Глава седьмая

Майри подавила стон, когда ее рука соскользнула и наткнулась на острый камень.

Сначала подъем казался ей довольно простым. Спина ястреба образовывала склон со множеством расщелин и уступов, образовавшихся при падении. Но когда они добрались до самой стены, карабкаться стало намного тяжелее. Ее мышцы горели от постоянного напряжения, руки дрожали. Скоро она поняла, что никакие уступы и расщелины не помогут ей удержаться, когда ее силы иссякнут. Ее сердце учащенно билось, каждый вдох и выдох причиняли ей боль. Только спокойный голос Джаго, дающий указания, помогал ей двигаться дальше.

Очевидно, от него не укрылась ее усталость, потому что он наконец обернулся и спросил:

— С вами все в порядке?

— Лучше не бывает, — саркастически усмехнулась она.

— Впереди большой карниз. Мы сможем там отдохнуть.

— Хорошо. — Вот только ее пальцы одеревенели, и у нее совсем не осталось сил. В изнеможении она прижалась щекой к холодной и влажной каменной стене. Сейчас тот карниз, о котором говорил Джаго, казался ей настоящим раем.

— Еще пара футов, — подбадривал ее Джаго.

Сверху посыпались мелкие камешки, и она подумала, что он продолжил восхождение без нее.

— Джаго… — вырвалось у нее, когда она вдруг обнаружила на себе его руку. Затем он переместился назад и прижал ее к стене.

— Расслабьтесь. — Он был так близко, что его дыхание согревало ей щеку. — Я вас держу.

— Я не могу.

— Доверьтесь мне.

Как часто она слышала эти слова? Как часто они оказывались ложью?

— Со мной все в порядке. Просто остановилась передохнуть, — произнесла она, ненавидя себя за слабость, но все же разжала пальцы. В них тут же стала поступать кровь, и их начало покалывать.

— Куда вы положили свои конфеты?

— В чем дело? Вы уже съели все свои.

Пошевелившись, Джаго еще крепче прижал ее к стене, затем достал из кармана одну конфету и, развернув ее, поднес к губам Майри.

— Возьмите ее! — сказал он, но вместо этого она раскусила конфету на две части. Похоже, эта женщина привыкла, чтобы последнее слово оставалось за ней… — Миранда!

— Меня учили делиться, — пробормотала она, кладя ему в рот вторую половинку. Затем она снова вцепилась пальцами в небольшой уступ в стене.

— Все в порядке. Можете меня отпускать.

— Вы уверены?

— Уйдите!

Гордая. Независимая. Отчаянная. Миранда Гренвилл была самой упрямой из всех женщин, которых он когда-либо знал, но ей удалось завоевать его уважение.

Взобравшись на карниз, Джаго услышал, как ее нога соскользнула с очередного уступа. Похоже, она преувеличила свою силу. Он инстинктивно протянул ей руку, но в следующую секунду она каким-то образом уже оказалась рядом с ним.

— Может, съедим еще одну конфету? — предложил он.

— Теперь я угощаю. — Раскусив свою конфету, Майри поделилась ею с ним.

Некоторое время они сидели рядом, прижимаясь спиной к холодной стене и восстанавливая дыхание. Майри чувствовала, как силы постепенно возвращаются к уставшим мышцам.

Сверху упало несколько камешков, и Майри затаила дыхание, когда Джаго в ожидании новых толчков прижал ее рукой к стене.

Казалось, они просидели так целую вечность, но ничего не произошло. Наконец Джаго убрал руку, и Майри облегченно вздохнула.

— Наверное, то была птица. Это хорошая новость. Раз птица смогла сюда залететь, мы сможем отсюда выбраться.

— Конечно, — согласилась Майри, хотя не была так в этом убеждена. Птица могла застрять здесь так же, как они. Или это могла быть большая мохнатая летучая мышь, питающаяся фруктами…

— Почему вы не общаетесь со своей семьей? — спросила она Джаго, не желая думать о летучих мышах, живущих в расщелинах, за которые она цеплялась руками.

