Глава 5

Уилл поднялся.

— Пойду в контору, — хрипло сказал он. — Надо закончить работу.

Хромая сильнее обычного, он пошел к двери, и у Кейт защемило сердце. Ей захотелось побежать за ним и сказать, что она согласна на все. Это была чистая правда. Что бы она ни говорила, но нужно ей было только одно — снова очутиться в его объятиях. Увы, это было всего лишь физическое влечение. Ничего похожего на любовь — настоящую, долгую любовь, которой она желала всем сердцем. Она никогда не соглашалась на меньшее. Такая любовь возможна только с Эдвардом. Как же ей быть?

Телефонный звонок в конторе положил конец ее раздумьям.

Неужели это звонит доктор? Так рано? Она сбросила покрывало и побежала к телефону.

Уилл сидел на краю стола, трубка у уха. Прикрыв рукой микрофон, он шепнул: «Доктор». Она тревожно следила за ним, пытаясь оценить ситуацию, но лицо его было непроницаемо.

Разговор, кажется, приближался к концу, и она быстро шепнула:

— Спросите, когда можно будет навестить Бекки!

Он кивнул, заговорил снова, умолк, а затем со словами «Tres bien. Merci, monsieur, au revoir»[16] положил трубку.

Увидев взволнованное лицо Кейт, он улыбнулся:

— Все идет отлично, никаких проблем. Если хотите, можете увидеться с тетей хоть завтра. У нее отдельная палата, и к ней пускают в любое время.

— Замечательно, — облегченно вздохнула Кейт. — Поеду сразу после завтрака.

— На машине? — спросил Уилл.

— Да, конечно, а как же иначе?

— Вы хорошо знаете Руан? Найдете дорогу к больнице?

— Конечно, — твердо сказала она. Но при одной мысли о том, что больницу придется искать, у нее упало сердце. По пути сюда она умудрилась заблудиться в Руане дважды, а попытки расспросить прохожих окончательно сбивали с толку. Она поджала губы.

Как обычно, Уилл прочитал ее мысли.

— Я мог бы подвезти вас, если бы не моя ватная левая нога. Пожалуй, садиться за баранку рановато. Придумаем что-нибудь другое. Конечно, у вашей машины автоматического управления нет.

Кейт покачала головой:

— У меня нет, но на «рено», кажется, стоит автомат. Правда, автомобиль у Бекки староват.

— Пойдемте посмотрим. Вперед, без страха и сомнений!

Стоявший в гараже большой черный «рено» был снабжен автоматом, и Уилл вскоре заставил его заработать.

— Садитесь, — сказал он Кейт, включая передние фары. — Надо опробовать машину и увериться, что я в состоянии вести ее.

Миновав аллею, он свернул на шоссе и проехал по нему несколько миль, потом повернул обратно, наслаждаясь машиной и своим умением управлять ею.

— Отлично! — воскликнул он, загоняя машину в гараж. — Выедем сразу после завтрака, идет?

— Это очень мило с вашей стороны, — нерешительно промолвила Кейт, — но кто останется у телефона? — Им звонили уже несколько раз, а вчера вечером заказала номер семья из четырех человек. — Мне бы не хотелось упустить что-нибудь важное…

— Проще простого, — махнул рукой Уилл. — Включим repondeur, вот и все.

— Repondeur? — переспросила Кейт.

— По-вашему, автоответчик, — усмехнувшись, пояснил он.

Подходя к подъезду, Кейт почувствовала досаду. Этот человек сильно подрывал ее уверенность в себе. Она не была закоренелой феминисткой, но ей нравилось думать, что она в состоянии справиться с любой проблемой.

— У вас на все готов ответ? — недовольно спросила она, но тут же прикусила язык — это выглядело черной неблагодарностью. — Не знаю, что бы я делала без вас! Надеюсь когда-нибудь научиться находить дорогу в этой стране самостоятельно. Наверно, хорошо знать два языка в совершенстве? Или вы владеете и другими?

— Немецким, испанским и немного итальянским, — признался он.

— Скромненько, но со вкусом, — съязвила Кейт. — Вы, наверно, были в школе жутким зубрило и!

