Колин тихо выругался.
Такое многообещающее начало! А теперь их прервали.
Леди Гранвил навещала Холстед-Холл в любое время дня и ночи, при этом упорно отказываясь пользоваться такими достижениями двадцать первого века, как электронная почта и текстовые сообщения, чтобы заранее оповестить о своих планах.
— Колин, что это значит? — спросила мать, врываясь в комнату. — Вдовствующая? Будь любезен, объясни своим слугам: я пока что еще… — Женщина замерла не договорив, заметив Белинду.
Гранвил сделал шаг вперед.
— Позволь представить тебе мою жену, Белинду, — произнес Колин, аккуратно обходя щекотливый вопрос титулов и фамилий.
В конце концов, одна из присутствующих здесь женщин — маркиза Истербридж, а вторая — вдовствующая маркиза Истербридж. Такие совершенно не похожие друг на друга женщины, а разница в титулах лишь в одном слове.
Колин наблюдал, как лицо матери принимает различные оттенки, а сама она беззвучно открывает и закрывает рот.
— Белинда теперь здесь живет, — продолжил маркиз, подняв бровь.
При любых других обстоятельствах такие слова относительно собственной жены прозвучали бы просто комично, но все трое прекрасно понимали: в их ситуации нет ничего обычного. Так к чему притворяться?
— Я думала, ты ищешь подходящую жену, — вздохнула мать.
— Мам, Белинда мне вполне подходит.
— Она — Вентворт, — кисло ответила леди Гранвил.
— В этом ты совершенно права, — насмешливо ответил Истербридж. — Белинда решила сохранить свою девичью фамилию.
Да, сегодня можно забыть о чем угодно, кроме фамильной вражды. По всей Европе наследники трона не моргнув глазом женятся на разведенных, матерях-одиночках и потомках шахтеров, а здесь до сих пор плохая кровь и дрязги с соседями перевешивают любые чувства.
— Как поживаете? — наконец заговорила Белинда.
Истербридж пристально посмотрел на свою вновь приобретенную жену. Это просто вежливость или искреннее любопытство? Ведь с первого взгляда видно: старшая из маркиз в данную минуту поживает просто отвратительно.
— Колин прав: я решила сохранить свою фамилию, — сказала Белинда. — Думаю, так мы легко сможем избежать путаницы. Вы останетесь леди Гранвил, а я — леди Вентворт.
— Да, но от этого ты ведь не перестанешь быть маркизой Истербридж? — заносчиво возразила старшая маркиза, и ее наряд из шелка, твида и жемчуга лишь подчеркнул интонацию этих слов.
Колин с трудом подавил мученический вздох. Он терпеть не мог, когда женщины начинали такие разговоры, а у матери к ним просто талант.
— Мам, я не сомневаюсь, — резко вставил он, — что ты поможешь Белинде почувствовать себя дома. Наш дом такой огромный, что поначалу ей будет не просто освоиться.
Он мягко, но вполне заметно выделил слово «наш». Теперь этот дом принадлежит и Белинде, и матери придется с этим смириться.
— Я работаю в Нью-Йорке. Как я смогу одновременно работать там и жить здесь? — повернулась к нему Белинда.
— Да, — подхватила леди Гранвил, — объясни нам, дорогой.
Колин усмехнулся. Обе женщины каким-то непостижимым образом сумели объединиться и теперь совместно нападают на него?
— Ты можешь перевестись в лондонское отделение. По будням будем жить в Лондоне, а на выходные возвращаться в Холстед-Холл.
«Отлично, я успешно прошел по канату над пропастью», — перевел дух Колин. Но, взглянув на выражение лица Белинды, понял, что ошибся.
— Перевестись из одного отделения в другое не так-то просто, и я могу надолго задержаться в Нью-Йорке, — начала она, повернувшись к свекрови. А затем, взглянув на мужа, добавила: — Мы с Колином еще не обсуждали такие подробности нашей совместной жизни.
— Ты собираешься продолжать работать? — удивленно спросила леди Гранвил.
