Глава 7

Сквозь слезы, навернувшиеся на глаза, Белинда наблюдала, как Пия приближается к алтарю. В свадебном платье, с букетом красных роз в руках, подруга была просто прекрасна. Ее высокую прическу украшала изящная диадема, ставшая свадебным подарком Ястреба, жениха девушки.

Отдавая дань вежливости родине жениха, Пия остановила свой выбор на известном британском дизайнере. А из уважения к традициям выбрала платье с кружевными рукавами и юбкой в пол. Легкий, воздушный наряд как нельзя лучше подходил Пии.

Белинда поправила подол платья невесты, затем взяла у нее из рук букет, все это время старательно избегая взгляда Истербриджа, стоявшего в нескольких шагах от нее рядом с женихом.

Церемонию решили провести в приходской церкви поблизости от Сайдерли-Парка, поместья герцога Хоукшира в Оксфорде.

Белинда стала единственной подружкой невесты, потому что Тамара, уже несколько месяцев ждавшая ребенка, предпочла расположиться среди гостей, а не участвовать в церемонии. Белинде пришлось смириться и с тем, что Колину досталась роль шафера. Пия наверняка нарочно так устроила, решив — это будет очень романтично. Подруга совсем недавно в шутку заметила, что Истербридж тянется к Белинде, как мотылек к огню.

Белинда искренне радовалась за Пию. Но, как ни прискорбно ее разочаровывать, у них с Истербриджем нет ничего общего с Ромео и Джульеттой, если, конечно, не считать того, что их родственники ни в чем не уступают Монтекки и Капулетти.

Пия широко и радостно улыбнулась, а затем повернулась к священнику.

Когда жених и невеста стали повторять за священником слова клятвы, глаза Белинды сами собой нашли глаза Колина.

— Берешь ли ты эту женщину в жены…

Лицо маркиза оставалось спокойным и непроницаемым, но во взгляде, обращенном на Белинду, горел настоящий огонь.

— Клянешься ли ты быть с ней в болезни и здравии, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?

Белинду бросила в жар, она буквально чувствовала, как тает каждая ее косточка под пристальным взглядом Истербриджа. Они оба вспомнили их собственную свадьбу, на которой присутствовали только они, священник и случайные свидетели.

— Берешь ли ты этого мужчину в мужья…

Однажды Белинда уже утвердительно ответила на этот вопрос тому мужчине, что сейчас стоит всего в паре шагов от нее и прямо-таки пожирает глазами.

— Клянешься ли ты быть с ним в болезни и здравии, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?

Колин слегка улыбнулся.

Белинда слегка вздернула подбородок. Вспомнил, что на следующее же утро она отказалась «быть с ним»? Сегодня на ней скромное шифоновое платье цвета персика, а Колин уставился так, будто она вырядилась в нечто невероятно сексуальное.

Этот взгляд… Такое впечатление, что Истербридж прямо сейчас ее схватит и, пронеся по проходу, направится прямо в спальню.

Что ж, даже если она и не любима, то, по крайней мере, желанна. Истербридж у алтаря клялся ей в любви, но после столь мимолетного знакомства сложно полюбить по-настоящему.


На свадебном банкете Белинда нашла Пию и еще раз, поздравляя, обняла подругу. Тамара подошла к ним как раз в тот момент, когда девушки отпустили друг друга.

— Я бы тоже с удовольствием пообнималась бы, — пошутила Тамара, глянув на свой живот, — если бы мне не мешал баскетбольный мяч.

— Пия, я так за тебя рада! — начала Белинда, часто-часто моргая, а затем, взглянув на вторую подругу, добавила: — И за тебя тоже. Ты вся просто светишься.

— Это оттого, что меня больше не тошнит по утрам, — повернувшись к Пии, с улыбкой ответила Тамара. — Думаю, нам теперь следует называть тебя герцогиней.

— Ну что ты, можно просто мэм, — отшутилась та.

Став герцогиней, Пия обошла и Белинду, и Тамару — они-то были всего лишь маркизой и графиней соответственно.

— Как у тебя с Колином? — спросила Пия, подавшись вперед.

— Сегодня день твоей свадьбы, — возразила Белинда, — не будем говорить о постороннем.

— Я, как новоиспеченная герцогиня, могу воспользоваться своим положением и говорить, о чем мне хочется.

