Глава 11


Уже после обеда Хепберн и Роберт Кери добрались до конюшен дворца Холируд. От заранее отправленного вперед разведчика Патрик узнал, что Яков уехал на охоту. Король посвящал себя любимому занятию всегда, как только позволяла погода. Они едва успели передать своих коней королевским конюхам, как услышали трубные звуки рогов возвращавшейся охоты и лай гончих собак.

Сидя верхом, Яков производил впечатление. Он казался полководцем, ведущим за собой рать. Спешившись, король начинал двигаться неуклюже, шаркая и загребая ногами, и ощущение величия пропадало.

Охотники привезли с собой двух убитых оленей, и Патрик понял, что Яков будет в отличном расположении духа. Он не собирался портить ему настроение.

Заметив высокую фигуру, король испытующе посмотрел на Хепберна.

— Ребята, вы пропадали почти месяц!

— Терпение — это добродетель, сир, — процитировал ему Патрик из латыни.

— И оно должно вознаграждаться, — откликнулся король, беря быка за рога. — Кери, обрадуй нас. Скажи, что ты пришел не с пустыми руками.

Роберт не подал виду, что полон мрачных предчувствий.

— Так и есть, сир.

Король оглядел свой охотничий костюм.

— Я весь в крови и потрохах. Пойдемте ко мне, я переоденусь.

По коридорам Холируда свита двинулась вслед за троицей, проводив их до дверей на королевскую половину. Здесь король отпустил сопровождение.

— Вы не нужны. При мне побудет лорд Стюарт.

Хепберн с Кери прошли вслед за ним в спальню, откуда были усланы все слуги. Яков скинул с себя одежду, а Патрик в это время подошел к гардеробу, выбрал халат почище и помог королю одеться. Ему было отлично известно, что Яков не принимает ванн, поэтому полил ему из кувшина, чтобы тот хоть сполоснул руки.

— Итак, должен ли я считать, что вы добились успеха? — обратился король к Роберту.

— Такого успеха, на который даже не рассчитывали, — ответил Патрик.

— Вы передали Елизавете мое письмо?

— Мы поступили более благоразумно. Мы передали послание в руки главной фигуры за троном. Сесил взялся вручить его в нужный момент, предварительно добившись от королевы благосклонного к вам отношения.

— Сесил согласился вести со мной дела? — с надеждой спросил Яков.

— Тайно, конечно, — подтвердил Патрик.

Роберт вытащил письмо, запечатанное огромными печатями.

— Сесил просил меня передать его вам в руки, ваше величество.

Схватив конверт, Яков погладил восковые печати.

— Предпочитаю вести дела с мужчинами. Твоя кузина Елизавета обращается со мной как с лакеем.

Роберт прочистил горло.

— Мне лучше оставить вас, ваше величество, чтобы вы смогли ознакомиться с письмом в одиночестве.

— Пожалуй, — согласился Яков. — Походи по дворцу и возвращайся через час. — Он глянул на Патрика. — А ты останься.

Как только они остались вдвоем, король вскрыл письмо и жадно проглотил три страницы.

— Он подписался цифрой!

— Сесил не уступает вам по уму, сир, и так же, как вы, он проявляет осторожность.

— Ага, тогда понятно.

Яков побарабанил пальцами по письму и перечитал его.

Патрик сосредоточил внутренний взгляд на страницах. Первая — это, собственно, и было письмо от Сесила. Вторая страница была инструкцией, которой король должен придерживаться, когда станет писать Елизавете. Третья содержала шифр — список имен и мест, которым присваивались определенные номера. Внизу страницы стояло предупреждение: никому не доверять шифр. Патрик видел, что знак Сесила — 10, Якова — 30, а Елизаветы — 24.

— Я могу доверять Кери, или он все-таки человек Елизаветы?

— Даже если он когда-то и был ее человеком, то сейчас уже нет. Елизавета продержала его на коленях несколько часов. Она приревновала его к женщине, на которой он собрался жениться, и запретила той появляться при дворе. Роберт Кери вовремя сообразил, что королева не захочет принять от него ваше послание, поэтому предложил встретиться с Сесилом. Это был удачный ход, сир.

Хепберн специально расхваливал своего друга.

— Елизавета — старая мстительная сука.

— Если вы пригласите молодую леди Кери ко двору, Роберт будет перед вами в долгу по гроб жизни.

— Ух ты! Так, значит, он наплевал на Елизавету и женился на той особе?