— Да, по крайней мере, до тех пор, пока не получу назад имущество моей семьи, согласно нашему послебрачному контракту, — сохраняя все ту же милую улыбку на лице, ответила Белинда.
Эти слова привели пожилую женщину в ужас.
— Мам, тебя поражает, что мы не заключили брачный контракт, или то, что сейчас обсуждаем послебрачный? — спросил Колин, скрестив руки на груди.
— Стоило бы догадаться: Вентворты затеяли все это ради наживы, — фыркнула леди Гранвил.
— Я бы ни за что на свете не пошла бы на эту сделку, если бы могла вернуть наследие своей семьи другим способом, — жизнерадостно отозвалась Белинда.
— Мой сын — это тебе не какая-то мелкая рыбешка! — уязвленно ответила мать.
— Нет, конечно, — ответила девушка раньше, чем Колин успел открыть рот, — я не ловлю мелкую рыбешку и даже не целую лягушек, если уж на то пошло.
— Спасибо, что все расставила по своим местам, — насмешливо поблагодарил Гранвил.
По крайней мере, она не считает его лягушкой, уже не плохо. А заодно отказывается признать себя охотницей за легкими деньгами и титулами.
Мать задумчиво переводила взгляд с одного на другого, пока не остановилась на сыне:
— Увидимся за ужином, Колин.
Ужин тянулся долго и мучительно.
Колин наблюдал, как его младшая сестра Софи насаживает еду на вилку, а затем старательно пережевывает, периодически оглядывая собравшихся за столом.
Сестренка младше на восемь лет, так что они с Белиндой почти ровесницы.
Леди Гранвил пожелала устроить парадный ужин по всем правилам в главном зале, несмотря на то что за столом сидело лишь четыре человека. Однако даже места ужинающих были тщательно продуманы. Один из слуг заранее попросил специальных указаний на этот счет.
Колин ответил, что займет свое обычное место во главе стола, а Белинда сядет по правую руку от него. Из-за появления Белинды матери пришлось сесть по левую руку, а Софи — переместиться чуть подальше.
Маркиз вновь взглянул на сестру. Кажется, перемены за столом ее мало волнуют. За длинным викторианским столом между сидящими остаются большие промежутки.
Колин вздохнул с облегчением. Как он и надеялся, сидя достаточно далеко друг от друга, дамы перестали пререкаться, так что ужин проходил во вполне мирной обстановке, даже слишком мирной.
Они вяло переговаривались. Мать старательно делала вид, что не замечает Белинду, а Софи попросту отмалчивалась.
Они с сестрой во многом похожи, но ей досталось больше навязчивого внимания матери, отчасти потому, что Софи была младше, а отчасти потому, что леди Гранвил лелеяла определенные планы на будущее единственной дочери.
Истербридж перевел взгляд с сестры на жену. Они должны быть хоть немного знакомы. Ведь у них разница в возрасте всего пара-тройка лет, и обе девушки выросли по соседству, вращаясь в одном и том же социальном кругу.
Маркиз прочистил горло.
— Софи, мне кажется, что вы с Белиндой должны быть знакомы.
Сестра рывком вскинула голову и глянула на него с тревогой, затем, украдкой взглянув на мать, ответила:
— Мы наверняка встречались, но едва ли когда-либо обменивались и парой слов.
Легко понять, почему так вышло.
Разногласия между Гранвилами и Вентвортами уже давно стали притчей во языцех. И, судя по сегодняшнему ужину, они уже даже не в состоянии нормально разговаривать друг с другом.
— Белинда, моя сестра — графический дизайнер, — Колин не собирался сдаваться, — в своем творчестве она всегда вдохновляется работами известных художников.
Девушки осторожно переглянулись.
— На самом деле на меня очень сильно повлияла манга[1], — призналась Софи. — Я даже несколько раз ездила в Японию.
— Я тоже по работе ездила в Японию, — ответила Белинда.
Сестра в ответ лишь кивнула, и разговор на этом увял.
