— Ну что ж, никто мне так и не ответит? — язвительный тон прервал напряженную тишину.
Уиллоу не могла говорить. Она возбужденно дышала, постоянно вытирая платком увлажнившиеся ладони.
Расселл был, как всегда, неотразим. С модной стрижкой, в дорогом темном костюме, покрой которого подчеркивал его мужественную фигуру. Голубые глаза в обрамлении длинных темных ресниц, чувственный рот подчеркивали красоту мужского лица.
Он был настроен удивительно дружелюбно, и именно это заставляло ее нервничать. Расселл всегда говорил, что влюбился в нее с первого взгляда, когда увидел ее в офисе, где она должна была встретить отца. Он терпеть не мог, когда другие мужчины даже смотрели на нее, а теперь, казалось, спокойно отнесся к увиденной им сцене. Если он больше не любил ее, тогда его реакция объяснима. И все же, когда он несколько секунд назад смотрел на них, она не могла не заметить опасного блеска его глаз.
— Я как раз собирался отвезти Уиллоу в гостиницу, — спокойно ответил Джордан.
Расселл небрежно взглянул на часы на своей длинной худой руке. Руке художника, как утверждали многие, хотя состояние он нажил, управляя компанией по производству компьютеров.
— Всего лишь десять часов, — скептически заметил он.
Его брат пожал плечами, совершенно не обескураженный неловкостью ситуации.
— Уиллоу устала.
Леденящие голубые глаза посмотрели на нее, и ее дурные предчувствия подтвердились.
— Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь? — тихо спросил Расселл.
Ситуация граничила с фарсом, была похожа на какую-то будуарную драму, но Уиллоу знала, что в ней нет ничего забавного.
— У меня болит голова, — правдиво сказала она, потому что шок от появления Расселла усилил пульсирующую боль в висках.
— Прогулка по пляжу ее вылечит, — грубо сказал Расселл. — Я могу отвезти Уиллоу обратно, Джордан, мне по пути.
— Я сделаю это сам, — рявкнул Джордан, пристально глядя на мертвенно-бледное лицо Уиллоу.
— Это глупо, — легко сказала она. — Ведь Расселлу по пути.
Он сердито посмотрел на нее, прежде чем медленно кивнул в знак согласия.
— Я позвоню тебе завтра, — проскрежетал он.
— Зачем? — удивился Расселл.
Уиллоу с тревогой наблюдала, как двое мужчин с вызовом смотрели друг на друга. Расселл был годовалым младенцем, когда Джордан переехал к ним, и с завистью младшего брата всегда добивался того, что хотел Джордан. Но, что касается Уиллоу, то у Расселла никогда прежде не было оснований думать, что Джордан когда-нибудь встанет у него на пути. Поэтому лицо его зловеще потемнело, когда он понял, что значит поведение брата.
— Уверен, Уиллоу оценит твои старания развлечь ее, пока она здесь, — снисходительно сказал Расселл, — но она и Дани проведут завтрашний день со мной.
Испуганный взгляд Уиллоу скользнул по его лицу. Она не знала, чего ждать от его визитов, пока она и Дани здесь, уж, конечно, не милую «семейную» прогулку втроем!
— Вечер был замечательным, спасибо, Джордан.
Она вздрогнула, почувствовав руку Расселла на своем плече, скованно улыбнулась Джордану, который стоял, словно высеченный из гранита.
Конечно, ситуация была пикантная: он привел домой женщину, чтобы соблазнить ее, а сейчас вынужден отпустить со своим двоюродным братом! Кто может быть доволен таким поворотом событий. Но Уиллоу была уверена: ему наверняка не понравилась та сцена, которая последовала бы, не уйди она с Расселлом.
Джордан стоял на тропинке, наблюдая, как Расселл разворачивает машину.
Уиллоу избегала его взгляда, старалась не смотреть на Расселла, хотя чувствовала, что он кипит от злости. А злой Расселл — это не совсем то, с чем она бы мечтала сейчас столкнуться.
— Хорошо провела время? — спросил он, когда машина свернула на узкую дорогу.
— Замечательно, — повторила она слова, сказанные Джордану.
— Я слышал, что Джордан — опытный донжуан, — проговорил Расселл.
Она замерла.
— Если хочешь что-нибудь сказать, Расселл, тогда говори, и давай с этим покончим! — с трудом выговорила Уиллоу.
Он холодно посмотрел на нее.
— Я просто спросил, как тебе понравился вечер с Джорданом.
