Глава 3

Шторм перешел в настоящую бурю, была вынуждена констатировать Кэтрин. Сосны гнулись под резкими порывами ветра, огромные волны прокатывались по заливу, свидетельствуя о близости Атлантического океана. Тьма проникала в комнату через дрожащие от ветра стекла окон. Свет керосиновой лампы, которую зажег Стивен, проецировал тень от его высокой фигуры. Сложив на груди руки, он остановился у нее за спиной и, казалось, внимательно наблюдал за Кэт.

— Можно почитать что-нибудь. — Он указал на книжные полки. — Или послушать музыку. — Подождал, засунул руки за ремень и продолжил: — Чтобы получше узнать друг друга.

Она вскинула голову.

— А это к чему?

Стивен пожал плечами.

— Ну, как хотите. — Он снял с полки магнитофон и установил на столе. — Вы любите классическую музыку? Правда, у меня других записей и нет.

Устроившись в кресле, указав жестом на другое, он предложил девушке последовать его примеру. Немного поколебавшись, она приняла приглашение и почти сразу же погрузилась в звуки чудесной музыки, заполнившей комнату.

Стивен откинулся в кресле, вытянул длинные ноги, закрыл глаза и положил свои выразительные руки на подлокотники. Сначала Кэтрин была слишком напряжена, но по мере того как чудесные звуки музыки все больше захватывали ее, она расслаблялась.

Запись кончилась, и Стивен встал, чтобы выключить магнитофон.

— Еще? — спросил он, стоя перед ней.

— Спасибо, не нужно, — ответила Кэт, зевая. — Если не слишком рано, я бы хотела попросить вас оставить меня одну…

— Да нет, это я буду спать здесь. А вы располагайтесь в спальне.

— Но это же ваша спальня! Спасибо, но…

— На сегодня, мисс Нил, она будет вашей.

— Зовите меня Кэт, пожалуйста.

— Ну а меня зовите Стив.

Он повел Кэтрин наверх.

— Я не успел сменить белье. Правда, я спал на нем только один раз, но вон там в ящике, — Стивен указал на платяной шкаф с покосившейся дверцей, — целая стопка простыней и все необходимое.

Она покачала головой.

— Я так устала, что, кажется, смогу заснуть на голом полу. Но я бы хотела…

Закрыв ей рот рукой, Стивен заставил ее замолчать. На мгновение у девушки перехватило дыхание — от такой фамильярности сердце ее часто забилось. Стив пристально посмотрел на Кэт, отчего краска залила ее лицо. Неужели он подумал, что она намекает на что-то интимное?

Но Стивен только сказал:

— А я прилягу в спальном мешке на коврике у печки. Устраивайтесь поудобнее. В вашем распоряжении ванная комната. Полотенца в ящике с бельем.

— Спасибо за заботу.

Он кивнул и вышел из комнаты. Через некоторое время, покинув ванну, Кэт улыбнулась, услыхав, как Стивен предлагал Блэки не посчитать за труд и тщательно стряхнуть с себя воду после прогулки, прежде чем входить в комнату.

Кровать была огромной, и Кэтрин показалось, что она совсем потерялась на ней. Она вытягивала ноги, поджимала их, пытаясь занять удобное положение. И все это время ее преследовал запах человека, чьими вещами ей пришлось воспользоваться.

Сон никак не приходил, и девушка подумала, что ее мозг перевозбужден. Оставив всякую надежду заснуть, она решила продумать сюжет своего будущего рассказа.

Героиней будет девушка по имени Кэрри. Почему Кэрри, а не Кэтрин? И мужчина по имени… О нет! Только не Стивен. А может быть, и Стивен, Почему бы и нет? Несомненно, это подходящее имя для рассказа… Какого рассказа?.. Мысли ее начали путаться.

Ураганные порывы сотрясали дом, и, казалось, ветер пытался найти щелочку и ворваться внутрь. Стекла дрожали, с трудом сдерживая ярость бури. В комнате было совершенно темно. Кэт стало страшно, ей хотелось убедиться, что в углах комнаты никто не прячется. Воображение девушки разыгралось, а зубы начали стучать.