— Нам лучше двигаться дальше, — пробурчал он в ответ, но Майри схватила его за рукав. — Скажите мне! — Затем, поняв, что сама не смогла бы никому рассказать о своем несчастном детстве, она устыдилась своей просьбы. — Простите.

— Все нормально. Когда мы отсюда выберемся, я расскажу вам. За кружкой холодного пива.

— Это приглашение на свидание?

— Похоже на то.

В юности Джаго увлекался альпинизмом, но это восхождение было утомительно физически и морально. Каждый упавший камень мог свидетельствовать о начале новых толчков, с каждым пройденным футом усиливался страх того, что наверху окажется лишь гладко отшлифованный камень. Он был вынужден двигаться медленно, прислушиваясь к шагам Миранды, чтобы в случае опасности вовремя прийти ей на помощь. На нем лежал большой груз ответственности. Он обещал вытащить ее отсюда и молился, чтобы выбранный им путь не привел ее к гибели.

По крайней мере, она слушалась его и не паниковала, когда не могла дотянуться до следующего уступа.

— Как дела? — спросил он.

Если бы это было возможно физически, Майри бы рассмеялась. Он что, шутит?

— Прекрасно, — только и удалось произнести ей.

Это было ложью. Дела у нее шли далеко не прекрасно. Мышцы рук, плеч и спины дрожали от изнеможения. Бедра и лодыжки горели огнем, стоп она вообще не чувствовала. Она двигалась как на автопилоте.

Вдруг ее пальцы, мокрые от пота или крови, соскользнули, и она с такой силой ударилась лбом о гладкий камень, что у нее закружилась голова. Жадно ловя ртом воздух и цепляясь за камни кончиками ногтей, она произнесла сдавленным голосом:

— Если я сорвусь, вы не станете спускаться вниз.

Он остановился.

— Вы не упадете.

— Пообещайте мне, — потребовала она. — Вы должны выбраться. Я хочу, чтобы мои родные знали, что со мной произошло.

— Как я смогу, глядя им в глаза, сказать, что оставил вас лежать на полу храма, даже не зная, живы вы или нет? — Его дыхание участилось. — Прекратите болтать и продолжайте двигаться. Осталось совсем немного. Поднимите левую ногу, и вы обнаружите хороший уступ.

В ответ он услышал лишь грохот посыпавшихся камней.

— Я не могу…

Отчаянно царапая поломанными ногтями гладкие камни, Майри чувствовала, как ее затягивает пустота. Это ощущение было ей знакомо, только теперь все было по-настоящему. На этот раз она по-настоящему падала вниз, и больше никогда не вернется. Осталось только отпустить…

— Перестань ныть и шевелись, женщина!

Грубый тон Джаго вернул ее к реальности и придал ей сил. Как он смел на нее орать?

Иво никогда на нее не кричал. Он был добрым и нежным, когда уводил ее с края пропасти…

— Ты свинья! — бросила Майри, наконец нащупав мыском что-то твердое. Но ее нога дрожала так сильно, что она не могла пошевелиться.

— Поднимись сюда и скажи мне это!

— В чем дело, Джаго? Хочешь еще пинка?

— Жду с нетерпением, дорогая!

— Я уже иду!

— Обещания, обещания… Ты готова еще к одному поцелую?

Почувствовав прилив адреналина, Майри, не дожидаясь его дальнейших указаний, стала искать следующую опору. Она пережила приступ паники, момент отчаяния, когда падение принесло бы ей облегчение.

Она выбралась.

Он помог ей выбраться.

Джаго.

— Остался последний рывок, — сказал он, когда она ощупывала стену в поисках уступа. — Подними вверх руки, я вытащу тебя через край.

Край? Неужели до спасения было так близко?

Неужели она осталась одна на этой ужасной стене?

Почувствовав, что темнота возвращается, Майри сделала отчаянный рывок вверх, ища его руку. На мгновение их пальцы соприкоснулись.

