Кейтлин могла слышать воду, мелодичный булькающий звук. Он был умиротворяющим, и часть ее хотела слушать его и отдыхать.
Но она не могла. Было что-то… кто-то, о ком ей нужно было беспокоиться. Кто-то…
«Роб».
Но не только Роб. Остальные. Что-то ужасное произошло, и она должна убедиться, что с ними все в порядке.
Странно, она совсем не была уверенна, что именно случилось. Все, что она знала, так это то, что это было ужасно. И она должна была понять, что это за ужасная вещь по тому, что она видела вокруг себя.
Открыв глаза, Кейт обнаружила, что она была в фургоне Марисоль. Фургон не двигался и даже больше не находился на дороге. Через лобовое стекло она могла видеть деревья, их ветки, покрытые зеленым мхом. Если потянуться вперед, она могла видеть воду. Ручей.
Только сейчас она поняла, что под ее ногами была вода.
«Идиотка! Произошла авария!»
Как только Кейтлин подумала об этом, она пристально посмотрела на Роба. Он моргал и пытался расстегнуть ремень безопасности, казалось, он находится в таком же оцепенении, какое ощущает она.
«Роб! Ты в порядке?» — инстинктивно Кейт использовала самый личный вид общения.
Роб кивнул, все еще выглядя оцепенелым. На его лбу был порез.
— Да, а ты?
— Мне так жаль. Мне так жаль. — Если бы к ней сейчас пристали с вопросами, она бы не смогла ответить, за что именно она извиняется. Она только знала, что сделала что-то ужасное.
«Забудь о сожалениях. Нам нужно отсюда выбираться», — произнес Габриэль.
Кейтлин повернулась, чтобы посмотреть назад.
— Ребята, вы в порядке? Кто-нибудь ранен?
— Я думаю, мы в порядке, — ответил Льюис. Он и Анна поднимались. Казалось, они не были ранены, но их лица были бледны, а глаза дико горели.
— Помогите мне это открыть, — резко сказал Габриэль, дергая боковую дверь.
Потребовалась три человека, чтобы открыть дверцу, а затем Кейт и Робу пришлось проползти к центральной консоли автомобиля, чтобы выйти таким же образом. Выпрыгнув из фургона, Кейтлин приземлилась в воду, такую холодную, что у нее перехватило дыхание. С помощью Роба она прошла вброд к берегу по неровным камням, причиняющим боль.
Оттуда она могла видеть, что произошло с фургоном. Они съехали с дороги, сбили несколько деревьев, а затем приземлились в крутую насыпь, в ручей. Кейтлин предположила, что им повезло, что они упали правой стороной вверх и попали именно туда. Серебристо-голубой фургон был помят и избит, правое переднее крыло автомобиля стало грудой деформированного металла.
— Мне жаль, — прошептала Кейт. А вот сейчас она вспомнила, за что ей нужно извиняться. Она была вдвойне виновата: потеряла управление автомобилем и не смогла правильно интерпретировать свой собственный рисунок, рисунок, который предупредил ее.
— Не волнуйся, Кейт, — нежно сказал Роб, обнимая ее, а затем он поморщился от боли.
— Ах, Роб! Твоя голова… там ужасный порез!
Он приложил руку к этому месту.
— Ну, не все так плохо. — Но Роб присел на корточки на покрытой папоротником насыпи. Дождь с деревьев капал на него.
— Нам необходимо промыть его, — сказала Анна. — У нас есть вода, но еще нам нужна ткань…
— Моя сумка! — Кейтлин направилась в воду, но Габриэль удержал ее, грубо схватив за руку.
— Это опасно, идиотка! — произнес он. Его серые глаза сурово смотрели на нее.
— Но она нужна мне, — ответила Кейтлин. Она чувствовала, что сможет прекратить вот это внутреннее дрожание, только если у нее получится чем-то заняться, сделать что-либо.
Габриэль скривил губы.