Кэтрин протянула руку к небольшой тумбочке возле кровати, пытаясь что-нибудь нащупать, возможно фонарик. В эту минуту она услышала сопение, доносившееся из-под двери. Одновременно рука ее натолкнулась на что-то, со страшным шумом грохнувшееся на пол. В полной темноте она закричала. Нервы ее были напряжены до предела.

Через несколько секунд послышался звук лап, шлепающих по лестнице. Дверь распахнулась, темнота в комнате слегка рассеялась, и дрожащее маленькое существо прыгнуло на кровать, скуля и фыркая, — очевидно, жалуясь на то, что занявшая такую огромную кровать Кэт оставила своего дружка-песика на произвол судьбы.

— О, Блэки! — воскликнул девушка, прижимая собачку к груди. — Как я рада тебе!

Она попыталась увернуться от его языка и одновременно усмирить бешено вертящийся хвост. Наконец пес успокоился, и тут она разглядела в дверном проеме высокую фигуру человека, который в некоторой растерянности стоял, сложив на груди руки. В руке он держал фонарик.

— Все… все в порядке, — обратилась к нему Кэтрин. — Вы, наверное, привыкли к штормам и бурям в ваших краях. А мне нужен был какой-нибудь фонарик. Надеялась найти его на тумбочке, но потом что-то грохнулось, и…

— Я слышал. — Он прошел по комнате, чтобы посмотреть, что же произошло.

Звука бьющегося стекла слышно вроде не было, подумала девушка, надеясь, что она ничего не разбила.

— Я заплачу за все, что разбила, — сказала она, поглядывая на пол.

— Это будет стоить вам целого состояния, — последовал ответ Стивена, когда он поднял с пола работающую на батарейках лампу-ночник. — Вам повезло, она не разбилась. Сделана из пластика.

Он поставил лампу на место и включил ее. Стивен подбоченясь стоял рядом с кроватью. Его бедра, к смущению Кэт, только частично прикрывали довольно поношенные трусы и рубашка. Девушка быстро перевела свой взгляд с трусов, плохо скрывавших видимые даже в полутьме мужские достоинства Стивена, на его довольно узкую талию и еще выше, на поросшую густыми волосами широкую грудь. Но выражение его глаз разглядеть она не могла.

— Собакам не место на кровати и в спальне тоже!

Слова его сопровождались решительными действиями. Он выхватил протестующего Блэки из рук Кэтрин и выставил его за дверь спальни.

— Пожалуйста, оставьте собачку здесь, — прошептала девушка усталым голосом. — Она так успокаивает, убеждая меня, что я не единственное живое существо в этом доме и что…

— Вы боитесь одиночества? Ладно, подвиньтесь. Вы лежите на моей кровати.

Разделить постель с мужчиной! Она ужаснулась, одновременно чувствуя странное возбуждение.

— Если вы осмелитесь… — Горло ее пересохло. — Я… — Но к чему эти угрозы? Ведь это его кровать, его дом. — Вы должны… — Что же он должен сделать? — Вы не должны приближаться ко мне.

— Хорошо.

Произнес он так послушно, что это вызвало у нее подозрение, которое вскоре оправдалось.

Когда он откинул покрывало, оказалось, что майка, которую она у него позаимствовала, высоко задралась, открывая не только ноги, но и ее бедра. Она судорожно ухватилась за подол, пытаясь прикрыться, но он крепко схватил ее руку, не давая сделать этого.

— Дайте человеку полюбоваться таким чудесным видом. В конце концов, вы должны признать, что гостеприимство, которое я оказал вам с момента вашего появления на пороге этого дома, было безграничным. Не так ли?

Его улыбка была насмешливой, и в ответ она смогла произнести только:

— Да.

Преодолевая ее слабое сопротивление, он подхватил ее на руки и ловко перебросил на другую сторону кровати.

— Это ваша сторона, ведь вы так хотели?

