— Я этому не верю! — возмущенно подскочила Симона. — Это ложь, все ложь, чтобы прикрыть тот факт, что она хитростью женила на себе моего сына!
Уиллоу склонила голову и только сейчас поняла, что проколола Джордану кожу насквозь своими ногтями. Тот медленно достал снежно-белый носовой платок и стал сосредоточенно повязывать его поверх трех сочившихся кровью полукруглых ранок.
Изнасилование. Какое ужасное слово. И это было ужасно, больно, больно морально и физически.
Расселл сделал ей предложение на их третьем свидании, но к тому времени она уже знала, что не любит его, что просто ослеплена его внешностью и умом. Ей было семнадцать, она только что закончила школу, и его внимание очень льстило ей. Он был оглушен ее отказом, хотя быстро взял себя в руки, пригласив на ужин, просто как друга. Она согласилась, потому что чувствовала себя виноватой перед ним, но как она ни была против, он все же после ужина отвез ее домой.
Трудно себе представить, какие ужасные вещи за этим последовали: Расселл сказал, что она принадлежит ему и что он сейчас возьмет ее, несмотря на ее нежелание. Он изнасиловал ее, и ей было так стыдно, что она даже не смогла сказать об этом родителям.
Спустя пять недель она поняла, что беременна. Она была в ужасе при мысли о том, что с ней будет, ее охватила паника. Но ей не стоило волноваться: родители ее чуть не умерли от счастья, когда она им все рассказала, пропустив мимо ушей рассказ об изнасиловании и о том, что она чувствует себя виноватой за то, что «плохо себя вела». Они настояли, чтобы позвонить Расселлу и поздравить его с грядущим отцовством.
После этого все произошло очень быстро. Рассел был в восторге от того, что его мерзкая любовь принесла такие прекрасные плоды. Когда Уиллоу еще раз отказала ему, он купил ее родителям большой дом и повысил в должности отца. Когда она отказала ему опять, он стал шантажировать ее неродившимся ребенком и заставил-таки выйти за него замуж. В браке он вынуждал ее делать все через силу. Ни разу он не вторгся в ее тело так же грубо, как в первый раз, но никогда не чувствовал ответной реакции. Как она могла ответить мужчине, который ее изнасиловал!
— Он сказал, — голос ее охрип от боли, — что если первый раз не принесет результатов, то он возьмет меня еще и еще раз.
Она ни к кому не обращалась, говорила сама с собой, вспоминая, все еще стыдясь того, что с ней случилось.
— Да какая же женщина выйдет замуж за мужчину, который ее изнасиловал? — презрительно сказала Симона.
Тут Уиллоу подняла глаза, и ее захлестнула горячая волна гнева.
— Я была не женщина, я была семнадцатилетняя девочка с очень честолюбивыми родителями! — Она встала. — У меня никого не было, кроме них, а они хотели, чтобы я вышла замуж за Расселла!
— А ты не хотела! — усмехнулась Симона.
— Хотеть мужчину, который каждую ночь нашего брака брал меня против моей воли? — Ее глаза казались огромными изумрудами на бледном лице. — Который полностью подчинил меня себе, угрожая ославить моего ребенка как плод изнасилования? Чтобы моя любимая Дани всю жизнь несла на себе это проклятие? — Она содрогнулась. — Я могла смириться с чем угодно, даже с постоянным насилием Расселла, чтобы спасти от этого мою девочку.
— Расселл не мог… он не…
— Он мог, — прервала она попытки Симоны запинающимся голосом отрицать правду. — Я пыталась быть ему женой, сделать что-нибудь путное из нашего брака, но каждый раз, когда он ко мне приближался, я вспоминала, как он меня изнасиловал. Я не могла отвечать на его любовь, но он все равно брал меня. Через год после рождения Дани я поняла, что больше не выдержу, и, думаю, он и сам это понял, поэтому на время отпустил меня.
— При условии, что будет навещать тебя раз в неделю, — вставила Барбара.
