— Старуха Энрика сегодня утром видела черную кошку. Она считает, это значит, что в городе появились пираты. Надень лучше что-нибудь посексуальнее, чем этот черный саван, и попробуй подцепить себе самого богатенького из них, Сиенна! — крикнула сверху Имельда Бассо.
Во дворе ее падчерица улыбнулась, стиснув зубы, и ничего не ответила на этот выпад. Иногда молчание было единственным оружием Сиенны против неуемной мачехи.
Девушка загрузила последнюю коробку в кооперативный фургон и отправилась на рынок. Работа за прилавком давала ей возможность сбежать из дома, но эта свобода была сомнительным благословением, поскольку заставляла Сиенну чувствовать себя наседкой, на время вырвавшейся из курятника. Шум и пестрота Портофино всегда поражали девушку, отличаясь от ее будничной жизни.
Сиенне нужно было продавать свою продукцию, но никто не хотел покупать у этой серой мышки. А кооперативу «Пичия» требовалась хорошая выручка, ведь в этом году они намеревались увеличить пожертвования на благотворительность. А значит, каждому придется внести свою лепту — включая Сиенну.
Девушка разработала собственную стратегию. Она опускала голову и делала вид, будто чрезвычайно занята. Так ей не нужно было вступать в разговор с каждым, кто подходил к прилавку, до того момента, пока этот кто-то не собирался что-нибудь у нее купить.
Сиенна уже узнавала многие лица на рынке, хотя ни разу не решилась завести беседу с кем-либо из ее коллег-продавцов. Однако сегодня все было по-другому. Среди покупателей появился новый персонаж, которому тотчас удалось привлечь внимание девушки. Высокий незнакомец пробирался сквозь толпу с другой стороны площади. Сиенне пришлось быстро отвернуться. Незнакомец так сильно отличался от всех других мужчин на рынке, что в животе у девушки что-то сжалось.
Одного беглого взгляда ей хватило, чтобы понять: этот человек особенный. Он был одет с иголочки, в каждом его движении сквозило достоинство. Сиенна украдкой бросила на мужчину еще один взгляд. В принципе, в этом не было ничего ужасного, ведь никто не заподозрит скромную вдову ни в чем, кроме обычного любопытства, верно?
А этот новенький заслуживал самого пристального внимания. Его властные манеры, волнистые темные волосы, четкие мужественные черты лица выделялись на фоне вечно спешащей толпы на рыночной площади. Он передвигался от прилавка к прилавку с грацией и достоинством римского императора, проверяющего свои владения.
Сиенна размышляла, каково это — быть столь уверенным в себе. Этот человек, очевидно, мог пойти куда угодно и делать что угодно. Она тайком наблюдала, как он отбирает оливки, пробует орехи и козий сыр, намазанный на кусочек хлеба. Незнакомец нигде не задерживался достаточно долго, стремительно шагая дальше и вглядываясь по пути в выставленный товар.
Сама Сиенна никогда бы не осмелилась попробовать что-нибудь на рынке, а потом уйти без покупки. Откуда в нем столько уверенности? Естественность, с которой он перемещался по рынку, только доказывала, что такое поведение для него типично.
Как завороженная, Сиенна наблюдала за ним, только тут осознав, что скоро незнакомец подойдет и к ее прилавку. Девушка пришла в ужас. Что сказать ему? Судя по виду, у этого мужчины были деньги, и много. Ну, просто идеальный клиент. Но как ей уговорить его купить что-нибудь, если все другие продавцы пытались, но у них ничего не вышло…
С трудом Сиенна отвела взгляд. Если не смотреть на него, он вполне может пройти мимо. Девушка сжала руки в кулаки. И почему это произошло именно тогда, когда она стоит за прилавком одна! Обычно ей помогала Анна Мария. Покраснев, Сиенна отвернулась, надеясь, что прекрасный незнакомец не заметит ее.
