

К тому же мать Фрэнсис твердила монахиням, что до Евы рукой подать; их отделяет от нее только сад.

Правда, самой Еве она этого не говорила. Наоборот, настаивала на том, что она может приходить и уходить когда угодно. Не только по тропинке, но и по дороге. Это ее дом, и она вправе принимать там кого хочет.

Когда Ева спросила, можно ли ей устроить вечеринку, мать Фрэнсис сказала, что при желании она может пригласить к себе хоть половину графства. Ева уныло призналась, что к ней собирается приехать половина Дублина. Она так расхваливала Нокглен, что всем захотелось увидеть его собственными глазами.

Мать Фрэнсис сказала, что она ничем не погрешила против истины. Ее интересовало только, чем Ева будет кормить половину Дублина.

— Я привезла кучу всего. В день святого Стивена ко мне придут Бенни и Клодах и помогут накрыть на стол.

— Вот и отлично. Не забудь про сестру Имельду. Она любит, когда ее просят что-нибудь испечь.

— Наверное, я не смогу…

— Знаешь, сосиски в тесте едят во всем мире, включая Дублин. Сестра Имельда будет польщена.


Клодах и Бенни пришли в коттедж с самого утра.

— Тебе понадобится бульон, — решительно сказала Клодах.

— Но у меня нет большой кастрюли.

— Держу пари, в монастыре она есть.

— И под каким предлогом я ее попрошу?

— Скажешь, что тебе нужно натопить дом. — Клодах считала тарелки, составляла списки и решала, куда гости будут класть пальто. Бенни и Ева смотрели на нее с восхищением.

— Если бы тебе дали такую возможность, ты могла бы править миром, — сказала Ева.

— Я бы наверняка справилась с этим делом лучше, чем дураки, которые сейчас стоят у власти, — ответила Клодах.


Хоганы удивились, когда в день святого Стивена в ворота Лисбега вошел Шон Уолш.

— Кажется, на сегодня мы его не приглашали? — встревожилась Аннабел.

— Я не приглашал. Может быть, это сделала Бенни, — неуверенно ответил Эдди.

Но выяснилось, что Шона Уолша не приглашал никто. Он пришел поговорить с мистером Хоганом о бизнесе. Вчера вечером он совершил долгую прогулку к каменоломне и кое-что придумал. У него есть предложение. Он хочет стать партнером мистера Хогана.

Он понимает, что прибыль от магазина невелика, а потому повысить ему жалованье мистер Хоган не может. Единственное решение заключается в том, чтобы сделать его, Шина, полноправным партнером фирмы.


Марио увидел, что Фонси подогнал машину к двери и грузит в багажник музыкальный автомат.

— Что, у нас снова будут тишина и покой? — с надеждой спросил он.

Фонси даже не удосужился ответить. Он знал, что в последнее время протесты и жалобы Марио носят чисто ритуальный характер.

Кафе неузнаваемо изменилось и не имело ничего общего с той забегаловкой, которую оно представляло собой до приезда в город Фонси. Ярко раскрашенное, веселое, оно привлекало к себе даже тех клиентов, которые в былые дни не переступали его порог. Фонси понял, что пожилые люди могли бы приходить к ним по утрам пить кофе, и все сделал для этого. Утром молодежь, составлявшая основной костяк потребителей, либо училась, либо работала, а кафе пустовало.

Фонси включал старомодные шлягеры и с удовлетворением следил за тем, как жена доктора Джонсона, миссис Хоган, миссис Кеннеди из аптеки и Берди Мак приходили пить кофе, который был дешевле, чем в гостинице Хили; кроме того, атмосфера здесь была куда менее формальной.

А потрафить вкусам молодежи должен был чудесный музыкальной автомат, который он собирался приобрести. Эта вещь окупит себя за шесть месяцев. Дяде он все объяснит позже; для этого у него будет уйма времени. Пока что он сказал, что берет эту штуковину взаймы для вечеринки Евы Мэлоун.

— Там от нее будет гораздо больше пользы, — проворчал Марио. — Пусть она глушит диких птиц, которые живут у каменоломни.


— Ты ведь не слишком долго пробудешь на этой вечеринке? — Отец Бенни смотрел на нее сквозь очки.

Он выглядел старым и озабоченным. Бенни терпеть не могла этот взгляд. Когда отец смотрел на нее так или снимал очки, ей хотелось кричать от нетерпения.

Она заставила себя широко улыбнуться.

