11

Кимберли неожиданно проснулась и поняла, что лежит в постели одна. Она встала и, набросив халат, пошла искать Джейсона. Все две недели, что прошли после их визита в дом Сьюзен и Вилли, он вел себя как-то странно, и это вызывало беспокойство у Кимберли.

Она нашла Джейсона в гостиной. Он сидел в темноте на диване, положив вытянутые ноги на кофейный столик. Остановившись рядом с ним, Кимберли некоторое время молчала.

— Почему ты не включаешь свет? — наконец спросила она.

Джейсон повернул голову в ее сторону.

— Потому что в темноте мне лучше думается.

— Скажи, тебя что-то гнетет, беспокоит? — задала она вопрос, который давно мучил ее.

Джейсон жестом пригласил ее сесть рядом, и Кимберли опустилась на диван.

— Завтра утром я вылетаю в Брюссель, — сообщил он.

Кимберли насторожилась. Она впервые слышала о его планах лететь в Европу.

— В Брюссель? А что случилось? — с тревогой спросила она и удивилась, что ее вопрос почему-то развеселил Джейсона.

— Мне надо встретиться кое с кем, — наконец ответил он.

— Это звучит очень таинственно, Джейсон.

— Правда? В таком случае я уточню. Мне надо кое-что сделать для дедушки, — промолвил он.

Кимберли вздохнула с облегчением. Такое объяснение вполне удовлетворяло ее.

— Понимаю, семейные дела, долг перед близкими, — сказала она. — Мне нечего возразить. Но знай, что я буду скучать без тебя.

— Мне тоже будет не хватать тебя, Ким, — тихо промолвил Джейсон и поцеловал Кимберли в лоб.

— Как долго продлится твоя поездка? — с замиранием сердца спросила Кимберли. Ей было трудно представить, как она будет жить без Джейсона.

Он нежно обнял ее за плечи.

— Понятия не имею. Но, надеюсь, что я там не задержусь.

— Хочешь, я упакую твои вещи? — предложила Кимберли.

— Нет, — отказался Джейсон. — По дороге в аэропорт я заеду домой и возьму смену белья и несколько рубашек.

Кимберли тяжело вздохнула.

— А ты не можешь и меня упаковать в свой чемодан и взять с собой? — шутливо спросила она.

Джейсон засмеялся.

— Мне бы хотелось, чтобы ты поехала со мной. Но в эту поездку я должен отправиться один.

— И мне не удастся переубедить тебя?

— Нет, дорогая.

— Ты будешь звонить мне из Брюсселя? Я хочу быть в курсе твоих дел.

— Я буду звонить тебе каждый день, — пообещал он. — Даю слово.

Удовлетворенная его ответом, Кимберли высвободилась из объятий Джейсона и встала.

— В таком случае давай вернемся в спальню. Я хочу, чтобы ты запомнил эту ночь и с тоской вспоминал обо мне в Европе.

Кимберли видела, как в темноте блеснули зубы Джейсона: он улыбался.

— Возможно, на свете есть мужчины, которые проигнорировали бы подобное предложение, но я не из их числа, — заявил Джейсон, вставая с дивана.

Он поднял Кимберли на руки и понес в спальню.

Предстоящая разлука обострила их чувства. Еще никогда они не испытывали такого блаженства, как в эту ночь накануне отъезда Джейсона. Усталые, они заснули уже под утро, не размыкая объятий.

Джейсон встал первым. Он завтракал, когда Кимберли проснулась. Воспоминания о минувшей ночи вызвали у Кимберли мягкую улыбку. Она встала, приняла душ, оделась и вышла в столовую.

— Когда вылетает твой самолет? — спросила она, садясь за стол и наливая себе кофе.

— В одиннадцать. У меня еще есть время подбросить тебя до офиса и заехать домой за вещами.

— Ты, наверное, не выспался сегодня и чувствуешь себя утомленным, — с сочувствием сказала Кимберли.

Джейсон усмехнулся.

— Ерунда. Высплюсь в самолете.

Кимберли грустно взглянула на него.

— Мне не хочется, чтобы ты уезжал, — призналась она.

Джейсон подошел к ней и, приподняв ее лицо за подбородок, нежно поцеловал в губы.

— Я еду по важному делу, Ким. Возможно, я выражаюсь несколько туманно, но, когда вернусь, я все расскажу тебе. А теперь нам надо спешить, иначе мы оба опоздаем.