Он упал на матрац, который глубоко прогнулся под его тяжестью. Она посмотрела на нежданного соседа, и глаза ее расширились при виде сильного мужского тела. Никогда раньше в своей жизни…

— Такого с вами не бывало? — промурлыкал он с усмешкой.

Как будто прочитал мысли, подумала Кэт. Может быть, ответить: «Возможно, да, а может, нет»?

Брови Стивена поднялись. Он внимательно посмотрел на нее.

— Я устала, — произнесла она с надеждой, на что он ответил громким смехом.

— Ладно, ладно. Намек понял.

К ее облегчению, а может быть, и к разочарованию, Стивен отвернулся от нее, выключил лампу и натянул покрывало на плечи.

— Спокойной ночи, — произнес он.

Девушка ответила шепотом и, следуя его примеру, отвернулась.

Тщетно пыталась она заснуть. Глубокое дыхание мужчины рядом с ней хоть и заглушало вой ветра, но, к ее удивлению, беспокоило больше, чем буря за окном. Кэт хотелось уверенности и покоя, а вместо этого сердце ее забилось еще сильнее.

Повернув голову, она могла при слабом свете разглядеть его плечо, тонкие волосы на руках. Девушке захотелось потереться о него щекой, погладить мужественное лицо. Пытаясь подавить возникшее чувство, Кэтрин постаралась расслабиться, но безуспешно. Она ворочалась с боку на бок в поисках забытья, но была уверена в бессмысленности попыток, пока этот человек находится рядом. Она вновь повернулась к нему спиной. Матрац заскрипел под тяжестью Стивена, и она услышала, как он глубоко вздохнул. И когда его руки — одна сверху, другая снизу — обхватили тело Кэтрин, она восприняла это совершенно спокойно, не чувствуя никакого желания оттолкнуть его.

— Расслабьтесь, ради Бога, — произнес он резким хриплым голосом.

И она подчинилась его приказу, погрузившись наконец в глубокий сон.

Рассвет наступил рано, напомнив девушке, что она находится не в доме миссис Осборн, а в комнате, которую она не видела до вчерашнего дня. Более того, она спала в одной кровати с незнакомым человеком!

— Привет!

Такое простое слово и прозвучало так дружественно. Но не оно взволновало Кэтрин. Выражение глаз человека, произнесшего его, заставило все ее тело замереть, и не от испуга — конечно нет! — а от ожидания чего-то. Инстинкт самосохранения подсказывал ей убежать, но инстинкт же заставлял ее остаться.

Казалось, не она, а кто-то другой наблюдал со стороны за этим человеком, который лежал рядом, опершись на локоть, и смотрел на девушку с легкой улыбкой на выразительных губах. Конечно, решила она, это был совсем другой человек, следивший за тем, как губы Стивена, совершенно не встречая сопротивления с ее стороны, прикоснулись к губам Кэт. Более того, ей понравились его губы, а еще больше то чувство, которое они вызывали. Осознав, что его рука, которую он просунул под ее руку, проникла под рубашку и мягко накрыла грудь, она резко вздохнула, пытаясь протестовать, в то время как тело начало поддаваться настойчивости его рук, а губы перестали сопротивляться его губам…

Резкий звонок телефона в углу комнаты заставил его с проклятием оторваться от нее. Спустив с кровати мускулистые ноги, Стив босиком подошел к телефону и с отвращением схватил трубку, как будто она была его личным врагом.

— Да! — рявкнул он, перенеся телефон на кровать и усаживаясь спиной к Кэтрин. — Бабушка? Ты знаешь, который сейчас час? Да, шесть часов утра! Прервала мой чудесный сон? Или, — растягивая слова, — ее чудесный сон? — Он бросил быстрый взгляд на ее взъерошенные волосы. — Да, и ее и мой.

Он наклонился вперед и слушал со страдальческим выражением на лице.