Он ничего «просто» не спрашивал. Боже, как она ненавидела игры, в которые играл Расселл! Она чувствовала, что ее нервы напряглись как струны.
— Ты хорошо выглядишь, Уиллоу, — выдохнул он, нарушая напряженную тишину.
Она с трудом проглотила ком в горле.
— Спасибо, — приняла она комплимент.
— Достаточно хорошо, чтобы Джордан захотел тебя!
— Расселл…
— Он на самом деле хочет тебя, — уверенно пробормотал он, зловеще улыбаясь. — Бедняжка Джордан, — усмехнулся он.
Она разозлилась, хотя… Расселл, в общем-то, был прав, говоря, что желание Джордана никогда бы не осуществилось, несмотря на то, что сегодня вечером она почти готова была сдаться! Но если бы Расселл и не прервал их, она твердо была уверена, что сейчас все равно бы ехала домой. Она никогда не легла бы в постель с Джорданом. Безусловно, ее возбудили его ласки, но она достаточно хорошо себя знала: кроме этих обжигающих ласк между ними бы ничего не произошло.
— Кажется, он еще не понял, что ты принадлежишь мне, — рука Расселла собственническим жестом легла на ее бедро, ритмично лаская его. — И так будет всегда.
— Мы разведены, Расселл, — сказала она дрожащим голосом.
Его глаза зло блеснули в свете луны.
— Это ничего не меняет, — отрезал он. — Я никогда бы не поверил этой сцене со стариной Джорданом, если бы не увидел все собственными глазами. Должно быть, он уж очень сильно тебя хочет, ведь никогда раньше он не пытался взять то, что принадлежит мне, — задумчиво улыбнулся Расселл.
— Он… Расселл, ты проехал гостиницу! — протестующе, повернулась к нему Уиллоу.
— Мы не видели друг друга целый год, — тихо напомнил он ей. — Ты ведь не возражаешь, если мы проведем вместе немного времени? Кроме того, я обещал тебе прогулку по пляжу, — мягко добавил он.
Уиллоу вспомнила, как прошлым вечером думала о том, что никогда не гуляла по пляжу с Расселлом. И сейчас по иронии судьбы он предложил ей это. Ведь у нее на самом деле болит голова, и свежий воздух пойдет на пользу.
Он припарковал машину, и они медленно пошли к пляжу. Тихий звук волн, накатывающих на песок, заполнял царившее между ними молчание. Она всегда знала, что Расселл вернется, и со страхом ждала его появления.
— Дани стала еще больше похожа на тебя, — неожиданно сказал Расселл.
Идя босиком по нежному, прохладному песку, она нахмурилась и посмотрела на него.
— Ты видел ее? — настороженно спросила она.
Он коротко кивнул.
— Мисс Гиббонс дала мне посмотреть на нее, когда я искал тебя в гостинице, — объяснил он.
Уиллоу сжалась, представив, что у Барбары не было другого выхода, кроме как уступить его требованиям. Ведь он отец Дани и имел на дочь определенные права.
— Ты мог разбудить ее!
— И помешать твоему приятному вечеру с Джорданом? — усмехнулся он, наклонившись, чтобы подобрать камешек и пустить его скакать по воде. — Не думаю, я вел себя очень тихо, а она крепко спала. Она спрашивает обо мне?
— Иногда, — коротко ответила Уиллоу.
Ей совсем не понравилось, что Расселл заходил в номер, когда ее там не было. Она почувствовала угрозу своему благополучию.
— А ты? — Он наклонился еще за одним камешком. — Скучала по мне?
Она была рада, что темнота скрывает ее горящие щеки.
— Невозможно не думать о человеке, за которым ты была когда-то замужем, — ответила она с тактом, который был необходим в общении с этим человеком.
Он выпрямился, прошел по песку несколько шагов и остановился в нескольких дюймах от нее.
— Я спросил, скучала ли ты по мне? — Он говорил тихим ласковым голосом, и это безумно испугало Уиллоу.
Он был так красив в свои тридцать три года и так много потратил сил на отношения, которые никогда не стали такими, какими ему хотелось. Она много размышляла над этой загадкой, но так и не нашла ответа.
Уиллоу облизнула губы.
— Я… скучала по тебе, — сказала она правду.
— Сильно?
— Изрядно.
Она задрожала, когда Расселл погладил ее щеку. Его прикосновение напомнило ласки другого мужчины. Она поняла, что думает о Джордане теперь, когда рядом Расселл!