— Это при том, что королева для него — как свет в окошке.

— Сейчас мы об этом поговорим. Садись, Патрик, и рассказывай.

Хепберн пока не знал точной даты смерти Елизаветы, но даже если бы и знал, не стал бы торопиться выкладывать ее. Он предпочел бы делиться знанием постепенно, чтобы не прогадать.

— Ее плоть немощна, но дух пылает огнем и яростью.

— Сколько еще? — не отставал Яков.

— Меньше года, сир.

— Ах ты, осторожный лис! Признайся, тебе было видение.

— И не одно. Я видел, например, как вы подписывали документ, который обещал мне в жены английскую наследницу по моему выбору плюс графство.

— Что же мне теперь делать в подтверждение — землю есть?

— Я не против, сир.

Отомкнув стол, Яков начал перебирать в ящике бумаги, потом вытащил документ и протянул Патрику.

Быстро прочитав его, чтобы убедиться, что в договоре нет фраз-ловушек, которые могли бы поменять смысл на обратный, Патрик поднял глаза.

— Здесь нет вашей подписи, сир.

— Да, лорд Стюарт. Вам нужна подпись, а мне — дата.

Это была патовая ситуация… Но насчет марта он был уверен.

— Это случится весной, сир. Ранней весной.

Король обмакнул перо в чернильницу, и его рука повисла над документом.

Патрик знал месяц, теперь был нужен день. Он прошелся по укромным уголкам своего сознания. Цифра 24 была единственной, которая всплыла в голове. Это был номер, который Сесил присвоил Елизавете. Патрик напомнил себе, что совпадения исключаются. У цифр была своя мистическая сила. Номер, присвоенный королеве, был печатью смерти.

— Только для ваших ушей.

Король быстро кивнул, подтверждая свое согласие.

— Елизавета умрет двадцать четвертого марта, сир.

Яков расцвел и поставил свою подпись.

— Патрик, мальчик мой, ты сейчас сделал меня самым счастливым человеком в Шотландии!

Хепберн сложил подписанное обязательство и сунул его под дублет. «Клянусь Богом и дьяволом, сейчас ты точно так же осчастливил меня, Яков».

Вернулся Роберт Кери, и король многословно поблагодарил его за услугу и предупредил, что в свое время будет еще одно письмо, которое он повезет в Англию. Потом поздравил его с женитьбой и сказал:

— Вы должны представить леди Кери ко двору. У королевы на следующей неделе запланировано какое-то веселье, и я знаю, что Анна с распростертыми объятиями примет английскую леди. Где вы остановились?

— Мы с женой остановились на постоялом дворе.

— На постоялом дворе? Нет, так не пойдет. Патрик, отправляйся к графу Мару и переговори с ним. У Джоини есть апартаменты здесь, во дворце, и еще особняк на Кэнонгейт, которым он редко пользуется.

— Благодарю вас, сир.

Такое великодушие застало Кери врасплох.

— Меня благодарить не надо. Поблагодарите Джонни Эрскина, — хмыкнул король.

— Сир, из Англии в гости к графу Уинтону приехала его внучка. Я не сомневаюсь, что ему не терпится представить ее ко двору, — сказал Патрик.

— Не видел Джорди целую вечность! — усмехнулся король. — Поговори с Анной, пусть пошлет им приглашение.

Кэтрин очень удивилась, когда дед сел завтракать вместе с ней. Он объяснил, что потом хочет провести ее по замку.

— Не могла бы ты называть меня Джорди? А то, когда я слышу слово «дед», начинаю чувствовать себя развалиной.

— Для меня большая честь называть тебя Джорди.

Сразу после завтрака экскурсия по замку началась с донжона.

— Когда-то здесь бил источник, им пользовались не только во времена осад англичанами. Клановые стычки порождали ненависть, вынашиваемую столетиями, и она питала антагонизм, который тянется до наших дней.

— Сетоны воевали с Хепбериами? — заинтересованно спросила Кэтрин.

— А то нет! У них было так много смешанных браков, — пошутил он.

Потом они остановились на кухне, где дед познакомил ее со старшей кухаркой. В помещении стоял гул, как в пчелином улье. Повара, поварята и посудомойки готовили обед для пастухов. Но все бросили работу, чтобы посмотреть на красавицу внучку старого графа.