Она была одна. В недосягаемости…

— Слишком далеко…

— Попробуй еще раз. — Джаго придвинулся ближе к краю отверстия, и на нее посыпалась пыль.

С третьей попытки ему наконец удалось схватить ее за запястье.

— Дай мне вторую руку, — скомандовал он.

Отцепиться от стены? Доверить ему свою жизнь?

Пока она медлила, стена неожиданно затряслась, и уступ, на котором она стояла, отвалился. При этом ее рука выскользнула из углубления в стене, и она повисла над пропастью.

Каким-то чудом Джаго удалось ее удержать. Вся нагрузка приходилась на одну руку, и он боялся, что его плечевой сустав лопнет. Пока Миранда отчаянно искала ногами уступ, он, пытаясь ее поднять, соскальзывал миллиметр за миллиметром туда, где их обоих ждала неминуемая гибель.

Вокруг них с грохотом падали камни, наполняя воздух пылью. Слышались чьи-то крики. Когда толчки прекратились, Миранда наконец смогла нащупать мыском выступ в стене и, оттолкнувшись от него, дотянуться до руки Джаго.

Вытащив ее наверх, он, несмотря на адскую боль в плече, откатился вместе с ней от края пропасти.

— Идиот! — Ее голос чуть не оглушил его.

— Несомненно, — ответил он.

Ловя ртом воздух, Миранда закашлялась от пыли, но это не помешало ей его ругать.

— Больше никогда не смей этого делать!

— Обещаю. — Он бы рассмеялся, если бы ему не было так больно.

— Я говорю серьезно. Я не стою того, чтобы ради меня умирать, слышишь?

Он ее слышал. Слышал боль, которой были пропитаны ее слова. И дело тут было вовсе не в шоке.

Миранда действительно говорила серьезно, и он, несмотря на боль в плече, крепко прижал ее к себе и не отпускал до тех пор, пока она не перестала молотить по нему кулаками и повторять: «Я не стою…»

Пока она сама не схватилась за него и не зарылась лицом в его грудь. О том, что она плачет, говорило только легкое подрагивание ее плеч. Как будто она хотела скрыть от него свои слезы.

После того, что ей довелось пережить, Миранда имела полное право на эмоциональную разрядку. До сих пор она не была такой скрытной, когда дело касалось выражения чувств. Он бы с радостью принял от нее обещанный пинок и новую порцию оскорблений. Все что угодно, что помешало бы ему спросить, почему она недостойна того, чтобы ради нее умирали.

Он не хотел это знать. Не хотел лезть ей в душу.

Но даже сопротивляясь этому, он где-то глубоко внутри чувствовал надежду. Ее жизнь принадлежала ему, а его — ей.

С того момента, как он, очнувшись в темноте, обнаружил рядом с собой эту женщину, между ними установилась связь. Что бы ни случилось в будущем, эти несколько часов связали их навсегда.

А ведь до возвращения домой было еще не скоро.

— Не надо. Перестань, — произнес он, подняв край своей рубашки, чтобы вытереть ей слезы, точно так же, как она когда-то вытирала пыль с его лица. Казалось, с тех пор прошла целая вечность.

Затем его губы нежно коснулись ее щеки, и ее сердце едва не выпрыгнуло из груди. Он поцеловал ее как ребенка, и это едва не свело на нет все его старания успокоить ее. Майри пришлось призвать на помощь все остатки самообладания, чтобы отстраниться от Джаго, отказаться от тепла, которое он ей предлагал.

— Достаточно, — сказала она, вытирая лицо рукавом, словно пытаясь забыть мягкость его рубашки, нежность его губ.

Уничтожить все следы своей слабости.

Она не плакала много лет. Была так уверена, что в ней не осталось слез. Но этот незнакомец рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее…

— Тебе следовало позволить мне упасть, — произнесла она. — Я говорила, чтобы ты меня…

— В следующий раз, — перебил ее Джаго.

Она говорила всерьез, черт бы его побрал! Закрыв глаза, чтобы сдержать слезы, она глубоко вдохнула, прежде чем продолжить:

— Обещаешь?