— Покажи мне, насколько сильно, — хриплым голосом подбодрил ее Расселл.
— Не здесь, Расселл, — чуть дыша, запротестовала она. — Мы в общественном месте.
— Здесь нас никто не увидит, — покачал он головой, обнимая ее.
— Но я… там человек, — заметила она с облегчением. — Выгуливает собаку.
Расселл краем глаза взглянул на него.
— Он на нас не смотрит, — развеял мужчина ее сомнения, повернувшись. — Как давно я не обнимал тебя.
Она знала, как давно, считая дни, часы, минуты, щедро подаренные ей.
Вдруг его лицо потемнело от злости.
— Или Джордан забрал все, что ты могла сегодня дать? — грубо спросил он.
Она отрицательно покачала головой и, превозмогая себя, кинулась в его объятия, словно пытаясь доказать свою верность.
Поцелуй Расселла был долгим, и он не торопился прервать получаемое удовольствие. Когда он наконец поднял голову, Уиллоу, ослабев, прильнула к нему.
— Нет, — сказал он удовлетворенно. — Джордану ты сегодня ничего не отдала, — знающе усмехнулся он и снова прильнул к ее губам.
Она чуть качнулась, когда он вновь отпустил ее.
— Почему ты приехал, Расселл? — хрипло спросила она.
— Разве не ясно? Конечно, чтобы увидеть тебя, — нетерпеливо ответил он.
Слишком глупо было надеяться, что он приехал навестить родителей.
— Почему сейчас? — нахмурилась она.
— А почему бы и нет? — насмешливо переспросил он.
Уиллоу всегда терпеть не могла подобные игры, потому что чувствовала себя так, словно выплыла из омута и теперь барахталась на поверхности.
— Прошло больше года… — начала, было, она.
— Ну и что же? А ты не допускала, что я тоже буду скучать по тебе, Уиллоу. Или ты не думала об этом? — усмехнулся он.
Одна щека у нее нервно дернулась.
— Я не ожидала, что ты так… полностью вычеркнешь нас из своей жизни, — откровенно сказала она.
— Ты говорила, что тебе нужно время, — проскрипел он, — чтобы отдохнуть от меня и замужества. Я обещал тебе, что дам год. Вчера он закончился, — с удовлетворением заметил Расселл.
Он «дал» ей этот год, всего лишь год нормальной жизни. Как узнику, которому дают отпуск за хорошее поведение. И она хорошо себя вела, исполняла то, что Расселл от нее требовал. Как же она ошибалась, считая, что он оставил ее в покое.
Расселл внимательно наблюдал за ней.
— Я знаю, что за это время у тебя не было другого мужчины, и я бы не советовал тебе флиртовать с Джорданом, — резко проговорил он.
Только сейчас Уиллоу поняла, что все это время Расселл следил за ней. А она-то думала, что это Симона или Дэвид наблюдают за внучкой. Уиллоу почувствовала себя бабочкой, бьющейся в кувшине, но все еще способной летать и наблюдать за миром, если ей позволят это сделать. Надо только добиться разрешения или снисхождения тюремщика!
— Я хочу в гостиницу, — коротко сказала она, чувствуя легкое головокружение.
— Как раз это я собирался тебе предложить, — пробурчал он.
Ей стало плохо, когда она догадалась о его намерениях.
— Ты не можешь остаться там со мной! — запротестовала она.
Его насмешила такая явная паника.
— Отчего же?
Она с трудом перевела дыхание, досадуя на себя за то, что выдала свои чувства.
— Ты разве забыл о Дани и Барбаре?
Он перестал веселиться.
— Я никогда о них не забываю, — отрезал он.
— Тогда ты должен понимать…
— Я понимаю, — сказал он с силой. — Но тебе лучше смириться с тем, что я вернулся в твою жизнь. Ты получила свободу, которую хотела, достигла успеха в мире моды, теперь пришло время всю свою энергию сконцентрировать на мне.
— Нельзя ли этот разговор отложить до Лондона? — Уиллоу пыталась взять себя в руки.
— Это будет зависеть от некоторых обстоятельств, — тихо прошептал он, глядя на нее сузившимися глазами.
— Каких? — спросила она.
— От того, насколько успешно ты будешь избегать Джордана! — выпалил он.
— Но… Мы только один раз поужинали вместе…
— Для меня и одного раза много, — рявкнул Расселл. — Он, может быть, и согласится пользоваться моими обносками, но я его — нет!