— Ничего подобного! Жутким — пожалуй, но вовсе не зубрилой. Способности к языкам — это дар свыше, такой же, как музыкальный слух или ваш талант к компьютерам.

Они добродушно поддразнивали друг друга, пока не вернулись в гостиницу.

Кейт заперла входную дверь.

— Пожалуй, пора спать, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно. При виде уютной гостиной с диваном у камина, в котором догорали остатки дров, она вновь почувствовала волнение.

— Неужели вы такая соня? — полюбопытствовал Уилл.

Она покачала головой и направилась к лестнице.

— Кейт! — окликнул он и коснулся ее руки. — Не беспокойтесь: то, что случилось, больше не повторится.

Она беспокойно всмотрелась в его лицо, но не увидела тем ничего, что могло бы рассеять ее сомнения.

— Спокойной ночи, Уилл. Не забудете выключить свет? — спросила она и, не дожидаясь ответа, стала подниматься по лестнице.

При других обстоятельствах поездка в Руан доставила бы Кейт удовольствие. Но она была слишком усталой и расстроенной, чтобы любоваться красотами нормандского пейзажа, спокойными черно-белыми коровами и полями, обсаженными деревьями. Она провела мучительную ночь, споря сама с собой, ежеминутно засыпая и тут же просыпаясь. Здравый смысл подсказывал ей, что надо выяснить отношения с Уиллом Рэйвеном, иначе она сойдет с ума. Они должны расстаться. Она уже не девочка: ей двадцать пять лет, и она прекрасно понимает, что произошло накануне вечером. Она не раз слышала и читала об этом. Порыв чувственности толкнул ее в объятия Уилла. Ей и в голову не приходило, что она способна на такое. Чувственность переполняла ее, а она-то считала себя холодной, сдержанной девушкой, привыкшей держать себя в руках!

Уилл не скрывал, что она притягивает его; похоже, он непрочь соблазнить ее, несмотря на все обещания. Особенно в отсутствие другой женщины, кто бы она ни была. Если бы это случилось, Кейт не знала, как бы она повела себя, сумела ли бы справиться со своим телом. Так что об интимной связи не могло быть и речи. Нет, не для нее обаятельные, веселые мужчины типа Уилла Рэйвена: слишком они опасны и не приносят ничего, кроме горя. Она не могла забыть отца, который предпочел улизнуть от ответственности.

Да, самым безопасным для нее было бы попросить его уехать. С другой стороны, она не могла обойтись без его помощи. В одиночку ей не справиться с гостиницей — она не знает языка. Может быть, вчера он говорил серьезно, и это действительно не повторится? Может, хоть раз в жизни он сказал правду?

А Уилл, казалось, и не подозревает о ее тревогах. Кейт пришлось признать, что он сегодня положительно неотразим. Она любовалась им. Он сменил одежду вечного студента на белоснежную рубашку и черные брюки. Солнечные зайчики играли на его темных волосах, а когда он прикрывал глаза, ресницы казались еще длиннее, чем раньше.

«Рено» пожирал милю за милей.

— Нравится? — спросил Уилл. — Потрясающее утро, верно? Вы очень молчаливы, Кейт. Беспокоитесь из-за тети, угадал? Я уверен, что у нее все в порядке.

Он сочувственно положил руку на ее колено. Кейт всю передернуло. Будь он проклят, зачем он прикасается к ней?

— Я буду счастлива, когда увижу ее. Пожалуйста, остановитесь где-нибудь, я хочу купить цветы.

— Конечно. Я знаю, где это можно сделать. Не беспокойтесь.

Он вел большую машину осторожно и, как казалось Кент, не слишком быстро. Превратись он в лихача, это напугало бы ее, но сейчас она была спокойна.

При въезде в город Кейт порадовалась, что за рулем Уилл, а не она.

— Я совершенно заблудилась здесь, когда ехала из Лондона, — призналась она. — Я кружила и кружила, и только счастливый случай помог мне выбраться на нужное шоссе.

— Да, Руан не лучшее место для водителя, — подтвердил Уилл. — Вам нужно было пересечь старый город и проехать по мосту. Сейчас мы едем по новому городу. Это административный и деловой район. Здесь мало жилых домов. — Он кивком указал на огромное белое здание. — Подождите, вот сейчас мы переедем через реку и попадем в старый город — там все по-другому. Больница тоже за рекой.