— Я пожалуюсь на тебя шефу. — Кимберли вздохнула и встала из-за стола.


Джейсон сдержал слово, он звонил Кимберли каждый вечер. Телефонные разговоры с ним не давали ей пасть духом, но все равно Кимберли скучала по нему. Она и не предполагала, что разлука с Джейсоном окажется столь мучительным испытанием. Кимберли казалось, что дни тянутся ужасно медленно, но хуже всего было по ночам.

Кимберли привыкла к тому, что Джейсон постоянно находится рядом, она и не заметила, как он стал важнейшей частью ее жизни. Работа помогала ей забыться, и в офисе Кимберли почти не думала о Джейсоне, но дома каждая мелочь напоминала ей о нем. Она не могла дождаться, когда же он наконец вернется.

Но после телефонного разговора с дедом Джейсона к нетерпению Кимберли примешалось беспокойство.

— Куда пропал мой внук? — осведомился Джереми Брессингем. — Его секретарша сказала, что он сейчас за границей.

Кимберли удивил вопрос мистера Брессингема. Она думала, что дед Джейсона должен знать, где сейчас находится его внук. Ведь, если верить Джейсону, он сам послал его в Брюссель. По всей видимости, с возрастом память начала подводить Джереми Брессингема.

— Он сейчас в Брюсселе, мистер Брессингем, — напомнила она старику.

— А что он там делает? — с недоумением спросил Джереми.

Кимберли нахмурилась. Старик, должно быть, страдает склерозом.

— Он делает то, что вы ему велели, мистер Брессингем. Он отправился туда по вашему поручению.

— Дорогая моя, возможно, я стар, но еще не слабоумен, — фыркнул мистер Брессингем. — Я не посылал Джейсона в Брюссель и не давал ему никаких поручений. Завтра мы должны непременно встретиться на теннисном корте. Я звоню, чтобы напомнить ему об этом.

Кимберли была озадачена. Что все это значит? Неужели Джейсон солгал ей? Она не хотела верить в это. Но его дед говорит, что ничего не знает о его поездке!

— Джейсон сказал, что он должен кое-что сделать для вас в Брюсселе, — упавшим голосом промолвила Кимберли, все еще надеясь, что Джереми Брессингем сейчас рассеет ее сомнения. — Значит, это не так?

— Уверяю вас, я не посылал его в Европу, — повторил старик.

Кимберли закрыла глаза. Да, Джейсон солгал ей, теперь в этом нет никаких сомнений. Она потерла виски, чувствуя, как гулко стучит в них кровь.

— Простите, я, наверное, неправильно его поняла, — через силу произнесла она. — Но Джейсон сейчас действительно находится в Брюсселе. Он звонит мне оттуда.

Хотя, впрочем, могла ли она быть уверена в том, что он действительно звонит ей из Европы? Может быть, он находился на соседней улице. Или, например, в Африке. Только сейчас Кимберли осознала, что она, в сущности, не знает, где находится Джейсон.

— А когда он вернется? — спросил Джереми.

— Я не знаю. Он мне не говорил.

Джереми Брессингем засопел в трубку.

— Я надеру уши этому юнцу, когда он вернется, — проворчал он. — В субботу должен состояться матч-реванш. Я не прощу Джейсону, если он пропустит его.

Кимберли посочувствовала мистеру Брессингему, и, обменявшись еще парой фраз, — они закончили телефонный разговор. Повесив трубку, Кимберли без сил откинулась на спинку кресла. Ее била нервная дрожь.

Что происходит? Джейсон, оказывается, бессовестно лгал ей, и, если бы не звонок его деда, она так до сих пор и не знала бы, что ее водят за нос. Но зачем Джейсон сказал ей неправду? Зачем ему понадобилось обманывать ее? Сама мысль о лжи причиняла Кимберли страшную боль. Ей было ясно лишь одно: Джейсон хотел скрыть от нее то, чем он сейчас на самом деле занимается.

Злость охватила Кимберли. Он вполне мог сказать ей, что едет по личным делам! Джейсону не следовало лгать ей. Весь день Кимберли кипела от гнева. По пути с работы домой она твердо решила, что заставит его объясниться сегодня же вечером.

Разумеется, в этот день Кимберли ждала очередного звонка Джейсона с особым нетерпением. Она нервно расхаживала по квартире, словно разъяренная пантера по клетке. Когда наконец зазвонил телефон, Кимберли глубоко вздохнула и сняла трубку.

— Алло.