— Обещаю. Даю честное слово, что в следующий раз ты будешь карабкаться по стене Храма Огня одна.

— Что? Нет!

— Ты разве не это имела в виду?

— Ты же прекрасно знаешь, что нет. Мы еще не выбрались отсюда, и какой смысл нам обоим умирать?

— Никто не умрет, — неистово произнес Джаго. — Не сегодня. Не здесь. Не в моем храме.

— Мне бы твою уверенность.

— У тебя есть нечто гораздо лучше, Миранда Гренвилл. У тебя есть я.

В ответ на это Майри рассмеялась.

— А куда тебе, бедняге, деваться? Ты застрял здесь со мной. С женщиной, не подчиняющейся приказам и не доверяющей людям. — Она внезапно посерьезнела. — Я могла погубить нас обоих.

— Не кори себя. Все наши реакции запрограммированы.

— Значит, ты запрограммирован на то, чтобы быть героем. — Майри положила ладонь ему на грудь. — Спасибо, что вытащил меня. — Затем, словно смущенная своей благодарностью, она произнесла: — Итак, что дальше, бесстрашный герой? Мы пока что не выбрались наружу.

Поймав ее руку, он лег на пол и увлек ее за собой.

— Мы попробуем немного поспать. Нам нужен отдых.

— Поспать?

— Что такое, принцесса? Не хватает перины и атласных простыней?

— Атласных простыней? Прошу тебя… — Она содрогнулась.

— Ты замерзла?

— Нет, хотя здесь холоднее, чем внизу. Здесь больше воздуха. Думаешь, мы найдем выход?

— Часть крыши обвалилась. Посмотри наверх, и ты увидишь звезды.

— О… — Неожиданно она добавила: — Давай продолжим карабкаться наверх.

— Для этого нам нужно восстановить силы, — сказал Джаго. — Когда ястреб свалился вниз, он унес с собой часть пола этого уровня. Кажется, здесь довольно безопасно, но…

— Мы могли бы сделать еще фотографии.

— Давай подождем наступления дня, — возразил он. — Нет смысла рисковать.

— Я в этом не уверена. Гораздо проще быть смелым, когда не видишь опасность.

— Доверься мне.

— Ты постоянно мне это твердишь. — Майри пожала плечами, — Думаю, ты прав, — неохотно признала она. — Все дело в этом месте. Оно нагоняет на меня страх.

— Боишься темноты? — Джаго отпустил ее руку. — Иди сюда. — Он вытянул в сторону руку, чтобы она могла теснее прижаться к нему. — Я расскажу тебе сказку на ночь.

Майри ничего не ответила и предпочла сохранить между ними дистанцию, но он все равно начал свой рассказ. Он поведал ей о людях, построивших этот храм, о том, как они жили и кому поклонялись.

Он подумал, что ей станет немного легче, если она узнает, что они не приносили в жертву людей. Что их огня не нужно было бояться. В полнолуние они разводили костер на алтаре в центре храма и бросали в него охапки душистых ночных лилий, растущих в лесу, чтобы ястреб мог поймать сладкий аромат, исходящий из шахты, и отнести его на своих крыльях луне в качестве подарка.

— Откуда ты все это знаешь? — удивилась Майри.

— Они вырезали на стенах пиктограммы и различные изображения. Кроме того, это подтвердили лабораторные анализы золы, найденной под многолетними слоями мусора.

— Но это же прекрасно, Джаго. Почему экскурсовод ничего нам об этом не сказал?

— Потому что он ничего об этом не знает. Я еще не опубликовал свои открытия.

— Но как же…

— Довольно. — Джаго не хотел думать о Флисс. Он был зол на нее, на Фелипе, но больше всего на самого себя. Он сам был во всем виноват. Если бы он не был таким упрямым и не хотел бы сохранить открытый им прекрасный мир только для себя… — Теперь твоя очередь, — сказал он. — Расскажи мне, от чего ты бежишь.

Загрузка...