— Ради Бога… о, ну хорошо. Оставайся здесь. — Он отпустил ее так грубо, фактически оттолкнув. Парень повернулся и направился вброд к машине. Спустя минуту, он вернулся, шлепая по воде, держа не только сумку Кейт, но и сумку Анны, в которой были бумаги, забранные Робом из секретной комнаты.
— Спасибо, — произнесла Кейтлин, стараясь смотреть прямо ему в глаза.
— Одеяла и спальники насквозь промокли, — коротко сказал Габриэль. — Нет смысла их забирать, мы никогда не высушим их в такую погоду.
Анна использовала футболку Кейтлин, чтобы промыть порез на лбу Роба и остановить кровотечение. Затем она сказала:
— Подержи это, Кейт.
И отправилась верх по насыпи. Она вернулась с горстью чего-то зеленого.
— Иглы тсуги (Примечание: Тсуга - американское хвойное дерево). Они хороши для ожогов, но я думаю, они помогут и при порезе.
Она приложила их к голове Роба.
Льюис пристально смотрел на деревья, с которых капала вода, крутя свою кепку на пальце. Потом он внезапно сказал:
— Слушайте, а что произошло? Нас занесло или…
— Это моя вина, — проговорила Кейтлин.
— Нет, не твоя, — упрямо возразил Роб. Повязка из футболки, которую сделала Анна, свисала над глазом, придавая ему распутный вид пирата.
— Там был козел на дороге.
Льюис прекратил крутить кепку.
— Козел.
— Да, серый козел… — Роб умолк и взглянул на Кейтлин. — Серый, — произнес он. — Вообще-то бесцветный.
Кейтлин посмотрела на него, а потом закрыла глаза.
— Ах.
Анна спросила:
— Вы думаете, это было видение? Как те серые люди?
— Конечно же, — сказала Кейтлин. Она была настолько потрясена аварией, что полностью забыла о том, что произошло раньше. — Я такая дура… у него были красные глаза. Как у кого-то вроде демона. И… О, Роб! — Она открыла глаза. — Тормоза не работали. Я давила на них и давила, но они не сработали! — Ее внутренне дрожание, казалось, внезапно распространилось по ней, пока все ее тело не начало сильно трястись.
Роб приобнял ее одной рукой, и она прижалась к нему, пытаясь успокоить себя.
— Итак, это была пси-атака, — сказал он. — Козел был чем-то вроде иллюзии… может, астральная проекция. В Дареме я слышал о людях, которые могут проецировать часть себя в форме животного. А тормоза кто-то испортил, должно быть, это был психокинез, действующий на больших расстояниях. Все это было ловушкой.
— И нас могли убить, — слабо сказала Анна.
Смех Габриэля был неприятным.
— Разумеется, они решительно настроены.
Роб распрямил плечи.
— Машину нет смысла спасать. И, кроме того, не желательно, чтобы кто-нибудь нас здесь увидел. Люди будут задавать вопросы и захотят вызвать полицию.
Кейтлин почувствовала, как ее сердце подскакивает. Она подняла голову, чтобы взглянуть на Роба в смятении.
— Но… но тогда что мы будем делать?
— Мы пойдем ко мне домой, — спокойно сказала Анна. — Мои родители нам помогут.
Роб сомневался.
— Мы же договорились, никаких родителей, — сказал он. — Мы можем подвергнуть их опасности.
— Но у нас нет выбора, — проговорила Анна, также спокойно, но за мягкостью в ее голосе звучала сталь. — Мы застряли здесь без машины, без еды. Нам негде спать… Послушай меня, Роб. Мои родители смогут о себе позаботиться, прямо сейчас в беде мы.
— Она права, — рассудительно сказал Льюис. — Что еще мы можем сделать? Мы не можем позволить себе отель, и мы не можем спать на улице.
Роб неохотно кивнул. Кейтлин позволила себе почувствовать облегчение. Просто сама мысль, что им есть куда идти, была утешительной. Но слова, которые произнесла Анна, рассеяли это чувство.