За Сеной они оказались словно в другом мире. Кейт любовалась узкими улочками и старинными очаровательными домиками.

— Мне бы хотелось на обратном пути остановиться и осмотреть все это, сказала она.

— С удовольствием! — радостно согласился Уилл. — Мы осмотрим кафедральный собор, а потом поедим где-нибудь.

Он подрулил к магазину, и Кейт купила для Бекки букет весенних цветов. Затем они продолжили путь в больницу.

Когда они припарковались, Кейт вышла из машины и попыталась разобраться в огромном щите с планом больницы, но тот оказался настолько сложным, что она моментально запуталась: у нее разбежались глаза.

— Я в ваших руках, — призналась она. — Ничего не понимаю.

— Доверьтесь мне, — сказал он, подходя к щиту.

У Кейт похолодело внутри, когда они с Уиллом шли по бесконечным коридорам мимо торопящихся медсестер, санитаров с тележками, погруженных в беседу с коллегами врачей в длинных белых халатах. Наконец сопровождавшая их сестра остановилась у каких-то дверей. «Мадам Арно», — сказала она, добавив что-то по-французски.

Кейт вопросительно посмотрела на Уилла.

— Она говорит: не больше пяти минут, и то по очереди. Ваша тетя еще не оправилась от болезни.

Сестра открыла дверь и жестом пригласила Кейт войти.

— Уилл, оставайтесь здесь, — шепнула Кейт. — Без вас мне не выбраться отсюда.

— Конечно, — отозвался тот. Он прислонился к стене и сложил руки на груди. — Ни пуха, ни пера!

С колотящимся сердцем Кейт вошла в маленькую белую палату. Бекки всегда была такой здоровой и энергичной… Невозможно представить ее инвалидом. Но беспокоиться было не о чем. Лежавшая на больничной койке женщина была все той же, прежней Бекки. Немножко побледневшей, немножко похудевшей, но все остальные приметы Бекки остались при ней.

Кейт поставила букет в вазу с красными розами и поцеловала тетку.

— Как вы чувствуете себя, Бекки? Я так волновалась за вас!

— Кейт! Милая моя девочка, как я рада видеть тебя! Из регистратуры прислали извещение, что ты здесь. А я в абсолютном порядке! Каждому бы так!

Она указала Кейт на тумбочку с букетом красных роз, и ее щеки слегка порозовели.

— Это от моего верного друга-доктора. Он такой галантный! Но хватит обо мне. Расскажи лучше, как тебе живется и что происходит на моей любимой «Ферме».

Кейт придвинула стул к кровати и села, взяв Бекки за руку. Вот и настало время для «маленьких невинных обманов».

— Все идет гладко, — начала она. — С тех пор, как вы уехали, поступило три заказа и куча писем, которые я передала… нашему временному управляющему.

— Ах да, мсье Будэну! К счастью, он приехал вовремя. Я было встревожилась, когда прочитала, что ты решила остаться на «Ферме», пока он там, но теперь вижу, что ты была права. Ты очень чуткая девочка, Кейт. Ну, и как вы ладите с мсье Будэном? — Она хихикнула. — Ты знаешь, что значит по-французски «будэн»? То ли что-то вроде ржаного пудинга, то ли какой-то вид сосисок! Мне он представляется толстеньким, среднего возраста и веселым. Я права?

Кэйт чуть не поперхнулась.

— Ну, не совсем, но он очень толковый. — Она быстро сменила тему. — Я замечательно отдыхаю. Я ходила в деревню, и продавщица в булочной просила передать вам привет и наилучшие пожелания. Я, конечно, могла бы уехать, но предпочитаю остаться, пока вы не вернетесь. Я уверена, что смогу быть полезной.

— Ну, если ты так считаешь… — с сомнением сказала Бекки, но было видно, что она довольна. — Это было бы замечательно. Жак и Мари вернутся дней через десять, и у нас будет время пожить вдвоем.

Кейт спросила:

— Как вы думаете, когда вас выпишут? Это была хитрость. Хотелось надеяться, что настоящий Пьер Будэн появится раньше.