— Папа, ты же знаешь, это единственная вечеринка, которая когда-либо устраивалась в Нокглене. Что плохого может со мной случиться, тем более в саду монастыря?

— Тропинка там заросшая и скользкая.

— Тогда я вернусь по дороге и пройду через площадь.

— Там будет темно хоть глаз выколи, — вмешалась мать. — Нет уж, лучше иди через монастырь.

— Со мной будет возвращаться куча людей. Клодах, Фонси и даже Майра Кэрролл.

— Может быть, я сам приду за тобой ближе к концу. Шеп, ты ведь не против поздней прогулки, правда?

При слове «прогулка» пес тут же навострил уши.

«Боже, помоги мне найти нужные слова. Слова, которые помешают отцу выходить в темноту и заглядывать в окно. Евы. Это испортит все удовольствие от вечеринки, причем не только мне. Пожалуйста, подскажи фразу, которая заставит его бросить благое, но глупое намерение сопровождать меня».

Нэн знала бы, как справиться с этим. Что бы она сделала? Она всегда старалась держаться как можно ближе к правде.

— Папа, я предпочла бы, чтобы ты не заходил за мной. Понимаешь, после этого в глазах дублинцев я прослыву младенцем. Это первая вечеринка, которая когда-либо устраивалась в Нокглене. И, может быть, последняя. Я не хочу, чтобы родители забирали меня с нее как ребенка. Теперь ты меня понимаешь?

Отец посмотрел на нее слегка обиженно.

— Ладно, моя радость, — в конце концов сказал он. — Я только хотел помочь.

— Знаю, папа. Знаю.


В это Рождество отец Нэн напился до безобразия. Казалось, рождественские каникулы не доставляли ему никакого удовольствия. Пол и Нейси совсем отбились от рук и на Мейпл-Гарденс почти не бывали.

Эмили пыталась его оправдывать.

— Он этого не хотел, — извиняющимся тоном говорила она Нэн. — Сама знаешь, после этого его мучает совесть.

— Знаю, — отвечала Нэн. — Слышала.

— Он будет очень жалеть, что огорчил нас. И завтра утром станет как шелковый. — Эмили старалась уговорить дочь.

— Эм, пусть ведет себя как хочет. Завтра меня здесь не будет. Я поеду на скачки.

Нэн снова и снова осматривала свой наряд. Казалось, все в порядке. Костюм из белой верблюжьей шерсти с коричневой отделкой. Шляпа, идеально сидящая на светлых волнистых волосах. Красивая маленькая сумочка и туфли, которые не утонут в грязи. Она поехала на скачки на автобусе, вместе с другими отдыхавшими дублинцами.

Но все вокруг говорили о ставках, фаворитах и аутсайдерах, а Нэн просто сидела и смотрела в окно.

Лошади ее ничуть не интересовали.

Найти Саймона и попасться ему на глаза труда не составило. Нэн стояла у одной из многочисленных угольных жаровен, делая вид, что изо всех сил греет руки, а сама краем глаз наблюдала за ним.

— Как я рад снова видеть вас, Нэн Махон, — сказал он. — А где же ваша группа поддержки?

— Что вы имеете в виду? — Ее улыбка была теплой и дружеской.

— До сих пор я видел вас только в сопровождении целого женского полка.

— Не сегодня. Я приехала сюда с братьями. Они пошли делать ставки.

— Отлично. Можно угостить вас чем-нибудь?

— Да. С удовольствием, но только один раз. Я должна встретиться с ними после третьего заезда.

Они вошли в переполненный бар. Саймон слегка придерживал ее за локоть.

Люди окликали Саймона и улыбались ему. Нэн была уверена, что ее тоже принимают за ровню. Никто не смотрел на нее с жалостью. Никто не представлял себе, из какого дома она вышла утром, чтобы сесть на автобус. Из дома, пол которого был залит виски, люстра разбита, а половина рождественского пудинга, попавшегося отцу под пьяную руку, прилипла к стене. Эти люди считали Нэн своей.


Ева довольно осматривала свой маленький домик.

Горели керосиновые лампы, заливавшие комнату теплым светом. В камине был разведен огонь.

Мать Фрэнсис оставила в коттедже вещи, которые называла старой рухлядью. Именно те, которые Еве хотелось бы иметь. Синюю вазу, в которую было удобно поставить наломанные Евой ивовые прутья. Несколько книг, стоявших на полке в углу. Два надтреснутых фарфоровых подсвечника для каминной полки. Начищенный и отполированный ящик для угля.