— Это означает, что нам нужно прекратить следовать вдоль берега, — продолжала Анна. — Нам нужно напрямую срезать путь, направляясь к Пьюджет Саунд. Я думаю, нам придется отправиться автостопом.
— Нам пятерым? — спросил Габриэль. — Кто согласится подвезти пятерых подростков?
Про себя Кейтлин согласилась. Стоять под дождем и пытаться остановить попутный автомобиль, находясь в таком странном состоянии, а их пятеро, и еще нужно остерегаться полиции… Да уж, это явно не было ее идеей о том, как весело провести время. Но был ли у них другой выбор?
— Нам нужно попробовать, — говорил Роб. — По крайней мере, возможно, кто-то возьмет Анну и Кейт, и тогда, может, девчонки найдут телефон и позвонят семье Анны.
Помогая друг другу, они пробирались сквозь мокрый папоротник, вверх по насыпи, к дороге. Роб сказал, что им лучше идти на небольшом расстоянии от фургона, чтобы уменьшить шансы, быть связанными с ним.
— Нам повезло, — сказал он. — С дороги не видно ручей, и никого не было поблизости, когда произошла авария.
Кейтлин пыталась продолжить напоминать себе, что ей повезло, когда она подняла большой палец, уставившись на пустынную дорогу.
Машин было мало. Длинный грузовик, перевозящий древесину, проехал, не остановившись. Так же, как и черный Шевроле пикап, нагруженный оранжевыми и зелеными рыболовными сетями.
Кейтлин тем временем, пока они ждали, осмотрелась. Дождь стал просто моросить, но все, что их окружало, было промокшим и при этом выглядело довольно угрожающим. Все деревья, включая ольху, были покрыты плотным мхом цвета мяты. Это было тревожное зрелище, все эти ветки, которые не были ни белыми, ни коричневыми, а бугорчатыми и неестественного зеленого цвета.
Она прочувствовала свет в сети как раз в тот момент, когда Льюис спросил:
— Что ты делаешь, Роб?
Роб стоял, закрыв глаза, лицо сосредоточено.
— Просто перемещаю энергию, — ответил он. — Мне было бы легче думать, если этот порез начал бы заживать. — Он открыл глаза и снял повязку. С облегчением Кейт увидела, что рана перестала кровоточить. Лицо Роба даже немного порозовело.
— Хорошо, — произнес он и улыбнулся. — Как насчет вас? У кого-нибудь что-нибудь начало болеть?
Льюис пожал плечами, Анна отрицательно покачала головой, Габриэль продолжил смотреть на дорогу, проигнорировав вопрос.
Кейтлин поежилась, затем сказала:
— Нет, я в порядке.
На самом деле она не была в порядке. Ей было холодно, она была несчастна, и весь ее левый бок начинал болеть. Но Кейтлин ощущала, что она почему-то не была достойна лечения. Она не заслужила его.
— Кейт… я чувствую, что это не так, — начал говорить Роб, когда Льюис произнес:
— Еще одна машина!
Она медленно приближалась, это был старый Понтиак, цвета тыквенного пирога.
— Она не остановится, — мрачно сказал Габриэль. — Никто не остановится, чтобы подвезти пятерых подростков.
Машина проехала мимо них, и Кейт мельком увидела, что за забрызганным дождем окном автомобиля была молодая женщина. Затем включились задние фары, и машина стала замедлять ход.
— Идем! — сказал Роб.
Когда они подошли к машине, окно водителя опустилось. Кейтлин услышала доносящийся бит Карибской музыки, а затем голос:
— Вас подвезти?
Кейт поняла, что это была не молодая женщина, а девушка. Девушка, которая выглядела ничуть не старше их самих. Она была стройной, хрупкой, с бледным изящным лицом, которое контрастировало с копной густых темных волос. Ее глаза были серо-зелеными.