— Наверно, дня через три-четыре. Здесь подолгу не держат. Но Луи — это мой друг-доктор — предлагает мне прожить с недельку у него в доме, в Кане. С ним живет старушка-мать, и мы с ней ладим. Луи считает, что слишком быстрое возвращение в гостиницу может повредить мне. Боится, как бы я не перетрудилась. — Она состроила гримасу. — Странно, что он не предлагал мне этого раньше, но все равно с его стороны это очень мило. К тому же оттуда рукой подать до «Фермы», и у тебя будет возможность навестить меня.

— Конечно, — подтвердила Кейт, надеясь, что голос не слишком выдает ее радость.

Ей показалось, что Бекки выглядит немного усталой, и она принялась прощаться:

— Ну, я пойду, пожалуй. Могу я что-то сделать для вас? Вам что-нибудь нужно?

— Нет-нет, дорогая, у меня все есть. Луи приносит мне книги. Благодаря его хлопотам мне разрешили носить свое белье. — Она довольно засмеялась. Когда болеешь, очень полезно дружить с доктором.

Кейт встала.

— Чрезвычайно полезно, — лукаво улыбнулась она. — В следующее посещение вы мне все расскажете о нем.

Она поцеловала Бекки на прощание, но та задержала ее:

— Я была так рада тебе, Кейт, дорогая! Как ты разыскала меня? Ездить по Руану нелегко. Ты добралась благополучно?

Кейт пришлось солгать еще раз.

— О, наш друг-управляющий предложил подвезти меня, и я согласилась. Как вам известно, по-французски я ни бум-бум, и я подумала, что так будет проще. В гостинице мы включили автоответчик, чтобы не пропустить ничего важного.

— Ах, милая сосисочка, он обо всем позаботился! Кейт, попроси его зайти ко мне на минутку. Мне очень хочется посмотреть на него и убедиться, что он подходит для управления «Фермой».

Кейт похолодела. Если Бекки увидит Уилла Рэйвена — молодого, красивого и потрясающе сексуального, все будет кончено. Одному богу известно, что из этого получится.

— Я… Я не знаю, здесь ли он, — неуверенно сказала она.

— Ну поищи его, будь умницей, — попросила Бекки. — Если я немножко полюбуюсь на него, мне сразу станет легче.

— Попробую поискать, — вздохнула Кейт, снова целуя тетку. — Наверно, он сидит в машине.

Она закрыла за собой дверь и прислонилась к ней спиной, дыша так, словно пробежала марафон. Уилл, скрестив руки на груди, стоял там же, где она его оставила. Надо признаться, выглядел он просто потрясающе. «Сосисочка!» — вспомнила она, чувствуя непреодолимое желание расхохотаться.

Он шагнул ей навстречу.

— Все о'кей?

— Тес! Она услышит! Ей взбрело в голову посмотреть на вас. Она, конечно, считает, что вы — Пьер Будэн. Сейчас я загляну и скажу, что не нашла вас.

Она хотела открыть дверь, но Уилл перехватил ее руку.

— Нет, не надо, — властно сказал он. — Мне и самому хочется поговорить с мадам. Не беспокойтесь, Кейт, все будет хорошо.

— О, нет, нет, ради бога, вы все испортите! Пожалуйста, не делайте этого. Пожалуйста!

— Я войду, — твердо сказал Уилл. — Стойте здесь.

Кейт осталась снаружи, изнемогая от гнева и бессилия. Как он смеет так грубо обращаться с ней? Все пропало: она не могла войти в палату и устроить скандал на глазах у Бекки. Ей остается только беспомощно дожидаться, пока он не натворит там непоправимых бед. Бекки не дура, она не поверит ни единому его слову. Кейт кипела от злости: только тщеславному идиоту могло взбрести в голову тягаться с женщиной, обладающей опытом и здравым смыслом Бекки!

Ярость застилала ей глаза. Все, это конец! В последний раз она поддалась на его уговоры и согласилась принять от него помощь. Отныне она сама будет хозяйничать в гостинице, а его выгонит в три шеи! Дура! Идиотка! Нельзя было позволять ему остаться, нельзя было поддаваться его дьявольскому обаянию!