На кухонной полке стояли кастрюли, скорее всего, принесенные из монастыря. Вряд ли они оставались здесь со времен ее родителей.

В отличие от пианино. Пианино Сары Уэстуорд. Ева провела пальцами по клавиатуре и еще раз пожалела, что не уделяла должного внимания урокам матери Бернард. Мать Фрэнсис очень хотела, чтобы Ева разделила ее горячую любовь к музыке. Шкаф матери, перенесенный в монастырь, был битком набит нотами. Сестры тщательно расставили их и годами берегли от сырости. Когда в школу приходил настройщик, его неизменно провожали через сад к пианино, которое, как он часто говорил матери Фрэнсис, было в двадцать раз лучше всего, что стояло в музыкальном кабинете монастыря Святой Марии.

— Оно не наше, — часто говорила мать-настоятельница.

— Если так, то зачем я его настраиваю? — каждый год отвечал он.

Ева села у огня и обхватила себя руками.

Как всегда, мать Фрэнсис оказалась права. Иметь свой дом было очень приятно.


Хоганы решили пока не говорить Бенни о предложении Шона Уолша. Точнее, об ультиматуме.

Он был составлен чрезвычайно учтиво, но решительно. Если Шона не сделают партнером, он будет вынужден уйти, и все узнают, почему он это сделал. Никто в Нокглене не думает, что он получает по заслугам. Все знают, какое у него жалованье и какова его преданность.

Шону не требовалось говорить, какое будущее ожидает магазин после его ухода. Бизнес держался только на нем. Мистер Хоган не обладал деловым чутьем, которое требовалось для обслуживания современных покупателей. А ждать помощи от старого Майка было бесполезно.

Они поговорят об этом с Бенни, но не сегодня. Спасибо и на том, что она была с Шоном вежливой и учтивой во время рождественского ленча. Сейчас дочь снова могла вспыхнуть, а рисковать им не хотелось.

— А Шона на вечеринку к Еве не пригласили? — спросил Эдди, хотя прекрасно знал, что шансов на это нет.

— Нет, папа.

И тут, к облегчению Бенни, зазвонил телефон. Странно, что кто-то звонил им в девять часов вечера. О боже, неужели Джек хочет сообщить, что он не приедет?

Она сняла трубку. Это была Нэн Махон. Она просила — нет, буквально умоляла разрешить ей приехать завтра на вечеринку. Когда ее приглашали, она думала, что не сможет прибыть в Нокглен. Что заставило ее передумать? Многое. Она все объяснит, когда приедет. Нет, встречать автобус не надо. Ее подвезут на машине. Это она тоже объяснит позже. В какое время? Она не имеет понятия. Можно сказать дома, что она едет на вечеринку к Бенни?


На следующее утро, в день приема гостей, Бенни пошла к Еве и сообщила ей новость.

Ева вышла из себя.

— Да кто она такая? Средневековая королева, извещающая о своем прибытии только в день приезда?

— Ты же сама приглашала ее, — спокойно напомнила Бенни.

— Да, но она отказалась.

— Не знаю, что на тебя нашло. Одним человеком больше, одним меньше, какая разница? Лично я весь вечер таскала с Патси постельное белье и проверяла, нет ли пыли на ножках мебели. На случай, если Нэн вздумается осмотреть дом.

Ева сама не понимала, что вызвало ее раздражение. В конце концов, это было просто неразумно. Нэн — ее подруга. Нэн одолжила ей на бал свою красивую красную юбку. Учила пользоваться карандашом для глаз и на ночь вставлять в обувь распорки. Ее присутствие только добавит вечеринке блеска. Странно, что она так переживает.

Подруги пили кофе на кухне и гадали, кто сможет подвезти Нэн. Бенни сказала, что это не Джек, потому что он приедет вместе с Эйданом Линчем, Кармел и Шоном. И не Розмари Райан с Шейлой, которые продолжали воевать между собой не на жизнь, а на смерть. Недовольных девушек должны были привезти Билл Данн и Джонни О'Брайен.

Бенни думала о Джеке. Конечно, после этого вечера Розмари и Шейле придется расстаться с надеждами. Они увидят Джека вместе с Бенни и все поймут. Он прямо сказал, что тосковал по ней. Сказал это по телефону в Рождество. Ничего чудеснее нельзя было представить.

Лоб Евы был нахмурен. Ах, если бы речь шла только о вечеринке… Она была уверена, что Нэн хочет всеми правдами и неправдами получить приглашение в Уэстлендс. Но тут Ева ей не помощница. Это уж как Бог свят.