— Кимберли, с тобой все в порядке? — без предисловий спросил Джейсон.

Очевидно, несмотря на все старания Кимберли, ее голос показался Джейсону сердитым. Впрочем, она не собиралась придумывать оправдания. Кимберли чувствовала себя глубоко несчастной и не собиралась это скрывать.

— А как тебе кажется? — с вызовом спросила она.

— Мне кажется, что у тебя плохое настроение, — осторожно сказал Джейсон.

— Всего лишь? Нет, дорогой, я в ярости!

— Что случилось, Ким? — обеспокоенно спросил Джейсон.

Но Кимберли и не подумала отвечать на его вопрос.

— Как там Брюссель? — спросила она с издевкой.

— Как всегда прекрасен. И все же, что произошло?

— Так ты сейчас находишься в Брюсселе?

Джейсон на секунду замялся.

— Ты же знаешь, Кимберли, что…

— Сегодня звонил твой дедушка, — перебила она. — Он хотел напомнить тебе о матче-реванше, который состоится в субботу, то есть завтра. Как же ты упустил это обстоятельство, когда лгал мне?

— Я не лгал тебе, Кимберли.

Она рассмеялась.

— Не лгал? Значит, ты хочешь сказать, что лжет твой дедушка?

— Нет! — раздраженно воскликнул он. — Но я не могу объяснить тебе все это по телефону!

— Не надо объяснять мне «все». Скажи только, зачем ты обманул меня! — потребовала Кимберли, чувствуя, что по щекам потекли слезы.

— Я не мог сказать тебе правду, — наконец признался Джейсон.

— И что же это за страшная правда? — Голос Кимберли дрогнул.

— Мне трудно говорить об этом по телефону. Прошу тебя, не сердись.

— Я не просто сержусь, Джейсон Брессингем, я готова убить тебя!

— Но почему?! — удивленно воскликнул Джейсон.

— Как это — почему? — опешила Кимберли.

— Почему ты разозлилась на меня, Кимберли? — вкрадчиво спросил Джейсон, и она поняла, что он с замиранием сердца ждет ответ на этот вопрос.

— Почему я разозлилась на тебя? — с недоумением переспросила Кимберли. — Да потому что ты солгал мне!

— Знаешь, на кого ты сейчас похожа? — задал вопрос Джейсон и тут же сам ответил на него: — На обманутую женщину.

В его голосе слышалось удовлетворение!

— Я и есть обманутая женщина! — взорвалась Кимберли. Она не понимала, куда он клонит и почему доволен тем обстоятельством, что она злится на него. — Ты обманул мое доверие! Ты не имел права лгать мне! Тебе нет оправданий! Ты представить не можешь, как я страдаю!

— Страдаешь? Но почему? — мягко спросил он.

— Потому что я люблю тебя, мерзавец! — выкрикнула Кимберли в запале и испуганно замолчала.

Закрыв рот ладонью, она посмотрела на трубку с таким ужасом, как будто это была змея, и быстро положила ее на рычаг.

— О Боже… — растерянно прошептала Кимберли.

Телефон снова зазвонил, но она не стала отвечать, зная, чей голос услышит. Медленно опустившись на диван, Кимберли прижала ладони к пылающим щекам. Что она наделала? Как она могла сказать такое?

Впрочем, ответ на этот вопрос был очевиден. Она действительно любила Джейсона. Именно поэтому ей было невыносимо больно узнать, что он обманул ее.

Постепенно Кимберли пришла в себя. Что же теперь делать? — с горечью думала она. Теперь у нее не было сомнений, что она любит Джейсона, и любит давно. Но это означало, что ей придется страдать, может быть, до конца своих дней. Ведь Джейсон отрицал любовь. Для него это чувство не существует.

Что она будет делать, если он порвет с ней отношения? Кимберли застонала. Она попалась в ловушку! Какой же самонадеянной она была, когда согласилась вступить в интимную связь с Джейсоном, полагая, что речь идет только о сексе!

Теперь Кимберли ругала себя на чем свет стоит за легкомыслие и глупость. Она не сомневалась, что Джейсон решил расстаться с ней. Ее признание, наверное, испугало его.

Ну что ж, решила Кимберли, я не стану плакать и умолять его остаться. Я не буду упрекать Джейсона, потому что это не поможет удержать его.

Кимберли вздохнула и взглянула на телефон. Если Джейсон снова позвонит, она возьмет трубку. Поговорит с Джейсоном начистоту и навсегда простится с ним. Однако телефон молчал.