— Нет, — отозвался он, — даму я не насиловал. — В его насмешливом взгляде, который он бросил на Кэт, проглянуло «пока». — Несмотря на то что мы спим в одной кровати. Именно в кровати, — устало произнес он. — Я попытался спать на коврике у печки. Ты когда-нибудь пробовала спать на таком коврике? Думаю, нет. — Он продолжал слушать, но лицо его ничего не выражало. Потом вздохнул. — Бабушка, даю слово на этот счет. Только если женщина неотразима и сама этого пожелает, тогда я…

С унылым выражением на лице он, наверное, минуту держал трубку на некотором удалении от уха, затем продолжил:

— Извини, если я оскорбляю твои чувства, бабушка. Я понял твои указания: «Руки прочь от указанного лица». — Видимо, не очень доверяя его заверениям, звонившая продолжала настаивать на своем. — Не бойся, бабушка. Как только позволит эта немыслимая погода, я верну вышеуказанную даму в неприкосновенности и полном здравии под ваше покровительственное крылышко.

Отставив телефон в сторону, он вновь улегся на кровать. Обеспокоенная тем, как Стивен поведет себя дальше, а еще больше своим собственным отношением к этому, Кэтрин опустила ноги на пол, но тут же почувствовала его твердую руку, уложившую ее снова в постель.

Поймав на своем теле его взгляд, Кэтрин покраснела, увидев, что майка вновь задралась, оголив бедра. Гневно сверкнув глазами, Кэтрин встала, одернула майку, отлично понимая, что то, чего Стив не успел увидеть, дорисовало его воображение.

— Мисс, — сказал Стивен мягко, провожая ее взглядом до двери, — если вы полагаете, что до того, как зазвонил телефон, я вел себя по отношению к вам не по-джентльменски, то вы, наверное, совсем не знаете, как ведет себя настоящий мужчина.

То, что он оказался прав в отношении ее неопытности, только усилило обиду Кэт. Она захлопнула дверь и, сбежав вниз по лестнице, влезла досыпать в спальный мешок Стива и свернулась на коврике возле сонного Блэки.

Проснувшись, она потянулась, пытаясь понять, что с ней происходит. Где она? Ни уютной спальни в хорошо обставленном доме, ни кровати, только какое-то мягкое покрывало вокруг нее.

Постепенно воспоминания вернули ее к событиям прошедшего дня, к тому, как она, покинув дом миссис Осборн, попала сюда. Она вылезла из спального мешка и положила его в угол. На цыпочках поднялась по лестнице, увидела открытую дверь и убедилась, что в комнате никого нет.

Натянув халат, который она обнаружила за дверью, Кэтрин собрала просохшую одежду и направилась в ванную комнату. Она приняла ванну, оделась и через пятнадцать минут почувствовала себя свежей и бодрой.

Она прислушалась, пытаясь определить, где находится хозяин дома, и, спустившись по лестнице в прихожую, заглянула в гостиную, но там никого не было. Блэки тоже не было. Очевидно, Стив повел его гулять.

Чтобы убедиться в правильности своих предположений, Кэт громко позвала:

— Стивен! Мистер Осборн, где вы?

Но никто не отозвался. Это означало, что она оказалась в доме совершенно одна.

Погода улучшилась, и к Кэтрин вернулось хорошее настроение. Девушка подумала, что сейчас самое время приступить к поискам материала для рассказа, который ей поручила написать сестра. Вот именно, ей поручили, подумала она с чувством глубокого удовлетворения.

Рядом с кухней она обнаружила закрытую дверь. Стивен упоминал о ней. Но что за ней скрывалось? Возможно, очень важное для него? Сугубо личное? Но ведь он говорил, что комната не заперта.

Какое-то мгновение Кэт прислушалась, потом осторожно огляделась, чтобы убедиться, что она совершенно одна. Она повернула ручку двери, и оказалось, что Стивен был прав: дверь не заперта.

Лучи яркого утреннего солнца проникали в комнату сквозь незанавешенное окно. Пульс девушки участился — она проникла в тайное убежище Стивена!

В комнате было полно папок с документами, картотек, подшивок газет, стопок бумаг, книг. Кэт читала названия и, перелистывая, знакомилась с их содержанием. Однако даже хорошие познания в области точных наук не позволяли ей постичь смысл написанного.

