ГЛАВА ШЕСТАЯ

Порция снова оледенела – точно так же, как и накануне вечером, когда, увидела, как он входит в гостиную.

Диего приближался к ней, не сводя с нее взгляда – с тонко очерченного лица, изящных запястий, груди, подчеркнутой мягким кашемиром. Как бы ему хотелось обнять ее!

Однако выражение лица Порции охладило его пыл. И снова пробудило в нем гнев.

Она приехала сюда, чтобы избежать общения с ним. Но Диего не собирался выплескивать на нее свои чувства – он не допустит, чтобы его выставили отсюда, как неотесанного крестьянина.

Нет, он сыграет с ней в другую – и гораздо более приятную – игру!

* * *

Порция ощущала, как ее наполняет странная смесь ярости и страха. Как Диего Саес смеет преследовать ее подобным образом? Она хотела убежать прочь, избавиться от него, как от паука, вдруг замеченного на плече, – убежать прежде, чем яд проникнет в кровь и начнет действовать, воспламеняя ее, лишая сил к сопротивлению и разума...

Но ледяной гнев удержал Порцию на месте.

– Я хочу, чтобы вы немедленно уехали.

Диего остановился в нескольких метрах от девушки. Деловой костюм, безукоризненно пошитый, делал его еще выше, еще смуглее. Глаза цвета обсидиана разглядывали ее с такой пристальностью, что Порция опять не могла дышать.

– Я должен кое о чем поговорить с вами.

Ее губы презрительно изогнулись.

– Мне трудно вообразить, будто вы можете сказать что-либо, что может меня заинтересовать.

Его лицо оставалось непроницаемым.

– Если желаете сохранить ваш драгоценный фамильный дом, то захотите выслушать каждое слово, которое я произнесу.


Да, теперь она вся была в его власти. Волна холодного удовлетворения захлестнула Диего – точно снова перед ним сидела Мерседес де Карвельо. То же нежелание поверить, то же неприятие реальности, когда он сообщил, что ее дом больше ей не принадлежит. И сейчас, в другой стране, Порция Ланчестер, которая решила, что слишком хороша для него, смотрит на него с тем же самым выражением на лице.

– Вы с ума сошли?

Негодование и презрение девушки из высшего общества...

Диего не мог отвести взгляд от бликов солнечного света на нитке жемчуга на ее шее. Внезапно он представил Порцию обнаженной, в одном только этом жемчуге, как она идет к нему, к его постели, идет, чтобы исполнить все его желания...

И она это сделает... Так же, как Мерседес де Карвельо, эта надменная аристократка, убившая его мать, словно то была бродячая собака, попавшая под колеса ее машины... Она заявилась в его номер-люкс в американском отеле, срывая с себя одежду, готовая на все, лишь бы вернуть себе свою эстансию...

Он выставил ее вон, сгорая от отвращения, но эту девушку, надменно вздернувшую свой аристократический подбородок, – эту он не отвергнет.

Диего снова спросил себя, что в Порции Ланчестер было такого, что заставляло его так сильно желать ее? Он всегда выбирал чувственных любовниц, осознававших свою женскую притягательность и умевших ею пользоваться.

Порция была совсем другой, она казалась особенной. Ей так откровенно неприятны были взгляды мужчин...

Но только не его взгляд.

Диего заметил, как в ее глазах на один кратчайший миг вспыхнуло желание, после чего она окатила его волной холодного отстранения, но этим лишь еще сильнее его заинтересовала.

Чем упорнее она старалась ускользнуть от него, тем яснее Диего понимал, что не отступится в своем стремлении обладать ею. Он распустит золотистые волосы по этим изящным плечам, дотронется до высокой нежной груди и почувствует ее возбуждение...

Сопротивление Порции обостряло его охотничий инстинкт. Диего был готов преследовать ее с бесконечным терпением, пока она не сдастся на милость победителя и не позволит себе испытать удовлетворение, черпая его из бесконечного источника наслаждения, который бы он открыл для нее.

Но после того, что случилось тем вечером у ресторана, Диего понял, что проявлять такое терпение бессмысленно. Ни к чему демонстрировать деликатность чувств и осмотрительность, чтобы осторожно разжигать в ней пожар страсти, запрятанный так глубоко и так старательно контролируемый. Нет, только давление, прямое и грубое, и она сделает все, чего бы ему ни захотелось.

Порция примет сделку, которую он ей предложит, ведь она должна защитить то, что ей дороже всего. И ее капитуляция утолит его гнев.

Да, гнев, ибо эта женщина внезапно вызвала болезненное воспоминание о тех, кто уничтожил семью Диего, изгнав его на улицу, точно собаку. Все эти годы ярость продолжала неутолимо гореть в его душе как темное пламя, и Порция Ланчестер неосмотрительно оживила ее своей презрительной отповедью.

В иной ситуации Диего еще поиграл бы с ней, как кошка со своей добычей, но сейчас его целью было разом сломить ее высокомерие и надменность.