На Хитер был камзол для верховой езды и маленький твердый шлем.

— Ты выглядишь так, словно только что слезла с лошади, — сказала Ева.

— Так и есть, — ответила Хитер и гордо показала на пони, привязанного к калитке.

Животное тянулось мордой к кустам. Ева пришла в ужас. По ее словам, кусты были единственным украшением коттеджа, а эта ужасная лошадь хочет все испортить. Хитер засмеялась и ответила, что все это чушь, ее чудесный пони только нюхает листья. Он воспитан так, что ничего не ест между двумя кормежками. Бенни и Ева вышли и погладили серого Малькольма, единственное утешение Хитер. Они старались держаться подальше от больших желтых зубов и удивлялись бесстрашию девочки. Хитер приехала помогать. Она хотела быть ответственной за игры и очень огорчилась, узнав, что никаких игр не будет. Например, доставания яблок из воды, как в Хэллоуин. Хитер мечтала о вечеринке, где все будут составлять рекламные объявления, вырезанные по слову из газет. Победит тот, у кого получится больше объявлений.

Девушки почесали в затылках и предложили ей надувать шарики. Хитер с гордостью сказала, что объем легких у нее большой. Сидя посреди равномерно увеличивавшейся кучи зеленых, красных и желтых воздушных шаров, она небрежно спросила, пригласили ли на вечеринку Саймона.

— Нет, такая вечеринка не в его духе, — ответила Ева. — Кроме того, Саймон для нее слишком стар.

И тут она задумалась. Зачем искать повод не приглашать человека, которого она не любила всю свою жизнь? Но кто мог заранее знать, как повернутся события? Кто мог знать, что она сильно привяжется к его младшей сестре и поселится в домике, в котором поклялась не жить никогда? Может настать день, когда кузен Саймон Уэстуорд переступит порог ее дома. Правда, это случится еще очень не скоро.


Джек Фоли считался специалистом по Нокглену. Как-никак, он уже был там. Знал дом Бенни. Ему дали четкие указания, как выехать на дорогу к каменоломне. Подъезжаешь к остановке автобуса на площади и поднимаешься на холм. Указателя там нет, но проселок выглядит так, словно ведет к ферме.

Есть еще одна дорога через монастырский сад, но на машине по ней не проедешь. К тому же Ева строго-настрого запретила устраивать возню на глазах у монахинь.

Эйдан хотел, чтобы сначала все полюбовались на монастырь. Он сидел на пассажирском сиденье и во все глаза смотрел на высокие стены и большие кованые ворота.

— Только представить себе, что человек может расти в таком месте. Разве это не чудо, что она нормальная? — спросил он.

— А она действительно нормальная? — усомнился Джек. — Кажется, Ева к тебе неравнодушна, что не свидетельствует о ее психическом здоровье.

Они поднялись по опасной извилистой дороге. Шторы в коттедже были раздвинуты и не мешали видеть растопленный камин, керосиновые лампы, елку и воздушные шары.

— Вот здорово! — выдохнула Кармел. Ее планы на будущее тут же расширились. Когда Шон станет преуспевающим бизнесменов, они непременно купят домик в деревне, где будут проводить уик-энды.

Джеку тоже понравилось.

— Дом стоит на отшибе. Можно прожить в нем целую вечность, и никто не догадается, что ты здесь.

— Конечно, если из каждого окна не будут нестись звуки песни «Здравствуйте, я ваша тетя», — весело ответил Эйдан, выскочил из машины и побежал искать Еву.


Клодах принесла из магазина стеллаж и вешалки. Это означало, что кровать Евы не завалят пальто и что у девушек будет возможность посидеть за туалетным столиком и привести себя в порядок.

Бенни как раз это и делала, когда услышала голос Джека. Хотелось выбежать и броситься в его объятия, но она понимала, что так вести себя нельзя. Он сам должен сделать первый шаг. Сегодня это важно как никогда. Человеку, привыкшему, что девушки сами вешаются ему на шею, это не понравилось бы.

Она будет ждать, чего бы это ей ни стоило. Дверь спальни Евы открылась. Наверное, это Кармел. Хочет припудриться и сказать что-нибудь хорошее о Шоне.

Бенни посмотрела в зеркало и увидела за плечом Джека. Он закрыл за собой дверь, положил Бенни руки на плечи, посмотрел на ее отражение и нежно сказал:

— Счастливого Рождества.