Расселл всегда оскорблял, унижал ее, грубил ей, но то, что он говорил сейчас, не шло ни в какое сравнение.
— Об этом и речи быть не может! — задохнулась она. — И ты это знаешь лучше, чем кто-либо другой!
— Да, — с удовлетворением признал он, и его рука знакомым жестом погладила ее грудь. — Это всегда было моим, правда, Уиллоу? Только моим.
Она хотела отшатнуться, отбросить эту ласкающую руку, но не смогла, словно бабочка, ждущая разрешения хозяина. А Расселл не спешил никуда уходить, его губы неистово впились в ее рот, и он крепко прижал ее к себе. Он упивался властью над этой хрупкой, ни в чем не умевшей ему отказать женщиной.
Его глаза сияли триумфом, когда он наконец отпустил ее.
— До встречи в Лондоне, — протянул он.
Ее так трясло, когда она вернулась в гостиницу, что Барбаре было достаточно только взглянуть на нее, чтобы тут же заказать в их номер бренди. Она ни о чем не расспрашивала Уиллоу, пока та не поставила на стол пустой бокал.
— Не могу поверить, что мистер Сент-Джеймс мог…
— Это Расселл, — простонала Уиллоу. — После того как он вышел отсюда, он поехал к Джордану и…
— Успокойся. — Барбара обняла ее за плечи. — Мы переживем это вдвоем, Уиллоу. Нам осталось провести здесь всего один день, и тогда мы уедем в…
— Ты не поняла, — задыхалась Уиллоу. — Он… О боже, он хочет, чтобы я опять с ним жила!
На следующий день Уиллоу была так бледна, что даже обычный утренний макияж не помог ей скрыть цвет лица. Она очень жалела, что не может уехать с острова в тот же день, чтобы еще раз не встретиться с Расселлом.
Хотя, подумала она, если он захочет увидеть ее, то ничто не помешает ему. Она презирала себя за слабость, была полна самоуничижения, ведь она даже не попыталась, что называется, пошевелить крылышками, чтобы улететь. Как часто она причиняла себе боль и набивала синяки, стремясь освободиться от него…
— Уиллоу, я… Боже, ты ужасно выглядишь! — Джордан нахмурился, усевшись за стол напротив нее. Он нашел ее в ресторане и теперь с беспокойством наблюдал за ней.
Уиллоу насмешливо улыбнулась.
— Сомневаюсь, что подобные комплименты женщине когда-либо доводили тебя до ее постели!
Улыбка померкла, когда Уиллоу поняла, что сказала. Краска залила ей лицо, когда она почувствовала, что не может оторвать взгляд от его губ, напоминавших ей вчерашние ласки и дающих удивительные наслаждения.
Джордан нежно взял ее руку.
— Что случилось, когда вы с Расселлом уехали?
Его слова были полны сочувствия, и ей страшно захотелось поверить искренности его чувств.
— Мы погуляли по берегу, а потом он привез меня сюда, — хрипло ответила она.
— Это все? — спросил он.
— Чего еще ты ждал? — бросила она с вызовом.
Он невольно оглянулся. Несмотря на поздний час, ресторан был полон, хотя время для завтрака давно прошло.
— Где сегодня Дани и мисс Гиббонс?
— Барбара забрала Дани в игровую комнату после завтрака.
— Ты плохо себя чувствуешь?
— У меня по-прежнему болит голова, я слишком поздно легла спать.
Снотворное, которое она выпила перед сном, подействовало не сразу, а когда ей удалось уснуть, ей показалось, что Дани сразу же разбудила ее. Сон был настолько крепким, что она с трудом открыла глаза. Но Дани, всегда страшно голодная по утрам, не могла ждать завтрака так долго и просила Уиллоу дать ей что-нибудь перекусить.
— Выпьешь со мной кофе, Джордан? — предложила она.
Уиллоу терялась в догадках и не могла понять, что он делает здесь так рано. Казалось, идти на работу он не собирался, поскольку одет был в обычные черные брюки и темно-синюю рубашку. Вряд ли это был подходящий наряд для деловых встреч в офисе!
Он покачал головой.
— Давай выйдем, на воздухе тебе станет лучше.
Стоял теплый сентябрьский день, солнце светило, но воздух был прохладен, хотя на пляже и было несколько человек.
— У тебя часто болит голова?
Джордан по-прежнему держал ее за руку, когда они вышли из гостиницы.