Девушка проверила, все ли товары аккуратно лежат на прилавке, шепча ласковые слова и гладя вещи, словно на удачу. Сиенна всегда делала так, когда волновалась. Эти нехитрые приговоры и поглаживания помогали ей привести нервы и чувства в порядок. И все же она не сразу решилась поднять глаза и снова оглядеть рынок.
Незнакомца нигде не было видно. С облегчением вздохнув, Сиенна расслабилась. Слава богу, опасность миновала. Сиенна не хотела, чтобы ее видели смущенной, с покрасневшими щеками. А она бы, несомненно, смутилась, общаясь с таким красивым мужчиной. Сиенна не привыкла говорить с незнакомцами, тем более на улице.
В Пичии, где жила девушка, заслужить хорошую репутацию было сложно. И уж конечно, люди ждали примерного поведения от вдовы. Одно слово, один неосторожный шаг могли в мгновение ока разрушить ее реноме. Сиенна вспомнила, как один мужчина развелся со своей женой, чтобы жениться на любовнице. Жена была совершенно ни в чем не виновата, но на нее косились и за ее спиной перешептывались еще очень долго. Так что несчастной женщине пришлось покинуть родные края.
Сиенна тоже не смогла бы вынести сплетен. Мачеха, Имельда, никогда бы не простила ее. И злость этой так называемой родственницы пугала девушку. Только при мысли о недовольстве мачехи в горле пересыхало. Но в Пичии нелегко было завести роман. Юноши бежали отсюда, едва достигали совершеннолетия. Сейчас здесь жили или те, у кого был свой бизнес, или те, кому уже поздно было уезжать.
Сиенна вздохнула. Ей нравилась тихая и размеренная жизнь в Пичии, но это стоило ей большого труда. Имельда собиралась выдать ее замуж за богача, как только это станет возможно. У последнего мужа Сиенны был только один кровный родственник, по имени Клаудио ди Империа. Его-то Имельда и представляла следующим покровителем для своей падчерицы. Одного взгляда на бледное, суровое лицо Клаудио было достаточно, чтобы понять, что он никогда в жизни не веселился.
Если я должна выйти замуж, почему не могу сама выбрать себе мужа? — со злостью подумала девушка.
Красивый незнакомец снова появился в поле ее зрения на другой стороне рынка. Он опять что-то выбирал, предоставив Сиенне возможность хорошенько разглядеть его. Но только пока никто не видит.
Гость одет в костюм от Армани, заметила Сиенна. Его волосы подстрижены по последней моде. Как он отличается от ее будущего мужа! Клаудио носил мешковатые брюки и плохую стрижку. Экономил. Но Имельда всегда говорила, что внешность мужчины и то, как он выглядит, не имеет значения, главное, что у него огромный счет в банке.
В доме Сиенны правили законы, установленные Имельдой Бассо. А единственное, о чем пеклась эта женщина, было общественное мнение — поэтому Сиенна до сих пор носила траур. Для нее это было своеобразным средством защиты. Никто в деревне не простил бы Имельду, если бы та попыталась выдать падчерицу замуж, пока «бедная девочка» носит траур.
Вернувшись в настоящее, Сиенна обнаружила, что незнакомец снова идет в ее сторону. Она быстро опустила голову, уже волнуясь о том, что ему сказать, если он вдруг заговорит с ней. Потом девушка вспомнила восклицание мачехи, которое та любила повторять: «Кому интересна деревенская замарашка!»
Сиенна опустила плечи. Почему эти жестокие слова никак не забываются? Они рушат все ее мечты и иллюзии…
Права ли Имельда? Разве кого-то вроде этого человека может заинтересовать Сиенна и ее незамысловатый товар? Он скорее купит домашний шоколад для своей избалованной подружки. А Сиенна нисколько не сомневалась, что у него есть подружка. И она никогда не носит черное.
— Простите, мисс, не могли бы вы показать, как пройти к церкви Святого Грегория?