Колин стиснул зубы. Уже и так понятно: несмотря на все старания, сегодня ему не удастся разговорить девушек. О матери лучше даже и не думать. Определенно, женщины решили сегодня блистать лишь нарядами и драгоценностями.
Колин неожиданно представил грядущие месяцы в виде расстилающейся впереди пыльной, заброшенной дороги. Если родственники не могут даже нормально поговорить с его женой, то нужно держать их порознь.
Понятно, что этого не сложно добиться, ведь у него далеко не один дом, да и Холстед-Холл сам по себе достаточно велик. Но все же это далеко не лучший выход.
Колин так долго ждал, а теперь, когда Белинда наконец-то принадлежит ему, он вовсе не чувствует себя победителем.
Приехав сегодня утром, Белинда оставила свои вещи в комнате для гостей, но, как надеялся Гранвил, теперь, когда она согласилась оставаться его женой, ему будет довольно просто убедить ее, что совместная кровать — это отличная идея…
Истербридж задумчиво разглядывал свою жену. Темные волосы свободно спадают на плечи, слегка прикрывая грудь, мягкая линия скул выгодно подчеркнута освещением, а если к этому добавить еще точеный профиль и полные ярко-алые губы…
Как же он ее хочет!
В прошлый раз у них в постели получился настоящий взрыв, и Колину нестерпимо хотелось продолжения. С другой стороны, этот ужин сложно назвать взрывным…
Что ж, пора все брать в свои руки!
Истербридж прочистил горло, привлекая внимание всех собравшихся.
— Нас с Белиндой пригласили на свадьбу герцога Хоукшира и Пии Ламли, — начал Гранвил, — это будет наш первый совместный выход в свет.
«Не считая, разумеется, нашей встречи как мужа с женой на несостоявшейся свадьбе Вентворт и Диллингема», — добавил Колин про себя.
Его слова прозвучали как гром среди ясного неба.
Белинда смотрела на него широко раскрытыми глазами.
Колин сразу понял: она не ожидала того, что свадьба Пии и Ястреба состоится уже на следующей недели, и теперь, после того как они заключили сделку, ей придется присутствовать на этой церемонии в качестве его жены.
А мать же, наоборот, в ужасе… За одну неделю она не успеет переубедить сына и взять ситуацию под контроль.
Колин сделал последний глоток, радуясь про себя, что вновь стал хозяином положения.
— Молодчина, у тебя получилось! — улыбнувшись, воскликнул дядя Хью, хлопнул себя по коленке, а затем схватился за кожаный подлокотник кресла.
Белинда, сидевшая на диване, взглянула на него и поняла, что вынуждена согласиться. Но они почти наверняка подумали при этих словах о совершенно разном.
— Надеюсь, ты доволен! — Она бросила эти же слова в лицо Колину.
Проведя ночь в Холстед-Холле, Белинда вернулась под крышу дядиного дома в Мейфэре. Если, конечно, забыть о том, что этот дом больше не принадлежит Хью Вентворту…
Белинда огляделась по сторонам. Сегодня дядя выглядел значительно бодрее, чем пару дней назад, когда считал, что все потеряно. А мать, как всегда элегантно одетая, неторопливо пила чай, сидя рядом с дочкой на диване. С виду эта встреча ничем не отличалась от сотни таких же встреч…
Только теперь Белинда знала: все здесь принадлежит Колину.
Разумеется, в этом доме найдется немало старинных вещей, представляющих определенную ценность, но вряд ли они могли соблазнить Гранвила, с детства привыкшего купаться в роскоши. Не считая того, что этот дом неразрывно связан с историей их семьи, в нем нет ничего особенного. Зачем он Колину?
«Всегда хотел покорить Вентворт».
Истербридж воплотил свои слова в жизнь, да причем так, как ей и не снилось в самом страшном сне.
На следующее же утро после семейного ужина в Холстед-Холле Белинда откланялась и поспешила сначала в Лондон, а затем — в Нью-Йорк, разбираться с навалившимися делами. А разобраться с ними стоило, особенно учитывая то, что ей теперь придется немало времени проводить в Англии.