Погруженная в тяжелые мысли, Кимберли довольно долго сидела в гостиной, когда в дверь позвонили. Кимберли взглянула на часы — было около полуночи. Кто же явился к ней со столь поздним визитом? Прежде чем открыть, она посмотрела в глазок и, не медля ни минуты, распахнула дверь.

— Кэтрин! — радостно воскликнула Кимберли. — Я уже и ждать тебя перестала!

Кимберли втащила в квартиру чемодан сестры и провела ее в гостиную.

— Мне надо было выждать время, отец не спускал с меня глаз, — объяснила Кэтрин, когда сестры обнялись. — Прости, что я ворвалась к тебе ночью, но так получилось. Тоби взял напрокат машину и подвез меня. Я сначала не хотела подниматься в квартиру, решив, что ты спишь, но потом увидела свет в твоих окнах и вот…

Кимберли не считала нужным делиться с сестрой своими переживаниями и объяснять, почему не спит в столь поздний час.

— Ты, наверное, голодна? — спросила она. — Хочешь, я тебе что-нибудь приготовлю? Может быть, выпьешь чаю или кофе?

— Я сыта, — с улыбкой отказалась Кэтрин. — Прежде чем ехать сюда, мы посидели с Тоби в кафе. Ты уверена, что я не помешаю тебе, если Поживу здесь какое-то время?

— Конечно, не помешаешь. Я давно приготовила для тебя комнату. Пойдем.

И Кимберли провела сестру во вторую спальню, маленькую, но уютную. Ее окно выходило в сад.

— Ты можешь жить здесь столько, сколько захочешь.

Кэтрин смущенно посмотрела на Кимберли.

— А как к этому отнесется Джейсон? Кстати, где он?

Кимберли нахмурилась.

— Он сейчас в Брюсселе, но я уверена, что он не будет возражать, если ты поживешь у меня.

— В таком случае, я остаюсь. — Кэтрин зевнула. — Прости, мне хотелось посидеть с тобой за чашкой кофе и поболтать о жизни, но у меня глаза слипаются.

— Ложись. Мы поговорим завтра. У нас теперь уйма времени. Ванная комната слева по коридору. Чувствуй себя как дома.

И, пожелав сестре спокойной ночи, Кимберли отправилась спать.


На следующее утро Кимберли проснулась от громкого стука в дверь. Часы показывали девять, но Кимберли чувствовала, что не выспалась. Голова была тяжелой, кровь стучала в висках. Она встала, надела халат и направилась в прихожую.

— Сейчас, сейчас! — крикнула она.

— Кто это так бесцеремонно барабанит в дверь? — спросила появившаяся на пороге своей спальни Кэтрин.

— Понятия не имею, — сердито ответила Кимберли. — Но, кто бы это ни был, я сейчас скажу ему в лицо все, что о нем думаю!

Стоявший за дверью продолжал изо всех сил работать кулаками — ему, видимо, и в голову не приходило нажать на кнопку звонка.

— Открывай! — потеряв наконец терпение взревел гость.

Кимберли и Кэтрин переглянулись, узнав хорошо знакомый голос.

— Ступай в ванную комнату! — шепотом велела Кимберли сестре. — И запрись там.

Убедившись, что Кэтрин выполнила ее распоряжение, Кимберли повернула ключ в замке, и входная дверь тут же распахнулась от удара ногой. В прихожую ворвался разъяренный Хью Джонсон.

— Где она?! — заорал он так оглушительно, что у Кимберли зазвенело в ушах.

Кимберли отошла в глубину прихожей и, скрестив руки на груди, приготовилась дать отпор отцу.

— Какое ты имеешь право врываться в чужую квартиру? — спросила она ледяным тоном.

— Я пришел, чтобы забрать Кэтрин домой, — заявил он, пропустив вопрос Кимберли мимо ушей. — Где она? Отвечай!

— Как ты узнал мой адрес?

— Я нанял частного детектива. Он выследил тебя, — с усмешкой ответил Хью. — Оказывается, ты работаешь на Брессингемов. Значит, ты делаешь карьеру, затаскивая боссов в постель? Поздравляю!

— Убирайся отсюда, пока я не вызвала полицию, — процедила Кимберли сквозь зубы.

— Я не уйду без Кэтрин!

— Она останется здесь. Ей уже восемнадцать, и она вправе самостоятельно выбирать, где ей жить, — возразила Кимберли.