Закусив губу, она посмотрела на закрытую дверь. Казалось, прошло куда больше пяти минут. Что там происходит? Она представила себе ужасную картину: Бекки упала в обморок, узнав, что Кейт, которой она так доверяла, бессовестно обманула ее. И если раньше, когда Бекки была здорова, она оправилась бы, то теперь, после такой тяжелой операции…

Наконец дверь открылась, и в коридор вышел Уилл. Он широко улыбался.

— Думаю, я добился успеха, — самодовольно заявил он. — Мадам одобрила мою кандидатуру. Я доказал, что ее гостиница и ее племянница находятся в надежных руках.

Кейт так и подпрыгнула.

— Не верю! — прошипела она. — Что вы ей наврали?

— Можете не верить, но я сказал ей чистую правду.

— Сомневаюсь! Я сама сейчас проверю, в каком она состоянии!

Она ринулась к двери, но сестра, выйдя из соседнего помещения, успела перехватить ее.

— Non, non. — Она, улыбаясь, обняла девушку за талию и что-то добавила по-французски.

Кейт косо глянула на стоявшего за спиной Уилла.

— Сестра говорит, что не может разрешить больше одного посещения в день, — перевел Уилл.

— О, пожалуйста, — принялась умолять Кейт. — Я только на одну минуточку!

Она взялась было за ручку, но Уилл решительно оттащил ее от двери.

— Пойдемте, Кейт, будьте умницей. Не спорьте со старшей сестрой.

Он мертвой хваткой сжал ее руку и силой поволок по коридору, не обращая внимания на бессвязные протесты. Так они добрались до стоянки машин, где он не слишком вежливо втолкнул ее в автомобиль.

— Поищем, где бы подкрепиться, — спокойно произнес он, пропуская мимо ушей ее гневное бормотание. — Кажется, я вспомнил одно симпатичное маленькое кафе поблизости от собора.

— Нет! — выкрикнула Кейт. — Я не хочу есть! Почему вы не послушали меня? Я желаю знать, что вы наплели Бекки! Она должна была с ума сойти, увидев вас. Не могла она поверить, что вы — служащий гостиницы. Я рассказала ей, что Пьер Будэн старается изо всех сил, а она решила, что он похож на… на сосиску, и… и она, наверно, ужасно расстроилась и теперь никогда не простит меня. — У нее перехватило дыхание. — О, это так… так чудовищно! Не знаю, почему я позволила вам остаться. Не прикасайтесь ко мне!

Она подскочила, потому что Уилл, включив мотор, спокойно обнял ее за плечи.

— Успокойся, любимая, — нежно сказал он. — Не стоит принимать все так близко к сердцу. Я клянусь: твоя тетя Бекки просто счастлива, что все так обернулось.

Она вывернулась из-под его руки:

— Клянетесь? Вы? Ваши лживые клятвы ничего не стоят!

— Слушай! — Уилл рявкнул так грозно, что у Кейт душа ушла в пятки. — Я решил, что лучшим выходом будет, если я честно расскажу, как все произошло. Хочешь верь, хочешь нет, но я так и поступил. Я растолковал ей, кто я такой и как попал в гостиницу. Я объяснил, что мы решили не говорить ей об этом, потому что ты боялась ее расстроить после операции. — Тем же бесстрастным тоном автоответчика он продолжил:

— Я убедил ее, что тревожиться не о чем — я никогда не причиню тебе вреда, потому что полюбил тебя. Счастлив сообщить, что Бекки была в восторге от этой новости; надеюсь, когда-нибудь придешь в восторг и ты. Ну теперь-то ты перестанешь страдать и чувствовать себя в чем-то виноватой?

Кейт обмякла и дрожащими пальцами откинула со лба прядь темно-рыжих волос. Она ощущала себя марионеткой, которую дергают за ниточки.

— Невероятно… — пробормотала она. — Я не знаю, что сказать.

— Ну и не говори ничего, — бодро ответил Уилл. — Давай лучше поищем местечко, где можно вкусно поесть. Я здорово проголодался.

Кейт чувствовала смущение, облегчение и странное возбуждение. Впрочем, к этому уже можно было привыкнуть. Эффект Уилла Рэйвена — вот как это называется.