К ним снова присоединилась Мэгги, когда они вышли из библиотеки и поднялись в помещение над ней. Этой комнатой теперь редко пользовались. У каменного очага стояли удобные кресла с подушками. Комнату заливал солнечный свет.

— Можешь пользоваться ею как своей гостиной.

Джорди повел их дальше, в главную башню, где он занимал две комнаты. В его спальне стояла огромная кровать на четырех столбах, а одну стену целиком занимал массивный камин. Над каминной полкой висел портрет.

Кэтрин остановилась перед ним как зачарованная.

— Кто это?

— Моя любимая Одра, графиня Уинтон. Твоя бабка.

— Как мы с ней похожи! — Кэтрин не могла оторвать глаз от портрета. — Матушка ничего о ней не рассказывала.

— Изобел терпеть не могла свою мать, потому что та не передала ей ни капельки своей красоты. Она не могла существовать рядом с ее красотой, — сказала Мэгги.

— Как грустно, — тихо произнесла Кэтрин. — Хотя нет, мне ничуть не грустно, когда я смотрю на портрет моей бабушки. Я чувствую себя счастливой и везучей!

— Одра сейчас тоже радуется, глядя на тебя оттуда.

Мэгги показала рукой наверх.

— Пойдем на конюшню, Кэтрин, — сказал Джордж. — Выберем тебе подходящую лошадь. Сетон на ногах не обойдешь. Нужна лошадка.

Первой, кого она встретила, войдя в конюшню, была черная кошечка.

— Ой, какая прелесть! Иди ко мне, кис-кис! — Наклонившись, Кэтрин погладила крохотное создание, и кошка выгнула спинку от удовольствия. Кэтрин взяла ее на руки, и та внимательно посмотрела на нее огромными золотистыми глазами. — По-моему, я ей понравилась.

— Тогда забирай ее себе, — предложил Джорди.

Занятые уборкой молодые конюхи прекратили работу, когда Джорди предложил:

— Выбирай, что тебе по нраву, детка.

Белых лошадей, как Жасмин, тут не было, но Кэтрин заприметила молодую вороную кобылку с лоснящейся шкурой, которая к тому же была не слишком высокой в холке.

— Мне нравится вот эта.

— Хороший выбор. Лакомый кусочек, правда, низковата для мужика. Теперь подберем седло и подвесим к нему серебряные колокольчики.

На ужин к Малькольму Кэтрин решила одеться в сиреневое бархатное платье с рукавами в прорезях, в которых виднелась атласная кремовая подкладка. Мэгги высоко подняла и заколола ей волосы, затем пристегнула высокий воротник.

— Ты со мной не идешь?

— Нет, я остаюсь ужинать с твоим дедом.

— Он тоже не идет? — удивилась Кэтрин.

— Там слишком много женщин под одной крышей, на его взгляд.

— А Малькольм?

— Малькольм… Малькольм — глава дома. Он был женат, но его жена умерла. Детей не оставила. Зато дети есть у его сестер, и все девчонки. Поезжай, повеселись.

Поместье находилось в миле с небольшим от замка. Кэтрин отвезли туда в графской карете. В дверях ее встретила Джесси, а слуга забрал накидку. Кэтрин тут же окружили четыре маленькие девчушки, в возрасте от трех до семи лет, которые так обрадовались ей, что стали приплясывать. Их матери, две молодые женщины, радовались вместе с ними.

Джесси пошла отдать последние приказания, а остальные отправились в большую гостиную.

— Леди Кэтрин, вы принцесса? — спросила самая старшая девочка.

Кэтрин улыбнулась:

— Нет, Джессика, я не принцесса.

— Вы одеты как принцесса, — настаивала девочка.

— Спасибо. А ты хочешь платье, как у принцессы? — Она оглядела четыре поднятые к ней мордашки. — Вы все хотите платья, как у принцессы?

Кэтрин повернулась к их матерям:

— У вас есть швея, чтобы сшить им платья?

— В основном мы все шьем сами, — ответила мать Джессики.

— Это довольно серьезное занятие. Я сама шью немного, но люблю придумывать фасоны. Ничего, если я придумаю им платьица для праздников?

Столпившись возле Кэтрин, дети принялись рассказывать, какие цвета у них любимые, и пытливыми пальчиками мять бархат и гладить атлас.

— Что за манеры, черт побери? Леди Кэтрин — наша гостья! Джоан, Джудит, следите за вашими несносными детьми! — послышался мужской голос.

Кэтрин подняла голову и увидела Малькольма.