Она радостно улыбнулась. Но при этом смотрела в его глаза, а не в свои собственные, а потому не знала, что у нее получилось. Оставалось надеяться, что улыбка получилась не слишком широкой.

Клодах обтянула лифчик без бретелек ярко-голубым бархатом, чтобы Бенни могла выглядеть как костлявые топ-модели, и отделала полоской того же материала белый кардиган.

Конечно, перед выходом из Лисбега Бенни надела под него блузку, но теперь блузка была снята, аккуратно уложена и ждала обратной дороги.

Джек сел на край кровати и взял Бенни за руки.

— Боже, как я скучал по тебе, — сказал он.

— По чему именно? — Она не кокетничала. Просто хотела знать.

— Мне хотелось говорить с тобой и слушать твои ответы. Хотелось видеть твое лицо и целовать тебя. — Джек привлек ее к себе и впился в губы.

Тут дверь открылась, и в спальню вошла Клодах. Она была с головы до ног в черных кружевах, с мантильей и гребнем в волосах и напоминала испанскую танцовщицу. Ее напудренное лицо было смертельно-бледным, а губы — ярко-алыми.

— Бенни, вообще-то я хотела узнать, не нужно ли помочь тебе с платьем, но теперь сама вижу, что не нужно, — сказала она, ничуть не смущенная увиденным.

— Это Клодах, — пробормотала Бенни.

Лицо Джека засияло, как бывало всегда, когда его представляли любой женщине. Нет, он не осматривал их сверху донизу. И даже не пытался флиртовать. Внезапно Бенни вспомнила, что его отец вел себя так же. На большом приеме в его доме доктор Фоли сердечно приветствовал каждую девушку, которую ему представляли. В его реакции не было ничего, кроме радости и удовольствия. Джек пошел в отца. Сегодня вечером, когда приедут все остальные, он будет делать то же самое.

«Наверное, приятно быть популярной личностью, — подумала она. — Радовать людей одним своим присутствием».

Клодах объяснила Джеку, что нашла кружева в старом сундуке на чердаке дома Кеннеди. Миссис Кеннеди позволила ей порыться там, и она нашла просто потрясающие вещи. А взамен сшила миссис Кеннеди четыре прямых юбки с разрезом сзади. Просто поразительно, что при таком сказочном богатстве многие люди предпочитают одеваться скромно и незаметно, как воробьи.

Джек обнял Бенни за плечи.

— Я еще не видел в Нокглене воробьев. Вы все напоминаете мне красивых экзотических птиц.

Вслед за умопомрачительной Клодах они в обнимку вышли из комнаты Евы и присоединились к компании, которая к тому времени пополнилась Шейлой, Розмари, Фонси, Майрой Кэрролл, Биллом Данном и Джонни О'Брайеном.

Присоединились как пара, хотя Бенни Хоган не пошевелила для этого и пальцем.


Такой вечеринки еще не было. С этим были согласны все. Фонси чудесно солировал, а потом все дружно отплясывали под «Я обожаю петь блюзы» в исполнении Гая Митчелла. Идея с бульоном оказалась гениальной. Чашка исчезала за чашкой. За ней следовали сандвичи, сосиски в тесте, которые снова запивали бульоном. Запыхавшаяся и счастливая Ева наливала его из большого монастырского котла. Это был ее дом. И ее друзья. Ничего лучше нельзя было себе представить.

Только во время ужина она вспомнила, что Нэн так и не приехала.

— Наверное, ее никто не подбросил, — с огорчением сказала Бенни.

— Мы объяснили ей, как найти коттедж?

— Любой житель Нокглена объяснит ей, где ты живешь. — Бенни сжала руку Евы. — Все идет чудесно, правда?

— Да. Он не сводит с тебя глаз.

— Я имела в виду не это, а вечеринку.

Конечно, Бенни имела в виду и это тоже. Джек практически не отходил от нее. Для приличия он несколько раз танцевал с другими девушками, но весь вечер был рядом, прикасался к ней, смеялся, обнимал и вовлекал в каждый разговор.

Во время первых танцев Розмари Райан следила за ними, не веря своим глазам.

— Я не знала, что ты с Джеком, — сказала Розмари, когда они с Бенни пили пунш.

— Ну, я же говорила тебе, что время от времени встречаюсь с ним в «Аннексе».

— Верно. Говорила.

Розмари была справедлива. Такой разговор действительно имел место. Если она ничего не заподозрила, то виновата сама.