Понимая, что подруга настаивает из лучших побуждений, Белинда неохотно сдалась:

— Ну, думаю, сейчас вполне подходящий момент, чтобы сказать: я больше не пытаюсь расстаться с Колином.

— Белинда, это просто отличные новости! — хлопнув в ладоши, воскликнула Пия. — У вас с Истербриджем обязательно все образуется.

— Мне почему-то не кажется, что Белинду это радует, — задумчиво произнесла Тамара, — наверняка все гораздо сложнее, чем она говорит.

Пия удивленно расширила глаза:

— Это правда?

— Я предупреждала: не стоит говорить об этом в день твоей свадьбы, — со вздохом ответила девушка.

— Извини, — дотронувшись до ее руки, тихо сказала Пия.

— Давайте остановимся на том, что Колин, как и Ястреб с Сойером, не ищет простых путей, ухаживая за девушками.

— Он тебя… шантажирует? — рискнула спросить Тамара.

— Ну почему сразу шантажирует? Можно считать, что просто настойчиво уговаривает, — подняв брови, ответила Белинда.

— А что конкретно он тебе предлагает? — прищурившись, уточнила подруга.

— Колин теперь законный владелец нашего особняка в Мейфэре, а заодно и нашего старинного поместья в Беркшире.

Пия ахнула, а Тамара посмотрела на подругу с жалостью.

— Очевидно, что когда дядя продавал их, то решил, что за компанией, совершившей сделку, стоит богатый иностранец, пожелавший остаться неизвестным, — сдерживая желание потереть виски, объяснила Белинда. — Дядя не знал, что за этим стоит Истербридж.

— Бог ты мой! — всплеснула руками Пия.

— Разумеется, это тайна. О том, что дома сменили владельца, никому знать не полагается, а дядя Хью по-прежнему живет в нашем лондонском доме, — уточнила Белинда.

— Можешь не волноваться, — сказала Пия, — миссис Холлингс еще об этом не пронюхала.

— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурившись, спросила Белинда.

Подруги переглянулись, как бы решая — кому говорить.

— Выкладывайте! — потребовала Белинда.

Пия вымученно улыбнулась:

— Этим утром миссис Холлингс в своей колонке сплетен сообщила, что вы с Колином решили наладить отношения и поэтому ты перебралась в Холстед-Холл.

— И все это в день твоей свадьбы! — воскликнула Белинда, закрывая глаза.

— Все в порядке. — Пия попыталась успокоить подругу. — О моей свадьбе наверняка напишут завтра. На самом деле я именно из-за миссис Холлингс и спросила, как у вас с Колином обстоят дела.

Белинда вздохнула:

— Я не хотела тревожить тебя перед свадьбой, а Тамара беременна, и ей сейчас не до того.

Белинда даже не представляла, откуда миссис Холлингс обо всем узнает. Кажется, у этой женщины везде есть уши. С другой стороны, девушка понимала — она сама не особенно и пыталась скрыть свои поступки. На прошлой неделе она постучалась в дверь Колина с сумкой в руках и, ни от кого не прячась, осталась в Холстед-Холле.

Что ж, тем лучше! Ведь если она будет женой Истербриджа следующие два года, то рано или поздно все об этом узнают…

За ее семейными разборками с интересом наблюдают как коллеги, так и совершенно незнакомые люди — как в Нью-Йорке, так и в Лондоне. О прошлогоднем фиаско в церкви Святого Барта не слышал только ленивый, а многие даже видели все своими собственными глазами. Но, вспомнив, что во всем плохом есть что-то хорошее, Белинда успокоилась. Ведь, прочитав колонку миссис Холлингс, коллеги теперь решат, что семейная жизнь Белинды наладилась, и оставят ее в покое.

Тамара выудила из сумочки телефон, немного в нем покопалась, а затем протянула Белинде.

«Как нам известно из достоверных источников, некие маркиз и маркиза свили гнездышко в Беркшире неподалеку от X***. Ждать ли нам к следующей весне появления птенчика?»

Белинда внутренне содрогнулась.

— Ты можешь как-нибудь остановить миссис Холлингс? — спросила девушка, возвращая Тамаре телефон. — Она же работает в компании, принадлежащей Сойеру?

Подруга лишь пожала плечами, запихивая мобильник в сумочку.

— Миссис Холлингс работает сама по себе. Сойер считает — новости и бизнес должны быть независимы друг от друга. Он не станет вмешиваться.