Щеки Уиллоу стали пунцовыми.
— Да, при этом условии. Он предоставил мне опеку над Дани при разводе на этом же условии, но… — Джордан шумно вздохнул, и она взглянула на него… — Но он ни разу не навещал меня после развода. — Она наклонила голову, чтобы не видеть осуждения в глазах Джордана. То, что она сделала, было ему отвратительно, подумала Уиллоу. — На прошлой неделе он объяснил мне, почему не приходил. Он дал мне год, чтобы я соскучилась по нему, прежде чем мы опять станем мужем и женой. Соскучилась по нему? — хрипло повторила она. — Я его ненавижу. Я всегда его ненавидела!
— Я… Джордан, ты куда? — спросила потрясенная Симона, увидев, что он встал и направляется к двери.
Когда он повернулся, глаза его были холодны как лед.
— Прочь отсюда, — проскрежетал он.
— Но…
— Я вернусь. — Он посмотрел Уиллоу в глаза. — Я обещаю, — мрачно добавил он, и дверь за ним шумно захлопнулась.
— Ну! — измученным голосом сказала Симона. — Разве не типично для мужчины встать и уйти в такой момент? Он… — грациозным, как всегда, движением она опустилась на пол без сознания.
Обморок был настолько неожиданным, что Уиллоу от растерянности вначале лишь наблюдала, как Дэвид и Барбара склонились над Симоной. Дэвид посмотрел на нее измученными глазами: он сразу постарел на несколько лет.
— Прошу прощения, Уиллоу, — взволнованно сказал он. — Я знал, что ты несчастлива с Расселлом, но я и понятия не имел… — Он на секунду закрыл глаза. — Симона знает, что ты говоришь правду. — Он взял своей огромной рукой маленькую ручку жены. — Она просто еще не может этого принять.
Уиллоу опустилась на колени рядом с ним, обеспокоенная бледностью Симоны.
— Позвать врача?
— Нет. — Дэвид поднял ее. — Если бы я мог уложить ее в постель на некоторое время.
— Конечно. Что…
— Я провожу, — предложила Барбара, видя, как растерялась Уиллоу. — Посиди, пока я не вернусь.
Уиллоу села, подчинившись приказу. Ее брак с Расселлом был кошмаром, который она была вынуждена пережить еще раз, рассказывая о нем Стюартам. И Джордану. По его лицу было видно, какое отвращение он питает к тому, что она позволила сделать со своей жизнью. Он даже не смог находиться с ней в одной комнате.
Она не могла его винить. Во время брака с Расселлом она много раз была противна сама себе. Его любовь к ней была наваждением, болезнью, и после полутора лет, проведенных с ним в одной постели, она больше ни дня не могла с ним прожить. Он умолял ее вернуться, но к тому времен она уже наняла Барбару, чтобы защитить Дани, и согласилась только с условием его визитов раз в неделю, обрадовавшись, что он не потребовал большего.
Как всегда, он использовал Дани, чтобы заставить ее согласиться, не обратив внимания на то, что, прежде всего, он сам пострадает, если станет известно о том, что Дани — дитя насилия. Они оба знали, что о Дани будут говорить и сплетничать, если кто-нибудь узнает, как она появилась на свет. Поэтому одна ночь в неделю в его объятиях казалась невысокой платой за его молчание по сравнению с тем, что она уже вытерпела. И она жила с ним некоторое время на этих условиях.
Но за одну-единственную ночь Джордан показал ей, насколько ей ненавистна любовь Расселла. А теперь, когда он знает правду, она отвратительна Джордану. Но он не пребывал в постоянном страхе, как она, и не мог понять слабого, будучи сильным. Она приняла единственно возможное решение, и никто ей не помог.
— Уиллоу.
Она медленно повернулась и посмотрела на Дэвида, в глазах ее блестели слезы.