— О'кей, Уилл, ты прав. Хорошая мысль, — вздохнула она, не заметив, что перешла на «ты».

Одержав победу в этой маленькой битве, Уилл принялся действовать с удвоенной энергией.

— Давай оставим машину здесь и пойдем пешком, — предложил он. — Отсюда недалеко до центра, а припарковаться там нам вряд ли удастся.

Кейт была согласна на все. Уилл запер машину, непринужденно взял ее под руку, и они двинулись к центру.

— Все памятники здесь поблизости, — предупредил Уилл, — включая кафедральный собор с его знаменитым шпилем. То ли он самый высокий во Франции, то ли во всем мире. Не помнишь?

— Понятия не имею, — рассеянно ответила Кейт. До нее с трудом доходило то, о чем рассказывал Уилл. Голова ее была занята другими мыслями: как это Уилл ухитрился за пять минут убедить Бекки в своей частности и порядочности. Странно и непонятно.

Они шли по узким улочкам средневекового города, и постепенно Кейт избавилась от своих подозрений. Уилл хорошо знал Руан: он показал ей церкви эпохи Возрождения и знаменитый Дворец Правосудия — огромные старинные здания, сильно пострадавшие во время войны, а затем тщательно восстановленные.

— Но жемчужина в короне — это все же кафедральный собор, — сказал он. — Великолепно, правда?

Они пришли в центр старого города, и собор грациозно парил над ними, пронзая тонким шпилем пухлые серо-белые облака.

— Придется не обращать внимания на строительные леса, — удрученно сказал Уилл. — Хотя… Это символ того, что собор будет жить вечно.

— Да, потрясающе, — вздохнула Кейт. — Просто фантастика! Тысячу раз я видела его на картинках, но они не передают всей правды.

— А Кейт ценит правду превыше всего, — поддразнил Уилл, заботливо поправляя выбившуюся прядь ее пышных рыжих волос.

— Конечно, — улыбнулась она. Их глаза встретились, и она вдруг почувствовала, что ее тревоги бесследно исчезли. Все было нормально. Бекки вне опасности и быстро поправляется, а ей самой не остается ничего другого, как принять объяснение Уилла. Наверно, Бекки более доверчива, чем я, подумала Кейт. Но ведь Бекки никогда не предавал тот, кого она любила и кому доверяла всем сердцем и душой. Она отогнала горькие вспоминания. Если Бекки смогла поверить словам Уилла Рэйвена, то и она попытается сделать это.

Он все еще любовался прекрасным видом.

— Ты знаешь, что Моне написал пятьдесят картин этого собора? Он запечатлел его во всех видах, в разное время дня — утром, днем и вечером, при разном освещении. Когда менялся свет, он просто принимался за другую картину и продолжал работать. С ума сойти! Хотелось бы мне писать одновременно пятьдесят детективов! Я бы моментально стал миллионером.

Его глаза сияли на солнце, губы мечтательно улыбались. Он действительно увлечен, поняла Кейт. Впрочем, она и сама была захвачена. Давно она не ощущала себя такой молодой и жизнерадостной.

— Я не надоел тебе с живостью и художниками? — спохватился он. История живописи — мое хобби. Когда-то я проделал целое искусствоведческое исследование для одной моей книги и сильно увлекся, Кейт покачала головой.

— Ни капельки ты мне не надоел, — ответила она. — Мне интересно: но только в этих вопросах я полный профан.

Пусть он продолжает рассказывать о живописи: эта тема куда безопаснее, чем выяснение отношений.

— Я много раз собирался изучить собор изнутри, — с сожалением произнес Уилл, — но каждый раз, когда я попадаю в Рузы, почему-то на это не хватает времени. — Он слегка сжал ее руку. — Когда с нас свалятся заботы о гостинице, давай как-нибудь прогуляем школу и проведем вместе целый день, ладно?