Вспомнив слова миссис Холлингс, Белинда содрогнулась. «Ждать ли появления птенчика?» Она ведь даже еще ни разу не переспала с Колином после их объединения. Пока что… Белинда прилетела из Нью-Йорка лишь перед самой свадьбой.

— Что ты собираешься делать? — участливо спросила Тамара.

— А что я могу? — Белинда пожала плечами. — Ничего — ни расторгнуть брак, ни даже развестись.

— И что дальше? Ты собираешься оставаться с ним… пока смерть не разлучит вас?

— Не совсем, — уклончиво ответила девушка, — я добилась от Истербриджа заключения послебрачного контракта. Чем больше я с ним проживу, тем больше имущества Вентвортов мне достанется после развода.

В действительности адвокат Гранвила составил черновик договора, пока она была в Нью-Йорке. Затем этот контракт просмотрел ее собственный адвокат, и вчера они наконец-то с ним закончили.

— Но, может, Колин к тебе действительно неравнодушен? — настаивала Пия. — Иначе зачем ему соглашаться на такие безумные условия?

— Вряд ли, — устало возразила Белинда.

— То есть ты собираешься развестись, как только получишь все имущество Вентвортов? — переспросила Тамара.

— Именно.

Белинда заметила — подруги опять переглядываются.

— Просто будь поосторожней! — наконец сказала Тамара. — При таком подходе к браку у вас все может сложиться очень непросто…


На свадебном приеме Колин практически не спускал глаз с Белинды. Маркиз стоял в стороне от танцующих пар, неторопливо потягивая вино.

После того как церемония бракосочетания Пии и Ястреба и последовавший за ней традиционный банкет закончились, гости слегка отдохнули и освежились, а затем последовало торжественное продолжение мероприятия.

Когда маркиз впервые увидел Белинду этим вечером в облегающем темно-красном атласном платье, он просто замер от восторга. Она надела ожерелье из рубинов и бриллиантов с подвеской и такие же серьги. Высокую прическу украшала изящная диадема с цветочным узором.

Он сам подарил ей эти драгоценности в отеле прямо перед самой церемонией. Колин специально заранее поинтересовался цветом ее платья, а Белинда, даже если и удивилась такому вопросу, ничем этого не выдала. Сегодня Истербридж собирался показать всем и каждому, что Белинда — его маркиза! Ведь на этом торжественном событии присутствовали не только составители «Дебретта», ежегодного справочника дворянства, но и фотографы из светского издания «Тэтлер».

Белинда приехала из Лондона лишь этим утром, забросила сумки в их номер в отеле и едва-едва успела привести себя в порядок и подготовиться к свадьбе.

Как же Колину не хватало присутствия жены всю последнюю неделю! Да, все их столкновения были не напрасны, теперь он хочет ее еще сильнее.

Отдав пустой бокал проходившему мимо официанту, Истербридж направился к жене.

— Здравствуй, дорогая, — начал маркиз и, пока его жена не успела отстраниться, быстро подался вперед и поцеловал ее в щеку.

Графиня-испанка улыбнулась им.

— Колин, позволь представить…

— Мы уже успели познакомиться, — мягко прервал он. — Рад снова вас видеть, графиня.

— Взаимно, милорд.

— Вы не возражаете, если я украду у вас мою жену на один танец? — добавил Истербридж, подхватив Белинду под локоток.

— Разумеется, нет, — вновь улыбнувшись и кивнув, ответила графиня.

— Да, но… — протянула Белинда.

— Сейчас начнется следующая мелодия, — оборвал ее Колин, поворачивая к танцующим парам.

Немного поупиравшись, Белинда все же позволила увести себя. Подойдя к танцующим, маркиз развернул жену к себе лицом.

— Отлично проделано, — нахмурившись, сказала та.

Пусть эти слова и не были комплиментом, Колин все же широко улыбнулся в ответ.

— Спасибо, надеюсь, ты умеешь вальсировать.

— Да, — Белинда сморщила носик, — в юности меня долго и старательно учили хорошим манерам.

— Оно и видно, — усмехнулся Колин, — у тебя такие изысканные манеры, особенно когда ты общаешься со мной.

— Сарказм здесь не уместен, — отмахнулась Белинда.

Истербридж обнял ее за талию и, после того как она протянула ему руку, крепко прижал к себе.