Он заговорил рёзко, быстро, не стараясь смягчить удар, который сейчас наносил ей:

– Ваш брат по уши в долгах. Он заложил Солтон.


Порция сидела неподвижно, как парализованная, и три слова бились в ее мозгу – Солтон, долг, заложено. Потом, откуда-то извне, на нее нахлынула волна слабости и тошнотворного страха.

– Нет...

Диего безжалостно продолжал:

– Банк «Лоринг Ланчестер» уже стал притчей во языцех – прямо-таки символом неудачных капиталовложений. Он стремительно тонет, и ваш брат делает отчаянные попытки спасти его. Том заложил Солтон в надежде, что все уладится, но он ошибается. Вы очень быстро лишитесь всего, в том числе и самого банка.

Порция смотрела прямо в его темные, непроницаемые глаза – такие глаза, должно быть, были у ацтекских богов, – безразличные, спокойные.

Она попыталась собраться с мыслями, но они разлетались, как листья на ветру. Наконец она заговорила медленно, как если бы обращалась к ребенку:

– Мистер Саес, вы привыкли к подвижному рынку Южной Америки, где банки появляются и исчезают за одну ночь, но в Англии дела обстоят иначе. Банку «Лоринг Ланчестер» более ста пятидесяти лет, и это один из самых уважаемых банков в Сити...

– «Лоринг Ланчестер» банкрот, – грубо прервал ее Диего.

– Мистер Саес, думаю, вы не понимаете, как в этой стране занимаются бизнесом.

– Однако я способен понять, что, если банк отказывается от выплат по своим обязательствам, это называется банкротством. Ваш брат размещал банковские средства в самые безнадежные проекты по всему миру – от Восточной Европы до Африки, и теперь ему придется ответить перед кредиторами. Он обошел все Сити в поисках кого-нибудь, кто одолжил бы ему денег, но желающих не нашлось.

– Но Солтон не имеет никакого отношения к банку! Это личное имущество Тома!

Его глаза блеснули темным огнем.

– Вы, должно быть, плохо меня слушали. Он уже заложил Солтон в обеспечение долгов. Это поместье – все, что у него оставалось.

Порция покачала головой. Этого просто не может быть! Ужасный человек, что сейчас стоит перед ней, рассказывает небылицы...

Она рванулась, было прочь, но его рука мгновенно удержала ее на месте.

– Я уже говорил, Порция, в бегстве от меня нет смысла, – произнес он, и она почувствовала его дыхание на своей шее. Другой рукой Диего Саес обнял ее за плечи, прижимая к себе еще ближе. – И не стоит так паниковать, Порция. Ваш брат нашел-таки своего спасителя. Банк вне опасности, и Солтон тоже.

Порция должна была бы почувствовать облегчение от этих слов, но ничего подобного не случилось. Руки Диего Caeca, казалось, жгли ее кожу даже сквозь одежду.

– И кто... кто этот спаситель?

Но она уже знала ответ, и сердце ее подпрыгнуло и заныло.

Диего развернул ее лицом к себе.

– А зачем я здесь, как ты думаешь, Порция? Почему твой брат привез меня сюда?

Весь мир, казалось, замер вокруг нее. Даже сердце, похоже, больше не билось. Она хрипло пробормотала:

– Так вы решили спасти его?

– Разумеется, я бросил Тому спасательный круг. Я выкуплю долги банка и даже позволю ему остаться на его теперешнем посту, но Мартину Лорингу, конечно же, придется уйти – он худший из пассивов «Лоринг Ланчестер». Если бы твой брат вовремя избавился от него, то смог бы призвать хорошую команду управляющих, которые, досконально изучив состояние дел, продали бы банк одному из крупных игроков на финансовом рынке. Тогда бы это была вполне прибыльная сделка, а не позорное поглощение.

– Том хотел, чтобы дядя Мартин отошел от дел.

– Хотел! Он должен был выставить его вон. В бизнесе нет места эмоциям, Порция.

Так почему вы выкупаете наш банк?

Ее глаза устремились поверх его плеча на залитый солнцем сад, на тисовую изгородь вдалеке, на дорожку, шедшую вдоль озера, сверкавшего как алмаз, на изумрудную зелень лужайки. Солтон. Ее дом, дом Тома...

– Вы хотите получить Солтон.

Ее голос прозвучал тускло и уныло, взгляд продолжал скользить по окружающему пейзажу. И вдруг, словно всплывая на поверхность из глубокого омута, она снова ощутила его руку на своем плече – горячую, тяжелую, властную.

– Нет, – сказал он тихо.

Со всей отчетливостью Порция поняла, зачем он все это сделал, – приехал в Солтон и объяснил, что ее мир разрушен. Ей стало ясно, какую цену он попросит за спасение того, что ей дорого.

– Я хочу тебя, Порция.

Загрузка...