На столе стояла портативная пишущая машинка, в которую был заложен лист бумаги с напечатанными и написанными от руки цифрами, математическими формулами и нарисованными графиками. Даже богатое воображение не давало ответа на вопрос: чем занимается этот человек, предоставивший ей гостеприимство в трудную минуту, с кем она даже делила одну кровать? Конечно, она знала, что внук ее хозяйки ученый, но какие исследования он проводит?

Из кармана джинсов Кэт вытащила блокнот и карандаш.

«Когда тебе в голову придет стоящая идея, обязательно изложи ее на бумаге, — как-то сказала ей сестра-журналистка. — Никогда не полагайся на память». И девушка сделала заметки, кратко описав убежище хозяина коттеджа, эту святая святых, такое название она, наверное, возьмет в качестве заголовка!

Стук собачьих лап заставил ее засунуть блокнот с карандашом обратно в карман и выскочить из комнаты.

Кэт обернулась и увидела игриво рычащего песика с палкой в пасти.

— Ты глупое животное, — улыбаясь, упрекнула она собачку, — тебе надо было отдать палку тому, кто ее бросил… А, привет! — бросила она Стивену, который вопросительно смотрел на нее. Неуверенная улыбка пробежала по взволнованному лицу девушки. — Вместо того чтобы принести палку вам, Блэки принес ее мне.

Стивен взял палку из ее рук. Его глаза, движения и поведение вновь стали серьезными и сдержанными. Палка полетела в корзину с дровами для печки.

— Вы уже завтракали? Нет? Тогда позавтракаем вместе. Согласны? — Улыбка появилась на его губах. — Как это полагается у цивилизованных людей, деливших одну постель.

— Благодарю за приглашение, но мне пора возвращаться. — И она добавила с деловитостью, которая изумила ее саму: — В отличие от вас я не гость в доме вашей бабушки. Я работаю у нее.

Он наблюдал, как она сняла куртку с подставки у печки и стала натягивать ее.

— Куда это вы собрались?

Она остановилась, не успев засунуть в рукав вторую руку:

— Возвращаюсь в дом хозяйки. А что?

— А как вы туда доберетесь?

— Так же, как и сюда, — на лодке.

— И вы будете сами грести?

— Буду и возьму с собой собачку.

— А вы видели, что творится снаружи?

— Утро теплое и солнечное. Разве не так?

— Да, там солнечно, но совсем не тепло. И дует сильный ветер.

Он был прав. Даже стекла окон снова начали дрожать.

— Я… — Она неуверенно нахмурилась. — А навесной мотор?..

— Он не работает. Я пробовал его запустить. — Стив смотрел, как она пытается застегнуть на себе его куртку. — Вы решили любым способом покончить с жизнью? Вчера пытались умереть от переохлаждения, а сегодня хотите утонуть?

Наконец-то он раздразнил ее.

— Не говорите глупостей! Я не так давно в этих местах, чтобы предугадывать все изменения погоды. И я очень люблю жизнь, каждый ее миг.

— Хорошо, очень рад, что мы это выяснили. Продолжайте наслаждаться жизнью, а перевезу вас через залив я. Обещание, которое я дал бабушке, возвратить вас домой целой и невредимой непременно сдержу.

— Хорошо, — согласилась Кэтрин, вздохнув. — Но… — С легкой улыбкой победителя она добавила: — До завтрака, пожалуйста.

— Такая улыбка, — отозвался Стивен, — поможет вам избежать наказания даже за убийство.

Подбрасываемая волнами лодка упрямо пересекала залив. Даже самой себе Кэт боялась признаться, что ей страшно. Разве это возможно рядом с таким человеком, как Стивен? Он мужественно преодолевает не только бурные воды залива, но и другие житейские невзгоды. Стив способен провести любого по трудным дорогам жизни! Остановись, сказала она своему разыгравшемуся воображению, рисовавшему эти радужные картины. Прекрати возвеличивать этого человека, делая из обыкновенного мужчины героя. Но разве он обыкновенный? Нет, он особенный, даже выдающийся…

Загрузка...