— Ну конечно, такая романтичная натура, как Пия, просто не могла обойтись без вальса на своей свадьбе, — вздохнула Белинда.

— Мне повезло.

Колин весь вечер безумно хотел к ней прикоснуться, пусть и через атласную преграду платья.

Заиграла музыка, и они закружились среди других пар.

Истербридж неотрывно смотрел в глаза Белинде, пока они, забыв обо всем на свете, кружились под звуки «Дунайских волн».

В ее глазах, скорее янтарных, чем зеленых, отражались все чувства Белинды. Это вряд ли обрадовало бы ее саму, но просто пленяло Колина, а заодно подсказывало, как лучше вести дальнейшую игру. Прямо сейчас эти глаза выдавали, как ее взволновала их внезапная близость, пусть она изо всех сил и пытается это скрыть.

Рука Колина, покоившаяся на талии Белинды, чувствовала тепло ее тела. Слегка приоткрытые блестящие губы манили его.

Только благодаря этим губам он смог оторвать взгляд от рубиновой подвески в вырезе ее платья. Если бесстыдно разглядывать свою жену — это грех, то чего уж говорить о таком ненасытном взгляде, устремленном в вырез ее платья?

— Если ты и дальше будешь на меня так смотреть, мы скоро сгорим, — резко сказала Белинда.

— А зачем ты надела красное?

— Да, хитрый ход — ссудить мне великолепные драгоценности, которые станут противопожарной сигнализацией прямо на моей груди.

— Ну, кто-то же должен был повесить на тебя табличку с предупреждением, — подавил он смешок.

— Больше похоже на то, что ты хотел пометить свою собственность…

Колин склонил голову, даже не пытаясь отрицать очевидное. Они по-прежнему танцевали, и Белинда сохраняла на лице неестественную улыбку.

— Просто восхитительный рубин, — прошептал маркиз, — особенно на фоне бриллиантов и твоей нежной груди. Когда я выбирал ожерелье и диадему из фамильных драгоценностей, то я себе все именно так и представлял. Но серьги я заказал специально для тебя у Гаррарда на этой неделе.

Белинда бросила на мужа яростный взгляд. Она явно растерялась, не зная, как реагировать. Стоит ли ей разозлиться на все эти сексуальные намеки, поблагодарить за подарок или сдаться и признать, что ее так же неодолимо тянет к Колину?

Танец закончился. Маркиз неохотно выпустил жену из объятий и сделал шаг назад.

— Пройдись со мной по саду.

— Зачем? На улице холодно, — удивленно ответила она.

— У Ястреба есть теплица. Именно там главный садовник колдует над местными цветами.

— Не думаю, что…

— Мы, кажется, договорились: сегодня будем всех убеждать в том, что мы решили наладить наши отношения.

Слабый аргумент, но Белинда наверняка заметила, с каким любопытством на них смотрят гости.

Она нерешительно взглянула на маркиза, но потом все же покорилась:

— Ладно, составлю тебе компанию.


Пройдя через весь зал, они вышли на отапливаемую террасу. До теплицы нужно было пройти совсем немного.

Как оказалось, это теплое убежище Ястреба привлекло не только их. Немало любопытных гостей отправилось туда полюбоваться экзотическими растениями и насладиться ароматом роз.

Дверь теплицы несколько раз открылась и закрылась, и они наконец-то остались одни, если, конечно, не считать другую парочку на противоположном конце оранжереи.

— По-моему, садовник Ястреба пытается вывести новый сорт роз, — заметила Белинда.

Она разглядывала деревянный стол, заваленный садовыми инструментами и горшками с растениями.

— Что ж, это неудивительно, — ответил Колин, изучая профиль Белинды, — мой садовник, Макс, занимается тем же самым в Холстед-Холле.

Девушка взглянула на мужа. Что это? Упрек? Его дом, который теперь стал и ее домом, устроен по такому же принципу, а она не знает, что в нем творится? Или это еще одно ненавязчивое предложение чувствовать себя как дома?

В теплом влажном воздухе витали ароматы разных цветов, и в особенности роз. Колин и представить себе не мог, что его так возбудит такая обстановка.

Он нежно провел кончиками пальцев по руке Белинды, посмотрел, как по ее коже пробежали мурашки. Просто восхитительно!

Девушка замерла на месте, опустив глаза.

Как бы проверяя, что она позволит сделать, Колин подошел к ней со спины, взял за руки, затем наклонился и вдохнул теплый воздух у самого ее виска.