Только тогда, когда появляется Расселл, подумала она. Это была не совсем головная боль, скорее какое-то давящее ощущение угнетало ее.
— Это скоро пройдет, — заверила она. — Я не думала, что увижу тебя сегодня утром. — Она повернулась, чтобы посмотреть на него.
— Почему же нет? — сказал он, слегка нахмурившись. — Не в моих правилах отправлять с другим домой женщину, с которой я ужинаю!
— Ущемленная гордость, Джордан? — усмехнулась она, с удовольствием ощущая прохладный комфорт свободной кремовой блузки с широким коричневым поясом того же цвета, что и ее брюки.
От этой насмешки он нахмурился еще больше.
— Что же все-таки вчера произошло?
— Не понимаю, что ты имеешь в виду. — Она старалась говорить как можно более безразличным тоном.
— Ты сказала, что между вами все кончено, и все же Расселл почти ревновал, когда увидел нас вместе, — выдохнул Джордан.
— Он был удивлен, что вполне понятно, — поправила его Уиллоу.
— Почему вполне понятно?
— Ты ведь никогда не был вежлив со мной, Джордан, — сухо напомнила она.
— Куда вы собираетесь сегодня? — неожиданно спросил Джордан.
— У нас нет определенных планов, — пожала она плечами, со страхом вспоминая требование Расселла провести день с ним. — Думаю, мы увидим отца Дани, когда приедем к Симоне и Дэвиду.
Джордан остановился, повернулся к ней и нежно обнял ее за плечи.
— Давай проведем день вдвоем, — попросил он.
— Я же сказала тебе, мы едем к Симоне и Дэвиду, — дрожащим голосом проговорила она, испуганная его настойчивостью.
— Уиллоу, мне не хочется, чтобы ты проводила время с Расселлом, — отрезал он.
— Почему нет?
— До того, как он появился, ты была готова остаться в моих объятиях!
То, что он говорил правду, заставило ее вспыхнуть. В ее жизни был только один мужчина, но пробудившееся желание, вызванное ласками Джордана, нельзя было отрицать. И именно из-за этого она боялась теперь оставаться с ним наедине.
— Дальше того, что было, дело бы не пошло, Джордан, — доверительно сказала она.
— Ты в этом уверена?
И не дожидаясь ответа, Джордан наклонил голову и поцеловал ее. В нем не было вчерашней нежности, его поцелуй был немного грубым и требовательным, но она растворилась в нем, когда ее рот прижался к его.
Он не торопился прерывать поцелуй, когда почувствовал, что она отвечает ему, и только крепче обнял ее, стараясь доставить ей невероятное наслаждение.
— Как же вы дышите, когда делаете такое?
Джордан с сожалением выпрямился и усмехнулся, услышав вопрос маленькой хорошенькой нимфы в ярко-красном летнем платье.
— Ты немного не доросла до таких уроков. — Он игриво стукнул ей по носу. — Спроси меня об этом еще раз, когда тебе будет столько же лет, сколько маме.
— Прошу прощения! — Немного запыхавшаяся Барбара встала рядом с Дани. — Она увидела вас, когда мы переходили дорогу к пляжу, и я не смогла остановить ее.
Щеки Уиллоу были пунцовые от смущения. То, что Джордан поцеловал ее, плохо само по себе, не говоря уже о том, что такая болтушка, как Дани, это увидела. Если она случайно упомянет об этом при Расселле…
— Я собирался отвезти вас к Симоне и Дэвиду на целый день, — неожиданно сказал Джордан.
— В этом нет необходимости, — прерывающимся голосом заметила Уиллоу, осторожно убирая его руку со своей талии.
— Это наказ Симоны, — сухо сказал он. — Но на самом деле — приказ, и я только выполняю его.
— Почему же ты сразу не сказал? — с раздражением спросила она.
— Потому что я тогда думал о другом, — отрезал он.
— Уж конечно, — недовольно пробормотала Уиллоу.
Она повернулась к Барбаре и сказала, что пойдет в их номер за вещами. В такой чудесный день можно будет искупаться в бассейне Стюартов, поэтому на всякий случай нужно захватить купальные костюмы для себя и Дани.
— Я тоже с тобой пойду, — решила Барбара.
— И я, — обрадовалась Дани.
— Почему бы нам всем не пойти наверх? — съязвил Джордан.
Уиллоу вспыхнула от этой насмешки над ее попытками не оставаться с ним наедине.
— Мы с Дани пойдем, — сухо сказала Барбара. — Так будет быстрее.