— Отлично выглядишь, — недовольно проворчала она, но тут же спохватилась. — Сбросила вес? Или сменила косметику? Как тебе это удалось?

Бенни и глазом не моргнула. Она знала, что нравится Джеку такая как есть. И он не скрывает этого. Почему-то Бенни казалось, что это станет их тайной.


Эйдан попросил у Евы фунт сахару.

— Зачем он тебе понадобился?

— Я читал, что, если подсыпать его в карбюратор, машина никогда не заведется.

— Лучше бы открыл средство, чтобы она заводилась всегда. Такое изобретение было бы куда полезнее, — ответила Ева.

— Ты ошибаешься. Я хочу, чтобы машина отца Джека больше не завелась. Тогда мы могли бы остаться в этом волшебном месте навсегда.

— Я в восхищении. Тогда мне пришлось бы терпеть Кармел и Шона не только днем, но и ночью, — ответила Ева.

— Если я переночую у тебя, ты завтра познакомишь меня с монахинями? — спросил Эйдан.

Ева ответила, что о ночевке не может быть и речи в любое время, но особенно сейчас, когда мать Клер сидит внизу и следит в окно за каждым их шагом. Впрочем, с нее станется стоять в кустах фуксии с фонариком. Но она рада, что Эйдану здесь нравится. Когда погода наладится, он может приехать и провести здесь целый день. Эйдан надеялся, что они будут проводить здесь большую часть своей взрослой жизни. Коротать долгие отпуска после того, как он станет адвокатом. И сбегать сюда с детьми от его горластых родителей.

— А что будет с моей работой? — спросила Ева, против воли увлеченная его фантазией.

— Конечно, твоя работа будет заключаться в уходе за мной и нашими восемью прелестными детьми. Университетское образование позволит тебе воспитать их культурными людьми.

— Повезет тебе, Эйдан Линч! — покатилась со смеху Ева.

— Мне уже повезло. Я встретил тебя, Ева Мэлоун. — В его голосе не было и намека на обычную шутливость.

* * *

Когда Нэн вошла в дверь, первым ее увидел Билл Данн. Глаза девушки сияли. Она довольно осматривалась по сторонам.

— Тут просто чудесно! — воскликнула Нэн. — Ева никогда об этом не рассказывала.

На ней были белый джемпер с воротником-поло, красная юбка в клетку и черное пальто. В руке она держала черный чемоданчик. Нэн попросила показать ей спальню Евы.

Бенни пошла на кухню и сказала Еве, что Нэн здесь.

— Черт побери, бульон кончился! — сказала Ева Эйдану.

— Не будет она есть бульон на ночь глядя, — успокоил ее Линч.

«Да уж, в такое время приезжать в гости поздновато», — подумала Ева. Несколько секунд спустя послышался шум отъезжавшей машины, но она решила, что это ей показалось.

И все же кто-то должен был ее привезти. На улице шел дождь, однако Нэн выглядела безукоризненно. Если бы она поднималась на холм по проселку, то вымокла бы до нитки.

Ева положила на тарелку сосиски в тесте, сандвичи и понесла ее через столовую, старательно обходя Фонси и Клодах, которые отплясывали танец испанских цыган так лихо, что все остальные собрались в кружок, хлопали в ладоши и поддерживали их одобрительными криками. Она постучала в дверь собственной спальни на случай, если Нэн переодевается. Но Нэн сидела у туалетного столика в чем была. Розмари Райан сидела на кровати и рассказывала ей о главной тайне года; оказывается, Джек Фоли и Бенни Хоган неразлучны.

— Ты знала? — настойчиво спросила Розмари.

— Да, пожалуй, — рассеянно ответила Нэн. Было видно, что ее мысли находятся за миллион миль отсюда.

И тут она увидела Еву.

— Ева, это грандиозно. Просто прелесть. Ты никогда не рассказывала, то у тебя здесь так чудесно.

— Так было не всегда. — Ева слегка оттаяла. Похвала Нэн дорогого стоила. — Я принесла тебе поесть. Думала, ты захочешь переодеться.

— О нет. И так сойдет, — отмахнулась Нэн.

Конечно, она хорошо выглядела в любой одежде, даже в самой обычной. Все остальные принарядились. Джемпер и юбка для такой вечеринки не годились, но на Нэн они смотрелись отлично.

Потом они перешли в гостиную. Нэн все очень нравилось. Она ходила по комнате, гладила полированные керосиновые лампы, восхищалась деревянными полками и пианино. Только представить себе, собственное пианино. А кухню посмотреть можно?