Громкий голос прозвучал близко. Сиенна подняла голову — но это был совсем не тот человек, которого она ожидала увидеть перед собой. Вместо ее героя на нее смотрела пара туристов.
Все напряжение мгновенно ушло. Сиенна показала дорогу и даже обменялась с парой несколькими добрыми словами. И, занятая разговором, не заметила, как высокий, волнующий незнакомец возник прямо возле нее.
Туристы ушли, оставив девушку наедине с этим человеком. Сиенне не оставалось ничего другого, кроме как поднять глаза и улыбнуться. Но так, чтобы никто не заподозрил, что она может флиртовать с ним. Неважно, что Сиенна была за двадцать километров от дома. Если кто-то увидит ее рядом с любым существом мужского пола старше десяти лет, новости долетят до мачехи со скоростью света.
Незнакомец улыбнулся в ответ.
— Я слышал, как вы говорили по-английски с этой парой. — Его акцент вполне соответствовал типично американской внешности мужчины. — Не могли бы вы и мне помочь? Хотелось бы узнать, где здесь в городе лучший ресторан.
И это все, что ему нужно? Сиенна должна была бы почувствовать облегчение, но этого не произошло. Его взгляд смущал девушку. Карие глаза манили и завораживали. Она позволила себе взглянуть в лицо мужчины, но быстро отвернулась. Самый лучший ресторан находился в двадцати километрах отсюда, на холмах. Никто в Пичии не мог позволить себе есть в «Иль Петтироссо», где работал муж Анны Марии, Анджело. Но в своих мечтах Сиенна часто отправлялась в этот ресторан.
Вступать в беседу с незнакомцем было опасно.
В ее жизни и так было много горя. Девушка хлебнула его сполна. Было бы лучше, если бы мужчина просто купил что-нибудь с самого начала. Все продавцы на рынке начинали говорить по-английски, если видели, что клиент готов покупать.
— Много хороших ресторанов есть на побережье, синьор. И меню там составлены на английском и французском, — добавила Сиенна.
— Я слышал, что в некоторых из этих заведений официанты обманывают доверчивых туристов, а так как я немного говорю по-итальянски, язык не проблема для меня.
Незнакомец снова улыбнулся. Сиенна поверила ему.
— В таком случае лучший ресторан в округе находится в двадцати минутах езды отсюда. Но до такси идти далековато.
Особенно в такой обуви, подумала девушка, заметив его великолепные туфли от Гуччи.
— В этом нет необходимости. Я собираюсь взять машину напрокат и пригласить старых друзей на ланч, пока я здесь.
Искушение снова посмотреть на мужчину было слишком велико. Вновь подняв на него глаза, Сиенна увидела, что его лицо омрачилось. Словно туча закрыла солнце. Он с неохотой говорил о себе и своих планах, как отметила проницательная Сиенна.
Девушка нервно облизала пересохшие губы.
— Только хочу предупредить вас: в ресторане, который я могу порекомендовать, говорят на местном диалекте. Ваши друзья владеют им, синьор? Может быть, все же посетите какой-нибудь ресторан на побережье? Там часто бывают туристы и персонал хорошо говорит по-английски. Все знаменитости ходят туда, — закончила Сиенна свою тираду и вдруг задумалась. А вдруг он тоже знаменит, а она его не узнала?
— Ненавижу, когда сорят деньгами, только чтобы произвести впечатление, — заявил мужчина. — Предпочитаю хорошую еду и достойное обслуживание в приятной компании. Где бы вы предпочли поесть?
— Если бы могла пойти в ресторан? — мечтательно произнесла Сиенна.
— Ну да, куда угодно и потратить сколько угодно. Мне плевать на цену, если она выражается в деньгах.
— О, это просто! «Иль Петтироссо» — даже если бы пришлось купить разговорник, чтобы сделать заказ. Там готовят местные блюда из свежих продуктов. А еще там затемненные стекла. Можно смотреть на улицу, но вас никто видеть не будет.