— По-моему, все нормально. Я люблю детей. — Она заглянула в его серые глаза. — Малькольм, спасибо, что пригласили меня.

Кэтрин протянула ему руку.

Он поднес ее к губам.

— Просто мне не хочется, чтобы вы думали, будто все шотландцы — варвары.

Кэтрин улыбнулась, глядя ему в глаза.

— Почему я должна так думать?

— После вашего знакомства с лордом Стюартом и графом Уинтоном разве можно думать иначе?

Она рассмеялась, довольная, что у него есть чувство юмора.

— Ни того, ни другого не назовешь мягким или смирным, но разве они варвары? — Малькольм махнул рукой сестрам, и те подтолкнули детей попрощаться на ночь.

— Они поедят в детской, — объяснила Джоан.

Кэтрин досадливо поморщилась.

Когда все сели за стол, оказалось, что Малькольм — единственный мужчина.

— Ваших мужей не будет за ужином? — повернулась она к Джудит.

— Они сегодня заняты со скотом, — ответил Малькольм.

«Ни детей, ни мужей за столом. Так у них заведено? Еще один властный шотландец», — подумала Кэт с неприязнью. Тем не менее еда была отменной, атмосфера теплой и дружелюбной. Женщины принялись расспрашивать ее о матери, а потом посыпались вопросы о придворной жизни. А ее интересовало все, что касалось Сетона. Они в один голос говорили, что Малькольм совершенно незаменимый человек, что граф Уинтон доверил ему все заботы о хозяйстве.

Что дела идут в гору только благодаря Малькольму. После ужина он налил вина в ее бокал.

— Пойдемте, я покажу вам дом, Кэтрин.

Идя рядом с ним, она заметила, что он не такой высокий, как Патрик. «Прекрати сравнивать всех мужчин с Хепберном!» — сказала она себе.

— Это моя половина. Я люблю свою семью, но ценю личную свободу.

Поднявшись вслед за ним по широкой лестнице, она неожиданно для себя очутилась в просторной хозяйской спальне с окнами от пола до потолка.

— Мой дом обращен лицом к морю. До него отсюда слишком далеко, поэтому не видно. Но соленый острый запах чувствуется.

Он распахнул окна.

— Если земли Сетона выходят к морю, почему бы не заложить на них собственный порт? По-моему, это хорошая идея.

— Всему свое время. — Он вдруг резко поменял тему. — Зачем вы приехали, Кэтрин?

Она набрала воздуха в легкие. Вопрос был неприятным. Ей понравилось, что дед не стал об этом спрашивать. Пришлось бы признаться, что ей запретили появляться при дворе из-за того идиотского заговора.

Видя ее нежелание отвечать, Малькольм ответил сам:

— Разумеется, чтобы посмотреть на свои владения. Джорди назначил вас наследницей, раз уж вашей матери все это неинтересно. В один прекрасный день вы станете богатой женщиной.

Кэт приподняла брови.

— Я уже богатая женщина.

Малькольм подошел ближе и провел пальцем по кромке ее стоячего воротника.

— Богатая? Да. Но еще, наверное, не женщина? — Он уставился на ее губы. — Вы помолвлены с каким-нибудь английским дворянином?

Кэтрин чуть не отступила назад, но решила не сдаваться. Она вскинула подбородок и задала свой вопрос:

— А почему вас это интересует?

— Будет трудно перенести, если Сетоном завладеет англичанин.

«Так вот оно что, Малькольм! Ты спишь и видишь стать здесь полным хозяином, а для этого пытаешься соблазнить меня, чтобы заставить выйти за тебя замуж?»

— Нет, я не помолвлена.

Он нагнулся и поцеловал ее. Стоя неподвижно, как статуя, Кэтрин не ответила на поцелуй. «Ты думаешь, если я всю жизнь живу при королевском дворе, то не знаю, как обойтись с соблазнителем?»

Малькольм оторвался от губ и свысока посмотрел на нее.

— Хочешь дать мне по физиономии? — хрипло спросил он.

Кэтрин знала, что смех в такой ситуации действует на мужчин как холодный душ.

— За что? За невинный поцелуй кузена? Мне нравятся мужчины с чувством юмора.

Она опустошила свой бокал, сунула ему в руку и вышла из комнаты.

Внизу Кэтрин еще раз поблагодарила Джесси за гостеприимство.

— Обязательно напишу маме о том, какой очаровательный прием вы мне оказали.

Загрузка...