Они спустились по каменным ступенькам. Кухня была заставлена горшками, кастрюлями, грязной посудой и пустыми бутылками. Но Нэн видела только то, что можно было похвалить. Прелестный шкафчик. Откуда он? Ева не имела понятия. И красивая старинная чашка. Настоящая антикварная вещь, не чета этим ужасным современным.

— Я уверена, что большинство этих вещей из дома твоей матери, — сказала она. — Качество видно невооруженным глазом.

— Да. Впрочем, возможно, что родители покупали их вместе. — Иногда Ева чувствовала себя обязанной защищать отца, который по определению не мог отличаться изысканным вкусом.

Нэн сказала, что есть не хочет; она слишком взволнована тем, что оказалась в таком чудесном месте. Ее глаза блестели. Она была возбуждена и не находила себе места. Все тянулись к ней, но она никого не замечала. Отклоняла приглашения потанцевать под предлогом того, что хочет немного освоиться. Всюду ходила, всем восхищалась и ахала.

Остановилась у пианино, открыла крышку и посмотрела на клавиши.

— Как жаль, что мы не научились играть, — сказала она Бенни. Та широко раскрыла глаза: Нэн Махон впервые в жизни о чем-то жалела.

— Ты собираешься танцевать или эта экскурсия затянется на всю ночь? — спросил ее Джек.

Внезапно Нэн очнулась.

— Да, конечно, я веду себя возмутительно, — сказала она, глядя Фоли в глаза.

— Ну вот, Джонни, — сказал Джек Джонни О'Брайену. — Я знал, что сначала нужно вывести ее из транса. Ты десять минут приглашал Нэн танцевать, а она тебя даже не слышала.

Если Нэн и была разочарована тем, что Джек не пригласил ее танцевать, этого никто не заметил. Она так улыбнулась Джонни, что тот чуть не превратился в лужу у ее ног.

— Спасибо, Джонни, — сказала Нэн и обняла его за шею.

Фонси включил «Мелодию без оков», плавную и красивую. Бенни была рада, что Джек не бросил ее ради Нэн. Эта песня была у нее самой любимой. Она и не мечтала, что будет танцевать под нее здесь, в Нокглене, в объятиях любимого, который тоже любит ее. На глазах у друзей.

Они подбросили в камин торф и пару поленьев, а когда керосиновые лампы замигали, никому и в голову не пришло подкрутить фитили.

Молодые люди сидели группами или по двое. Вечеринка приближалась к концу.

— Кто-нибудь смог бы сыграть на этом чудесном пианино? — спросила Нэн.

Ко всеобщему удивлению, отозвалась Клодах. Фонси смотрел на нее, не скрывая обожания. Этой женщине все по плечу, гордо сказал он остальным.

Клодах начала играть. Ее репертуар потряс всех. Она исполняла не только хорошо знакомые песни Фрэнка Синатры, которые все пели хором, но и рэгтаймы, а под конец даже заставила людей солировать.

Билл Данн заслужил настоящую овацию, спев «Она шла через огонь» и ни разу не сфальшивив.

— Что ж ты молчал раньше? — сказал ему Джек, когда эхо аплодисментов стихло.

— Чтобы набраться храбрости, мне нужно было уехать из Дублина и заручиться вашей поддержкой, — ответил Билл, покрасневший от удовольствия.

Все сказали, что Нокглен до сих пор недооценивали. Но теперь, когда они его узнали, будут приезжать сюда постоянно. Фонси посоветовал им в следующий раз прибыть пораньше и посетить кафе Марио, которое скоро станет лучшим в Ирландии. Кто-то должен показать пример остальным; почему бы такому кафе не появиться именно в Нокглене?

Ева сидела на полу рядом с одним из двух обшарпанных кресел; по совету Клодах она задрапировала их покрывалами. При мигающем свете это выглядело очень экзотично.

Нужно было встать и сварить уезжавшим гостям кофе, но она не хотела, чтобы вечеринка кончалась. А когда Эйдан обнял Еву за плечи и начал поглаживать, ей вообще расхотелось двигаться.

Нэн сидела на маленькой трехногой табуретке, обхватив колени.

— Сегодня я познакомилась с твоим дедушкой, — внезапно сказала она Еве.

У Евы похолодело в животе.

— Серьезно?

— Да. Очаровательный старик, правда?

Бенни хотелось выскользнуть из объятий Джека и поддержать Еву физически. Прикрыть ее собой.