— Это как раз то, что мне нужно, — обрадовался незнакомец. — Вы когда-нибудь бывали там?
Сиенна отрицательно покачала головой и улыбнулась, вспомнив, как пыталась уговорить своего мужа Альдо переступить порог этого заведения.
Мужчина достал из кармана мобильный телефон и протянул трубку Сиенне, приведя девушку в замешательство.
— Ну что же, выбор сделан. Не могли бы вы заказать для меня столик, синьорина? Сомневаюсь, что справлюсь лучше. Столик нужен на четверых на полдень. Мне как раз хватит времени, чтобы разобраться с остальными делами.
— Тогда назовите ваше имя, синьор.
— Скажите, что столик для Гаретта Лацло, — произнес он так, словно перед этим именем должны раскрываться все двери.
Сиенна удивилась, но в ресторан позвонила и столик заказала. Администратор тут же рассыпался в благодарностях за звонок и тепло попрощался с ней. На миг Сиенна даже почувствовала себя ассистенткой этого человека, сделавшей официальный звонок.
Телефон хранил легкий аромат духов красивого мистера Лацло. Девушка с неохотой вернула трубку хозяину.
— А теперь, синьорина, не будете ли вы так любезны показать мне, где я могу взять напрокат машину? — Гаретт сунул телефон обратно в карман и собрался уходить.
— Пройдете через рынок, потом свернете направо. Недалеко будет интересующая вас фирма. Держитесь спиной к заливу и не пропустите.
— Благодарю.
Кажется, он улыбнулся, но Сиенна не осмелилась проверить, права ли она. Когда девушка все же подняла голову, Гаретт уже шел прочь, перекинув пиджак через плечо. Теперь Сиенна могла открыто смотреть в его сторону, потому что все остальные делали то же самое.
В Портофино частенько заезжали иностранцы, но этот явно был особенным. Сиенна снова проиграла в голове их короткий разговор. Его уверенный голос, ее смущение. Бабочки затанцевали у нее в животе, а Гаретт, судя по всему, тут же позабыл о ней, поскольку снова с искренним интересом принялся разглядывать другие лотки.
Сиенна наблюдала за Гареттом до тех пор, пока он не скрылся за углом. Он ни разу не оглянулся, а девушка битый час посматривала по сторонам в надежде хоть раз увидеть его снова.
Занимаясь привычным делом, Сиенна старалась выбросить из головы красивого американца, но у нее никак не получалось перестать думать о нем.
Самотканые кружева, которые производили в Пичии, всегда пользовались популярностью, а теперь, когда Молли Бредли научилась ткать, недостатка в продукции не было.
Кейн и Молли приехали в Пичию недавно. Сиенна познакомилась с ними в местном магазине, где их итальянский по самоучителю вызвал непонимание среди продавцов. Сиенна помогла им, и с того момента началось их медленное, но верное приятие среди жителей деревни.
Чете Бредли повезло, но они понимали, что должны работать в два раза больше, чтобы прижиться здесь. Сиенне они оба очень нравились.
Сиенна размышляла, не налить ли себе чашечку кофе, когда знакомый голос заставил ее подпрыгнуть от неожиданности.
— Снова здравствуйте, синьорина. Я хотел поблагодарить вас за помощь. Идеальную, кстати.
Девушка ни за что бы не спутала этот голос ни с каким другим. Он был тягучим и сладким, как горный мед. Суеверная старуха была права, говоря, что в городе пираты, подумала Сиенна, снова чувствуя, как в животе запорхали бабочки.
Она коротко кивнула. Гаретт заметил ее молчаливую нервозность. Он оперся о край прилавка, всем своим видом давая понять, что пришел за чем угодно, только не за сувенирами.
— Не за что, — пробормотала наконец Сиенна, ощущая на себе взгляды всех продавцов на рынке.