— Барбара сидит с Симоной, пока та не проснется, — хрипло сказал он. — Уиллоу, я… прошу прощения за то зло, которое мой сын причинил тебе, — в глазах его была боль. — И за то зло, которое он все еще тебе причиняет.
Она прерывисто вздохнула.
— Есть люди, которые сказали бы, что я этого заслуживаю…
— Никто не может сказать так. — Дэвид сунул дрожащие руки в карманы брюк. — Расселл всегда любил чувствовать себя полным хозяином вещей и людей. Ему был всего год, когда к нам переехал Джордан, и все-таки очень надолго он сделал нашу жизнь адом. Мы покупали ему вещи в качестве компенсации и не заводили больше детей, боясь, что и на них он отреагирует так же. Может быть, здесь-то мы и совершили ошибку…
— Но не вы же сделали Расселла таким, каков он есть!
— Но когда-то это же началось, Уиллоу, — мрачно настаивал он. — Он был совершенно избалованным ребенком, настолько избалованным, что когда достиг отрочества, стал совершенно неуправляемым. Он считал, что должен получать все, что хочет. Обычно он добивался этого убеждением и обаянием, но в тех редких случаях, когда ему этого не удавалось, приходилось считаться с его нравом, — он покачал головой. — Никто из нас даже не подозревал, что он с тобой делает.
— А вы и не могли подозревать, — пожала она плечами. — Я была за ним замужем.
— Ты была всего лишь ребенком, — простонал Дэвид. — А твои родители… Боже, если бы ты была моей дочерью, я бы убил Расселла, а не приветствовал его появление в семье!
Она слабо улыбнулась.
— Вам нужно познакомиться с моими родителями, чтобы их понять. У них была дочь, беременная от работодателя отца, человека, от которого он полностью зависел, да к тому же Расселл хотел на мне жениться. Я даже не уверена, что они поверили в изнасилование, — тяжело добавила она. — С ними он был само обаяние.
— Это не уменьшает их вины перед тобой, тем более…
— …что они заставили меня выйти за него замуж, — насмешливо закончила она. — Я тоже так думаю. Поэтому я вижусь с ними настолько редко, насколько возможно. Вы думаете, с Симоной все будет в порядке?
Она резко сменила тему, ведь обсуждать предательство родителей до сих пор для нее было очень болезненно.
— Это был шок, — объяснил Дэвид. — Для нас всех. Ты и Джордан…
— Не может быть и речи обо мне и Джордане, — прервала его Уиллоу. — Особенно сейчас.
— Джордан хороший человек…
— Он недостаточно хорош, чтобы понять, почему я вышла замуж и жила с человеком, который меня изнасиловал!
— Ты его недооцениваешь, Уиллоу. — Дэвид покачал головой. — Он сейчас рассердился, но не на тебя.
Она боялась не гнева Джордана, а его презрения и отвращения к содеянному ею. Уйдя так странно, как ей показалось, он продемонстрировал ей и то, и другое.
— Рассел забрал Дани, чтобы заставить тебя выйти за него замуж? — спросил Дэвид.
— Да.
— И?..
Она не могла больше говорить о Расселле.
— Я думаю, мне лучше подняться и посмотреть, как Симона.
Она торопливо пошла к лестнице, дрожа так сильно, что на полдороге ей пришлось остановиться, чтобы не упасть. Оттого, что она все рассказала семье Расселла о себе, Уиллоу почувствовала себя еще хуже.
— Что нового? — взволнованно повернулась к ней Барбара, сидевшая на стуле возле кровати Симоны.
— Ничего. — Уиллоу покачала головой. — Как она? — Она обеспокоенно посмотрела на Симону.
— Она недавно пришла в себя, и я дала ей успокоительное, которое врач прописал тебе, — грустно призналась Барбара. — У нее была истерика. Но теперь, как видишь, она спит.
— Может быть, это к лучшему, — нахмурилась она.
— Как ты? — внимательно посмотрела на нее Барбара.
Она пожала плечами.