«Пожалуйста, Господи, пусть Ева сохранит спокойствие и не скажет ничего обидного. Пусть спустит это на тормозах. Пусть не устроит сцену, которая испортит все впечатление от вечеринки».

Казалось, Ева прочла ее мысли.

— Да. Как ты с ним познакомилась? — Но она уже знала, как. Слишком хорошо знала.

— О, вчера я встретила Саймона на скачках, и мы разговорились. Он предложил подвезти меня, если я соберусь в эту часть земного шара. Мы приехали слишком рано, и он… ну, он пригласил меня в Уэстлендс.

«Черт побери, если они приехали слишком рано, то Нэн могла бы появиться здесь вовремя, а не тогда, когда закончился ужин», — подумала Бенни.

Она не доверяла собственному голосу. Но Нэн еще не закончила рассказ.

— Можно представить себе, каким твой дедушка был раньше. Очень прямым и строгим. Наверное, такому человеку тяжело быть прикованным к креслу. Он пил чай. Все было сделано прекрасно, но иногда он не справлялся с чашкой.

Значит, она была там во время чаепития. Около пяти, но не удосужилась зайти и добралась до них только после девяти. Ева ощутила горечь во рту.

Должно быть, Нэн это почувствовала.

— Я просила Саймона привезти меня сюда, но он хотел показать мне дом. Конечно, ты видела его десятки раз.

— Сама знаешь, что нет. — Голос Евы был опасно спокойным.

Но вздрогнули только Бенни и Эйдан, которые слишком хорошо ее знали.

Эйдан посмотрел на Бенни. Но он уже ничего не мог сделать.

— И напрасно. Ева, ты должна позволить ему устроить для тебя экскурсию. Он очень гордится своим домом. И прекрасно рассказывает о нем, хотя ничуть не хвастается.

— Где это? — Шейлу всегда интересовали роскошные места и важные люди.

— У родственников Евы, в Большом Доме. Примерно в миле отсюда. В какой стороне отсюда? В той? — Нэн показала рукой.

Ева промолчала. Бенни сказала, что примерно там, и спросила, хочет ли кто-нибудь кофе. Но все отказались. Им хотелось сидеть, слушать негромкую музыку, болтать и слушать Нэн. Ее лицо сияло — не то от пламени камина, не то от мыслей о доме, про который она рассказывала… Им хотелось, чтобы она продолжала.

— Он показал мне все семейные портреты. Твоя мать была очень красивой, правда, Ева? — с нескрываемым восхищением спросила Нэн. Она ничуть не кичилась тем, что была там, что ей устроили экскурсию и показали портрет, которого не показали Еве во время ее единственного посещения Большого Дома.

Нэн всегда говорила, что Еве нужно преодолеть свою вражду к этой семье. И думала, что Ева знает, как выглядела ее мать.

— Судя по всему, экскурсия была долгой, — с трудом выдавила Ева.

— О да. Уйти было трудно.

— И все же ты сумела это сделать, — сказал Эйдан Линч. — Фонси, если в монастыре нам не предоставят кельи для ночлега, на что я сильно рассчитываю, то нужно размять конечности перед возвращением. Что скажешь, старик?

Фонси давно понял, что они с Эйданом родственные души. Он вскочил и начал рыться в пластинках.

— Не могу сделать выбор между Лонни Донеганом и стариной Элвисом, — наконец сказал он.

— Старик, не будем обижать заслуженных людей. Послушаем обоих, — ответил Эйдан и начал обходить комнату, хлопая в ладоши и заставляя людей подниматься с мест.


Бенни пошла с Евой на кухню.

— Она не понимает…

Бенни обеими руками вцепилась в раковину.

— Прекрасно понимает. Сколько раз мы говорили об этом?

— Только не с ней. С ней мы серьезно не говорили. При Нэн мы делали вид, что у тебя с ними нормальные отношения. Иначе она стала бы уговаривать тебя помириться. Помнишь?

— Я никогда ее не прошу.

— Конечно, простишь. Простишь немедленно, иначе испортишь все впечатление от вечеринки. А это была самая лучшая вечеринка на свете. Честное слово.

— Ты права, — смягчилась Ева. Она заметила, что Эйдан кивком подзывает ее к себе.

Все танцевали. Бенни вернулась в комнату. Джек и Нэн лихо отплясывали, весело смеялись, и никто из них не догадывался, что все пошло вкривь и вкось.

Загрузка...