Про себя она окрестила Гаретта Лацло «пиратом», так что ее не должны были удивить его следующие слова, однако он все же поразил девушку.
— Я взял напрокат машину, а так как ни в одном путеводителе нет точного описания, как доехать до «Иль Петтироссо», я пришел сюда за вами. — И он наградил Сиенну белозубой улыбкой.
— За мной? — Девушка зарделась, смущенно оглядываясь по сторонам. Все смотрели на нее и улыбались. Сиенна ненавидела быть в центре внимания.
— Это идеальный выход, синьорина. Вы ведь знаете дорогу. Так я не опоздаю.
Сиенна в нерешительности прикусила губу. Если Гаретт Лацло из тех, кто обычно ходит по рынку в поисках одиноких девушек для веселого времяпрепровождения, это было бы легко уладить. Сиенна умела указывать подобным типам, куда им следует идти со своими предложениями. Но этот человек другой. Особенный. Серьезный и… совершенно потрясающий.
Девушка запаниковала. Ей так хотелось вырваться из скучной рутины серой жизни и хоть раз поступить в соответствии с собственными желаниями и чаяниями, но на кону стояла ее репутация. Она ясно представила, как все матроны Пичии укоризненно качают головами с порогов своих домов, с балконов и из окон, обнажая в злобной ухмылке подгнившие зубы. Словно наяву Сиенна ощущала, как их прищуренные глазки впиваются ей в спину. Одно неверное движение, и ее честь будет запятнана навсегда.
Никогда еще она не чувствовала себя такой одинокой и беспомощной.
Гаретт Лацло снова улыбнулся. Сиенне даже не нужно было смотреть на него, чтобы понять это, настолько обострены были сейчас ее чувства.
Если бы она была свободна! Больше всего в жизни ей хотелось, чтобы остальной мир оставил ее в покое, позволив ей просто быть собой. Прошли годы с тех пор, как она в последний раздумала о себе…
«Кто я такая? — беспомощно спрашивала у себя девушка, разглядывая свои туфли. — В кого превратилась? Дрожу как осиновый лист, в страхе дать согласие на предложение, которого наверняка больше никогда не получу!»
— Только не говорите, что вы против поездки. Я выбрал отличную машину — красивую, сверкающую лаком и такую же голубую, как ваши глаза.
— Откуда вы знаете о цвете моих глаз, синьор?
— Мое внимание к деталям феноменально. Но позвольте мне проверить.
И прежде чем Сиенна успела что-нибудь понять, теплые длинные пальцы тронули ее за подбородок, заставляя поднять глаза. Девушка отскочила, задев край прилавка, где стояла чашка с кофе. Та упала и разбилась прямо в контейнере с ланчем, который Сиенна как раз собиралась съесть.
Продавцы оперлись локтями о свои прилавки, с неподдельным интересом наблюдая за происходящим.
— Посмотрите, что вы наделали! — всплеснула руками Сиенна.
Гаретт пожал плечами.
— Простите. Но я не ожидал, что вы поведете себя как трусливый кролик. Я всего лишь предложил, чтобы вы сопровождали меня на встречу как мой гид и переводчик. Если вы предпочитаете остаться на рынке, воля ваша, оставайтесь.
Сиенна сделала несколько глубоких вдохов, чтобы не расплакаться. Она была голодна, а наличных с собой не взяла.
— Мой ланч испорчен, — тихо произнесла она.
— Поешьте со мной, и проблема будет решена.
— Он виноват в том, что ты осталась голодной, — заметила одна из кумушек, торгующих по соседству. — С этим не поспоришь!
Сиенна так боялась осуждения этих женщин, а теперь они защищают ее. Удивительно!
— Из-за этого человека ты лишилась ланча, — подхватила другая дама. — Организм у тебя молодой, ты должна есть. Значит, он обязан накормить тебя.