— Я чувствую себя так, словно опять заново пережила все случившееся много лет назад. Но сейчас даже это меня мало занимает. Я очень беспокоюсь за Дани.
— Кажется, мистер Стюарт разумный человек, — заметила Барбара.
— Да, — кивнула Уиллоу. — Он… мне показалось, что он поверил мне. Может быть, следовало давно ему все рассказать. Вероятно, он бы помог мне.
— Ты так долго держала это в себе, что я и не думала, что ты кому-нибудь вообще расскажешь. Даже если бы от этого зависело твое счастье, — Барбара внимательно на нее посмотрела.
— Ты видела реакцию Джордана, — сказала она.
— Убийственная, — констатировала Барбара.
— Я ему отвратительна, — мрачно поправила Уиллоу.
— Уиллоу, ты… — Барбара осеклась, услышав звук бьющейся посуды, донесшийся снизу. — Твоему гостю нужна помощь, — быстро заметила она.
Дэвид стоял посреди кухни в окружении осколков двух чашек и блюдец.
— Я хотел приготовить всем чай. Прошу… Прошу прощения. — Он начал подбирать осколки.
Уиллоу опустилась на колени, чтобы помочь ему, и, поддавшись какому-то чувству, схватила его дрожащую руку.
— Все будет хорошо, — убеждала она его. — Дани скоро будет дома.
Он посмотрел на нее измученными глазами.
— Если мой сын обидит ее… я убью его! — прошептал он.
— Тогда тебе придется встать в очередь, — прохрипел Джордан. — Уиллоу, ты не…
— Дани! — Она видела только крошечную фигурку, стоявшую перед ним. Она поднялась с колен и бросилась через всю комнату, чтобы обнять свою испуганную дочь. — Дани! Дани! Дорогая, с тобой все в порядке? — Она и плакала, и смеялась одновременно, ощупывая дочь, чтобы убедиться, что это не сон и не галлюцинации ее больного воображения.
— Мамочка! — Крошечное, мокрое от слез лицо прижалось к ней. — Папочка ударил Барбару и…
— Не волнуйся, дорогая, — быстро проговорила Уиллоу. — Барбара наверху с бабушкой.
Дани застенчиво посмотрела на деда и спрятала лицо на шее у Уиллоу.
— Джордан, где ты… как ты?..
— Почему бы тебе не отвести Дани наверх и не искупать ее? — мягко предложил он. — Мы поговорим после.
— Но…
— Пожалуйста, Уиллоу. — Он показал на Дани. — Она поела и теперь хочет спать.
Только Дани существовала для нее на всем свете, пока она несла ее наверх, тихо с ней разговаривала, убеждая, что теперь она в безопасности. Уиллоу не знала, где и как Джордан нашел девочку, но она бесконечно была ему благодарна за это.
Дани опять заплакала, увидев Барбару, но когда успокоилась, позволила Уиллоу отнести ее в ванную.
— Папочка водил меня к себе на работу, — начала рассказывать Дани, очутившись в пенной воде. — Он показывал мне, как нажимать кнопки на компьютерах. А потом мы ели сэндвичи и пили сок из машины. Но я знала, что ты и Барбара будете волноваться обо мне, потому что я не сказала, куда пошла. И еще папочка ударил Барбару…
— Это получилось случайно, — солгала Уиллоу.
Глаза ее сияли, когда она смотрела на свою красавицу-дочь. Она больше никому не позволит обидеть или расстроить ее.
— Но он ударил ее…
— Совсем несильно, — утешила она, отчаянно пытаясь смягчить кошмар сегодняшнего дня для Дани, понимая, как будет скверно, если она осознает, какая опасность ей грозила. — Примерно так, когда ты захлопнула дверь, а я не успела убрать свои пальцы.
— Он плохо себя вел, — упрямо твердила Дани. — И мне не понравилось в большом здании. И еще не понравились сэндвичи на обед и полдник. Я была очень рада, когда приехал дядя Джордан.