Уиллоу бросила на подругу взгляд, в котором ясно читалось: «Предательница!» Барбара всегда приветствовала ее встречи с друзьями, ухаживания мужчин, так или иначе появлявшихся в ее жизни. Она заставляла ее вести светскую жизнь. Но неужели Барбара не видит, несмотря на поцелуй, свидетельницей которого она только что стала, что нельзя поощрять ухаживания Джордана. Да, он сильный, знает, чего хочет, и никому и ничему не позволит встать на своем пути.
А может, Барбара права, и именно такой человек ей нужен?
— О чем ты задумалась? — нетерпеливо спросил он.
— Тебе не кажется, что мысли человека — это его личное дело? — отрезала она.
— Иногда ты просто непредсказуема… — вздохнул Джордан.
— А почему я вообще тебя интересую? — устало промолвила она. — Только не говори, что хочешь меня потому, что испытываешь любопытство к некоторым сторонам моей жизни.
— Я хочу…
— Чего? — резко прервала она. — Чтобы не было тех осложнений, которые непременно возникают, когда хочешь бывшую жену своего брата? — презрительно спросила она. — Поверь, у меня столько неприятностей, что не всякому мужчине с ними справиться.
— И Расселл — одна из них? — выдохнул он.
Да, подумала она, и никакой другой мужчина не мог стереть воспоминаний о нем.
— Что случилось между вами, когда вы уехали от меня? — Джордан неожиданно резко притянул ее к себе, глаза его блестели. — Он остался с тобой?
— Нет!
— А ты хотела?
— Джордан, пожалуйста! — Она попыталась высвободиться.
— Ты хотела? — Он легонько встряхнул ее, с напряжением глядя в глаза.
В его объятиях Уиллоу неожиданно успокоилась.
— Что я должна сказать тебе?
— Правду.
— Какую? — презрительно спросила она. — О том, что Расселл поцеловал меня и мне это понравилось? Что он опрокинул меня на песок, и мы занялись любовью прямо там, потому что не могли дождаться, когда доберемся до гостиницы? Ты это хочешь услышать? — дерзко ответила она, и ее глаза наполнились слезами.
— Я хочу правду, черт побери!
— А ты не думаешь, что уже получил ее?
— Ты… Ну ладно, я думаю, хватит. — За считанные секунды голос Джордана резко изменился и стал необыкновенно спокойным, так как Барбара и Дани снова присоединились к ним, и последняя с любопытством посмотрела на них.
— Уиллоу в глаз попал песок, — сказал он, объясняя, почему стоит так близко.
— Да, — протянула Барбара, взволнованная бледным лицом Уиллоу. — Сегодня действительно сильный ветер, — подтвердила она, хотя день был на редкость спокойным и безветренным.
— Пошли, — нервно сказал Джордан. — Нас ждут уже почти час.
Уиллоу невольно улыбнулась в ответ на подбадривающую улыбку Барбары. Но так и не смогла расслабиться. Достаточно сложно было противостоять собственническому чувству Расселла, но терпеть двух мужчин, ревнующих друг к другу, почти невозможно. Нельзя надеяться, что Расселл будет прилично себя вести. Он никогда не вел себя прилично, с чего же ему меняться?
Стюарты уже стояли у бассейна, когда они приехали, и горничная готовила места для переодевания.
— Между тобой и мистером Сент-Джеймсом все в порядке? — тихо, спросила Барбара, как только Джордан ушел в другую комнату для гостей.
— Нет, — призналась Уиллоу, взглядом показывая на слушающую Дани. — Но я уверена, он это переживет.
— Он?
— Да, — отрезала она. — Пойдем, Дани, переоденемся. И не болтай о том, что видела, — насмешливо предупредила она. — А то Джордан не научит тебя целоваться, когда подрастешь!
Хихиканье дочери на какое-то время подняло ей настроение. Но когда пришло время спускаться ко всем, ее нервы были напряжены до предела.
— Готова? — спросила подруга.
— Как всегда, — вздохнула Уиллоу. — Постарайся не отходить от меня сегодня, хорошо?
Но когда дело имеешь с Расселлом, то не знаешь, что от него ожидать в следующий момент, тем более что он всегда добивается именно того, чего хочет, и обычно без особых усилий!
Чего именно он хотел добиться сегодня, она не знала, но была совершенно ошарашена, когда он представил ей женщину с черными как смоль волосами, стоявшую рядом с ним, как свою подружку!