— Что ты делаешь? — прерывисто спросила она.

— А как тебе кажется? — с насмешкой в голосе поинтересовался Истербридж. — Пытаюсь понять, чем ты пахнешь.

— Мы здесь не одни!

— Думаю, никто не обидится, если я захочу узнать, чем пахнет моя жена.

— Тебя могут неправильно понять.

— А я в этом виноват? — игриво прошептал маркиз.

Дверь теплицы еще раз открылась и закрылась, и они наконец-то остались совсем одни.

Колин нежно прикоснулся к рукам Белинды. У нее такая нежная кожа… Истербридж скользнул губами по точеной шее.

— Не думаю, что ты сможешь выделить мой запах среди всех этих ароматов.

— Тигровая лилия, — объявил маркиз и глубоко вдохнул. — Мыло, гель для душа или еще что-то в этом роде.

— Как ты догадался? — удивленно спросила девушка, глядя на маркиза во все глаза.

— Нескромный аромат… — сощурившись и улыбнувшись, продолжил Истербридж. — А кроме того, я еще в отеле заметил твои средства по уходу за телом — с тигровой лилией.

— Ну конечно! — нахмурилась девушка.

Не дав Белинде времени хоть как-то еще отреагировать, маркиз схватил ее и развернул к себе лицом.

А затем, прильнув губами к ее губам, стал неторопливо пробовать на вкус.

Через несколько секунд Белинда расслабилась в его руках, но той раскованности в ее действиях, на которую рассчитывал Колин, так и не последовало.

Губы девушки еще хранили вкус сладкого вина и лакомств.

Истербридж настойчиво пытался сломить ее защиту. Крепко прижимая к себе, Колин ласкал спину Белинды.

Она целуется просто превосходно! Маркиз понял это еще в Лас-Вегасе, а теперь мог вновь в этом убедиться. Его руки скользнули Белинде под платье, массируя и лаская спину.

Белинда тихонько застонала.

Когда Колин предложил пройтись до теплицы, то он, разумеется, рассчитывал на что-нибудь в этом роде, но даже в таком возбужденном состоянии маркиз прекрасно понимал: он не может просто взять и, уложив Белинду на пол, заняться с ней любовью.

Но, с другой стороны, можно же запереть дверь теплицы…

Истербридж неторопливо расстегнул крючки у нее на спине, а затем потянул застежку молнии, освобождая прекрасную грудь.

Белинда вздохнула, и платье соскользнуло, полностью обнажая грудь.

Слегка приоткрытые губы девушки влажно блестели, глаза прикрыты, соски напряглись, маня к себе…

Истербридж нагнулся и прикоснулся губами к розовому бутону. Ноги Белинды подкосились, и они оба практически рухнули на пол.

Колин полностью сосредоточился на одной-единственной задаче — доставлять и получать удовольствие. Мужчина глубоко дышал, Белинда постанывала…

Внезапно дверь теплицы отворилась и со стуком захлопнулась, воздух заметно похолодел, а в отдалении послышались голоса.

Белинда рывком отстранилась и торопливо поправила платье.

«Так и знал! Надо было запереть дверь, пока была возможность», — подумал маркиз.

Растрепанная Белинда судорожно пыталась привести себя в порядок.

— Мы не можем! — воскликнула она, застегивая молнию.

— К сожалению, вынужден с тобой согласиться. Мы больше не одни.

— Мы еще не подписали послебрачный контракт, — напомнили девушка.

— Ты только этого ждешь?

— Мы оба этого ждем, — поправила его Белинда.

Все ясно — до подписания этого договора секса он от нее не дождется.

Колин глубоко дышал, пытаясь унять возбуждение.

Все просто. Надо как можно скорее покончить с этим дурацким контрактом, любой ценой!

Белинда огляделась по сторонам, затем тяжело взглянула на Истербриджа:

— Я ухожу.

Колин насмешливо улыбнулся. Ему тоже пора отсюда уходить. Ведь если они оба сейчас же не покинут оранжерею, то он продолжит с того места, где их так не вовремя прервали. С контрактом или без…

Маркиз приподнял подбородок девушки и прикоснулся большим пальцем к уголку ее рта:

— У тебя помада размазалась, и ты вся красная… — Он помолчал и добавил: — Рано или поздно, но ты все равно окажешься в моей кровати…

Загрузка...