Уиллоу могла представить, как «обрадовался» Расселл появлению Джордана. Ей и в голову не пришло, что Расселл может взять Дани к себе в офис. Слава богу, что Джордан об этом подумал. Интересно, а где теперь Расселл?
— Конечно, ты обрадовалась, любовь моя, когда увидела Джордана. — Она закутала Дани в полотенце и изо всех сил сжала в объятиях.
— Можно мне молока и печенья? — попросила Дани.
— Конечно можно, дорогая! — улыбнулась она. — Я пойду, приготовлю…
— Лучше Барбара.
Дани прижалась к ней. Она казалась очень маленькой и такой ранимой в своей красивой розовой ночной рубашке.
Уиллоу с трудом сдержала навернувшиеся слезы.
— Пойдем, попросим ее.
Через полчаса Дани поела и прослушала две сказки, сидя у матери на коленях. Не выпуская дочь из рук, Уиллоу укачала ее, чего не делала с тех пор, когда Дани была младенцем.
Слезы текли по ее щекам, когда она смотрела на спящего ангела в своих объятиях. Она больше не подпустит к ней Расселла. Никогда, поклялась она.
— Уиллоу, — тихо позвала ее Барбара из коридора. — Они хотят, чтобы ты спустилась. Я посижу с Дани, — предложила она, увидев, что Уиллоу не может оторваться от дочери. — Миссис Стюарт выглядит очень воинственно!
Уиллоу нехотя положила девочку в постель, откинула с лица сбившиеся волосы.
— Если он ее обидел…
— Не обидел, — мягко возразила Барбара. — Не беспокойся.
Оглянувшись напоследок на дочь, она вышла из комнаты, зная, что ей нужно поговорить с Джорданом. Но ее терзал страх, что, уйдя на минутку, она навсегда потеряет дочь.
Открыв дверь в комнату, она замерла, увидев Расселла.
Под глазом у него горел яркий синяк, из носа сочилась кровь, рот распух. Кто-то его побил, и недавно.
Уиллоу посмотрела на Джордана. Он выглядел сдержанным, как всегда, но одна щека вспухла, и костяшки правой руки покраснели.
— Как Дани? — тихо спросил он.
— Все хорошо! А что здесь произошло? — нахмурилась она.
— Твой любовник избил меня, — усмехнулся Расселл.
Уиллоу открыла рот от изумления и смущенно посмотрела на Дэвида. Одно дело — осознавать, что между ней и Джорданом существуют какие-то отношения, совсем другое — открыто заявлять это. Но теперь она хотя бы знала, где находится Расселл. И еще она поняла, что Джордан специально ждал до тех пор, пока Дани не сможет услышать звуки драки.
— Не беспокойся, — мрачно сказал Дэвид. — Я ведь не упрекаю тебя за то, что ты пыталась найти свое счастье с кем-то другим после того, что сделал мой сын.
— Что я с ней сделал?
Его невинный вид поразил ее.
— Уиллоу нам все рассказала, — отрубил Дэвид с отвращением.
— Ну, теперь, может быть, кто-нибудь расскажет мне, — легко сказал Расселл. — Я только тогда понял, что что-то не так, когда мой мрачный братец ворвался в офис, убедив моего охранника впустить его, и сказал, что забирает Дани домой. Я…
— Все в порядке, Джордан, — успокоил его Дэвид, увидев, что тот сделал шаг по направлению к брату. — Лучше бы я дал Джордану убить тебя, а не потрепать немного. Ты заслуживаешь этого после всего, что заставил Уиллоу выстрадать за эти годы!
Расселл слегка побледнел. Он уже не выглядел таким самоуверенным.
— Я не знаю, что… мама! — Он посмотрел на неряшливую женщину в дверях. — Что с тобой?
Все взгляды устремились на хрупкую женщину, которая чуть покачнулась.
Неожиданно Симона показалась Уиллоу старой и бесконечно несчастной, но это впечатление мгновенно рассеялось, когда Уиллоу почувствовала злой блеск голубых глаз.