— А, так, значит, она все же у тебя! Я знал, что ты постараешься настроить ее против меня!

— Ошибаетесь, мистер Джонсон, Кимберли ни в чем не виновата. Вы сами настроили против себя всех своих родных, — послышался с порога спокойный голос Джейсона.

Кимберли и Хью обернулись как по команде.

— Джейсон! — изумленно воскликнула Кимберли и замолчала.

Улыбнувшись, он подошел к ней и обнял за плечи.

— Привет. — Джейсон поцеловал Кимберли в губы и обратился к ее отцу: — Кэтрин остается здесь, с нами. А теперь уходите. Вас никто не задерживает. Дверь открыта.

— Какое вы имеете право приказывать мне?! — возмущенно воскликнул Хью.

— Я имею полное право вышвырнуть вас отсюда, потому что эти две женщины находятся под моей защитой! — заявил Джейсон.

— Но Кэтрин моя дочь… — начал было Хью, однако Джейсон не дал ему договорить.

Сжав кулаки, он сделал несколько шагов по направлению к Хью, и тот попятился.

— Кимберли тоже ваша дочь, — зло напомнил Джейсон. — Но посмотрите, что вы с ней сделали! Вы вышвырнули ее из дому, как ненужную вещь! А ведь этой женщине цены нет! Теперь я позабочусь о ней, потому что я знаю ей цену!

— Ради Бога, делайте с ней что хотите, — с усмешкой сказал Хью. — Я готов уступить вам и Кэтрин, если она изъявит желание остаться здесь. Но пусть моя младшая дочь сама сделает выбор!

Услышав слова отца, Кэтрин тут же вышла из ванной комнаты.

— Отлично! — радостно воскликнул Хью, увидев ее. — Ты идешь со мной?

— Нет, я остаюсь, — решительно заявила Кэтрин.

— В таком случае я умываю руки! — вновь придя в ярость, воскликнул Хью. — Я снимаю с себя всякую ответственность за твою судьбу. Я тебе больше не отец! Я отрекаюсь от тебя!

И он покинул квартиру, громко хлопнув дверью.

Кэтрин бросилась в объятия Кимберли.

— Спасибо вам обоим! Вы так много сделали для меня, — со слезами на глазах говорила она. — Не могу поверить, что я теперь совершенно свободна! Я должна немедленно позвонить Тоби и сообщить ему о том, что произошло.

— Иди в мою комнату, оттуда ты можешь спокойно поговорить со своим другом, — предложила Кимберли.

Кэтрин побежала в спальню сестры. Как только за ней закрылась дверь, Кимберли повернулась к Джейсону.

— Спасибо, что помог Кэтрин избавиться от опеки отца, но тебе не следовало снова лгать.

Джейсон пожал плечами.

— Я говорил правду, — спокойно возразил он.

— О чем? О том, что я нахожусь под твоей защитой? — с горечью спросила Кимберли. — Перестань! Ведь я всего лишь женщина, с которой… — Кимберли душили слезы, и она замолчала.

— С которой я занимаюсь сексом? Это ты хотела сказать? — пришел ей на помощь Джейсон.

Кимберли кивнула.

— Прости, что я все испортила, — взяв себя в руки, промолвила она. — Своим невольным признанием я нарушила наш уговор.

Джейсон мягко улыбнулся.

— Я рад, что ты это сказала. Именно этого я и добивался.

— Что?! — изумленно воскликнула Кимберли.

— Я тоже люблю тебя и хотел сказать тебе об этом вчера вечером, но ты повесила трубку.

— Но это невозможно! Ты не признаешь любовь!

— Так было до недавнего времени. Однако после нашей поездки к Сьюзен и Вилли со мной произошло что-то странное. Я не хотел верить в то, что полюбил тебя, поэтому и уехал в Европу. Я был в смятении, поэтому и не мог сказать тебе ничего определенного. Я солгал, что отправляюсь в поездку по поручению дедушки. Мне необходимо было разобраться в своих чувствах.

Кимберли не знала, снится ли ей все это или происходит наяву. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди от радости.

— Ты действительно любишь меня? — сдавленным от волнения голосом спросила она, еще не веря в свое счастье.

Джейсон подошел к ней и смахнул с ее щеки слезинку.

— Действительно, — с нежной улыбкой сказал он. — Я готов доказывать это всю свою жизнь.

Не в силах больше сдерживать себя, Кимберли бросилась ему на шею, и их губы слились в поцелуе.


КОНЕЦ


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...