Это было сказано так просто, так дружески, но вместе с тем предполагало будущую совместную жизнь, что в планы Кейт никак не входило. И не надо обращать внимания на это разливающееся в груди тепло. После недолгих поисков Уилл нашел маленькое кафе с видом на собор. Кроме нескольких туристов, в нем никого не было, и они сели за столик у окна, покрытый желтой скатертью. Уилл стащил с себя красную куртку и бросил ее на подоконник. Повинуясь силе привычки, Кейт аккуратно повесила ее на спинку стула, но тут же поняла, что ведет себя так, словно они уже женаты.

— Красивый, веселый цвет, — поспешно сказала она.

— Я сам красивый и веселый. Этого ты, конечно, не заметила? — Он поглядел в висевшее на стене меню. — Что будешь есть?

— А что ты посоветуешь?

— Я бы на твоем месте взял croque monsieur.[17]

— Звучит заманчиво. Что это такое? Он загадочно хмыкнул, но все же соизволил объяснить:

— Ну, это французская вариация на тему твоего любимого сандвича по-уэльски.

— Вот здорово! — обрадовалась она. Пока они ели, Уилл рассказывал о Моне и его знаменитом саду в Живерни, о том, как он писал кувшинки, а Кейт слушала и чувствовала, как заботы потихоньку оставляют ее, и на этот раз она благодарно улыбнулась, глядя в его сверкающие черные глаза, когда он предложил:

— В Нормандии есть еще одно место, где мы обязательно должны побывать. Вот избавимся от хлопот с гостиницей и проведем там денек-другой!

Кейт почувствовала себя юной, беззаботной и наполовину влюбленной.

— Пусть будет по-твоему, — согласилась она. За столом воцарилось молчание. Они смотрели друг другу в глаза, и Кейт дышала коротко и прерывисто. Наконец он нежно произнес:

— У тебя глаза цвета морской волны во время прилива.

Она неуверенно засмеялась:

— Очень романтично! Я думала, ты пишешь крутые детективы, а не любовные романы!

— Может, сейчас я как раз и сочиняю любовный роман. Не мешай юноше грезить! — Его голос стал низким и трепетным. — Я люблю тебя, Кейт. Я никогда не забуду этого и не хочу, чтобы забыла ты. Признаюсь, по некоторым причинам, я не могу сию минуту предложить тебе руку и сердце, но надеюсь, что ты это запомнишь.

У нее расширились глаза.

— Ты серьезно?

— Серьезнее некуда, — веско сказал он. — Никогда не сомневайся в этом.

Она отвернулась и поглядела в окно. Кажется, у него особый дар: в который раз он наводит ее на ужасные воспоминания. Именно так сказали ей десять лет назад: «Я люблю тебя. Никогда не сомневайся в том».

— Я буду сомневаться. Вы знаете меня только два дня, — холодно и негромко ответила она.

— Чтобы влюбиться, не нужно много времени. Это случается в долю секунды, — беспечно бросил он.

Ее губы сжались.

— А чтобы разлюбить? Наверно, не больше?

— Я не знаю. — Он прямо смотрел ей в глаза. — Видишь ли, я до сих пор не разу не влюблялся.

— Очень забавно! — засмеялась она и отвернулась от его маслянистых черных глаз, выглядевших такими честными. Дрогнувшим голосом она добавила:

— Солнце зашло за тучу, и собор стал совсем другим. Почти мрачным. Я думаю, нам лучше вернуться в гостиницу.

Уилл вздохнул и подозвал официанта.

— Позвольте мне оплатить счет, — сказала Кейт. — Вы мой гость.

Он усмехнулся и вытащил кошелек.

— А ты забыла, что я твой управляющий. Выйдя из кафе, Кейт ледяным тоном спросила:

— Все это только шутка, не правда ли? Он не ответил на вопрос. Он смотрел на собор. Сейчас когда снова выглянуло солнце, его фасад был окутан слабой, клочковатой туманной пеленой.

— Теперь я знаю, что имеют в виду, когда говорят, что иногда он бывает похож на свадебный пирог. Очень похож, ты согласна?

— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответила Кейт, чувствуя, как ее щеки заливает предательский румянец.

— Думаю, знаешь, — прищурился Уилл. — Но если действительно не догадываешься, я объясню: однажды я женюсь на тебе, моя прекрасная Кейт. А я, — добавил он, когда они сели в машину, — такими обещаниями не разбрасываюсь.

Загрузка...