Колина ее отъезд совсем не обрадовал, но даже если маркиз и понял, что срочность этого отъезда несколько преувеличена, то промолчал. Кажется, пока Истербридж решил выжидать подходящего момента, но рано или поздно он все же попробует ее соблазнить.
Что ж, поиграем в кошки-мышки.
— Когда я спрашивала, как ты собираешься со всем этим разобраться, то мне и в голову не могло прийти, что ты решишь остаться его женой, — начала Кларисса Вентворт, ставя чашку с блюдечком на стол и отрывая дочь от размышлений.
— Ну а что мне было делать? — обреченно спросила Белинда.
У нее всегда были очень сложные отношения с матерью.
Белинда думала, что она обрадуется. Дядя Хью вот точно доволен! Но, с другой стороны, он значительно чаще встречается с банковскими счетами. А мать за всю свою жизнь так и не смогла понять, что значит платить из своего кармана.
— Как ты будешь жить? — вздохнув, спросила Кларисса.
Действительно, как? Девушка уже сотни раз задавала себе этот вопрос — с тех пор как вступила в сделку с Колином. При всем желании у нее не получалось даже приблизительно представить, на что будет похожа их семейная жизнь. Хотя, возможно, что, как и у большинства пар, со временем их отношения наладятся…
Белинда закусила губу. А что, если она забеременеет от Колина?
Она не хотела даже думать о том, как отнесутся их семьи к такому ребенку и на что будет похожа его жизнь, пропитанная семейными распрями.
Белинда слегка покачала головой. Нет, у них есть договор, и после истечения этих двух лет они разойдутся — и каждый пойдет своим путем. Такое соглашение подразумевает отсутствие общих детей.
Сейчас ей тридцать три. Даже если Колин согласен возвращать лишь один дом в год, к тридцати пяти она снова будет свободна.
— Возможно, тебе следует увидеться с Тодом, чтобы помириться? — переглянувшись с дядей, начала мать.
— Помириться?!
— Да, дорогая, надо думать о будущем. В конце концов, однажды ты снова станешь одинока.
Эти слова просто огорошили Белинду. Пока она размышляла о возможности, пусть даже и самой невероятной, родить от Колина ребенка, мать уже подыскивала ей следующего мужа! Похоже, она не собирается сбрасывать Диллингема со счетов.
— Ты же понимаешь — я не всегда буду рядом, — вмешался дядя Хью, — а из Тода получится хороший хранитель наследия Вентвортов.
— Да, но сейчас у нас практически не осталось никакого наследия, — возразила Белинда, — все принадлежит Гранвилам.
Это не совсем верно. У них еще осталось одно поместье в Беркшире и пара домов, сдаваемых в аренду, но это совсем не то. Все перечисленные здания еще не срослись с именем Вентворт. Но, по крайней мере, семья не останется без крыши над головой, если Колин вздумает вышвырнуть их на улицу.
— Воспринимай этот договор с Истербриджем как ухаб на дороге, — продолжил дядя Хью. — Логично предположить — когда все это закончится, тебе захочется вернуться к своему законному жениху и продолжить все с того места, где вы остановились.
Пусть и запоздало, но девушка все же поняла всю силу ненависти, питаемой дядей к Гранвилу. Что ж, неудивительно, ведь тот лишил его родного дома… Так что дядя с радостью водворит ее в объятия Тода при первой же возможности.
— С Тодом все кончено, — сухо отрезала Белинда.
И, потянувшись вперед, стукнула чашкой о стол значительно сильней, чем того требовала необходимость.
— Тише, тише, — попыталась успокоить дочь Кларисса, — не надо нервничать. Мы всего лишь заботимся о твоем будущем.
— Мы на твоей стороне, — поддакнул дядя.
— На моей? — вставая, переспросила Белинда. — Тогда почему мне одной приходится спасать семейное имущество?
Развернувшись, она направилась к двери. Надо сейчас же перебраться в отель, а оттуда отправиться в Нью-Йорк, разбираться с накопившимися делами.
Превратности судьбы завели ее в Холстед-Холл, но это мелочи. У нее еще все впереди.