— Спасибо, синьоры, — поблагодарил обеих женщин Гаретт и с удовлетворением взглянул на Сиенну: — Вам, синьорина, необходимо отдохнуть и перекусить. Мне нужен гид и переводчик. Если сейчас я возьму вас с собой на ланч, обе наши проблемы будут решены. Я идеальная компания для вас, а вы — для меня.
— Нет. Не знаю… — Сиенне очень хотелось согласиться на его предложение, но она никак не могла осмелиться.
Гаретт Лацло реагировал на все ее отговорки со снисходительной улыбкой.
— В «Иль Петтироссо» строгий дресс-код. Я не могу пойти туда в этом, — в отчаянии произнесла Сиенна, указывая на свою одежду. Но это лишь заставило мужчину улыбнуться еще шире.
— Не понимаю, почему. Черный цвет всегда в моде. Да, ваш наряд немного мрачен, синьорина но, насколько я понял, в этих краях это нормально. Кроме того, одежду легко оживить. — С этими словами Гаретт взял с прилавка голубую шаль из ангоры и с довольным видом обернул ее вокруг плеч девушки. — Теперь осталось подобрать что-нибудь на шею и пару браслетов. И никто в «Иль Петтироссо» не посмеет коситься на вас, синьорина.
Гаретт выбрал изящную подвеску и браслет и протянул ей. Хорошо, что он не стал надевать на меня еще и это, в панике подумала Сиенна.
— Но я не могу позволить вам взять это, синьор! Все эти вещи — на продажу. Они здесь не для того, чтобы служить дополнением к моему гардеробу. Я не могу надеть их только потому, что вы пригласили меня в ресторан. Что я скажу в кооперативе? Что уехала на ланч в ресторан, когда должна была стоять у прилавка? — Сиенна дотронулась до того места на шее, которое могла бы украсить подвеска, и на ее безымянном пальце блеснуло в солнечном луче обручальное кольцо. — У меня есть обязанности перед людьми, которые послали меня сюда, синьор, — едва слышно добавила она, опустив голову.
— Ваша доброта просто поразительна, синьора. Но вы забыли одну маленькую деталь. Если вы поедете со мной на ланч, я куплю все то, что будет на вас надето. И, кстати, оплачу затраченное на меня время. Я дам вам ту сумму, которую вы назовете. Что может быть честнее этого предложения?
— Ничего! — громко заключила одна из продавщиц.
Сиенна огляделась. Мысль о том, что все только и ждут, когда же она наконец оступится и совершит необдуманный шаг, слишком долго пугала девушку. Но сейчас все смотрели на нее как угодно, только не с неодобрением. Скорее, с любопытством.
— Я бы непременно пошла, если бы была лет этак на пятьдесят моложе, — усмехнулась соседка Сиенны по лотку.
— Вы считаете, это нормально, синьора? — с сомнением поинтересовалась Сиенна.
Женщина кокетливо поправила на голове капор.
— За свою долгую жизнь я поняла, что нужно использовать любую возможность, если таковая подвернется. И особенно — если мужчина так хорош собой! — сказала она, и все вокруг весело рассмеялись.
— Итак, синьора, каков будет ваш ответ? — спросил Гаретт, склонив голову набок.
— Н-нет. Вероятно, все-таки нет, — окончательно смутилась Сиенна.
— А я говорю, что она отвечает вам «да», синьор! — восторженно хохотнула соседка. — Забирайте ее с собой с чистой совестью и на столько времени, на сколько вам будет угодно. Я присмотрю за ее лотком.
— Спасибо. — Гаретт кивнул с благодарностью и взял Сиенну под локоть. — Оказывается, она говорит по-английски, — удивленно сказал он, быстро уводя девушку с рынка, чтобы не давать ей ни минуты на дальнейшие колебания.
— Мы все говорим… если цена высока.
Произнеся эти слова, Сиенна вдруг осознала, что он мог неправильно их истолковать. Неужели она только что сама испортила свою репутацию?