— Определенно, — охотно сказал Льюис. Кейтлин могла почувствовать по сети его восхищение. — Хотя мы немного промокшие, — добавил он извиняющимся тоном. — Ну, может, даже и не немного. Сильно.
— Да неважно, — беспечно сказала девушка. — Сиденья виниловые. Это машина моей бабушки. Залазьте.
Кейтлин колебалась. Было что-то в этой девушке… она казалась хрупкой, но за этой внешностью скрывалось что-то вроде хитрости.
«Роб? Я не уверена, что нам следует».
Роб удивленно взглянул на нее.
«Что не так?»
«Я не знаю. Просто она… Она тебе кажется нормальной?»
«Для меня она великолепна, — вмешался Льюис. — Черт, такая крошка. И снаружи я мерзну».
Кейтлин все еще была неуверенна.
«Анна?»
Она бродила позади Понтиака, но остановилась, как только услышала первое сообщение Кейтлин. Теперь она мягко произнесла:
«Возможно, ты еще потрясена, Кейт. Я думаю, она нормальная, и кроме того, мы все вместимся в машину».
— Да, разве не так? — сказал Габриэль вслух, казалось, не обратив внимания на любопытствующий взгляд девушки. Кейтлин было интересно, как они выглядели со стороны: все пятеро молча стоят, замерев, а затем Габриэль вдруг произносит странный риторический вопрос.
«Хорошо, давайте сделаем это, — поспешно проговорила Кейт. Она была смущена и больше не хотела спорить. Но когда Роб открыл дверь, она спросила Габриэля: — Что ты имел в виду?»
«Да ничего. Просто интересное совпадение, что мы все пятеро влезем, вот и все».
Анна и Льюис сели впереди вместе с девушкой, Кейтлин скользнула на заднее сидение вслед за Робом, а Габриэль полез вслед за ней. Белые виниловые сиденья заскрипели под их весом.
— Меня зовут Лидия, — сказала девушка тем же беспечным тоном. — Куда вы собираетесь?
Они представились, или скорее Льюис их представил. Анна ответила:
— Мы пытаемся попасть в Суквамиш, рядом с Полсбо, но это достаточно далеко. Куда ты направлялась?
Лидия пожала плечами.
— Да на самом деле никуда, я взяла в школе выходной, чтобы покататься.
— Ты ходишь в школу Норт Мейсон? У меня там кузен.
Вопрос Анны был совершенно невинным, но Лидия казалась обиженной.
— Это частная школа, — коротко сказала она. — Вам достаточно тепла сзади? Если я прибавлю, окна запотеют.
— Все отлично, — сказал Роб. Он сжимал руки Кейтлин в своих, слегка растирая их. И он был прав, пребывание в теплой, сухой машине было удивительным. Голова Кейтлин была фактически одурманена от такой неожиданной роскоши.
И это даже несмотря на то, что Кейт знала, что Лидия внимательно наблюдает за ними, бросая взгляды на Льюиса и Анну, которые сидели рядом с ней, также она поглядывала в зеркало заднего вида, чтобы посмотреть на тройку позади. Хотя Льюис, казалось, и наслаждался внимательным досмотром Лидии, Кейт же это доставляло неудобство, особенно когда Лидия начала хмуриться и жевать губу, внимательно смотря на них.
— Так что же вы там делали? — наконец спросила Лидия очень непринужденно. — Вы ужасно вымокли.
— А, мы… — Льюис начал невнятно говорить.
— Мы пошли в поход, — ровным голосом сказал Габриэль. — И попали в дождь.
— Больше смахивает на то, что вы попали в потоп.
— Мы нашли ручей, — ответил Габриэль раньше Льюиса.
— Так вы, ребята, из этой округи?
— Мы из Суквамиш, — ответила Анна, и, по крайней мере для нее, это было правдой.
— Вы ходите в дальние походы, — сказала Лидия, снова смотря в зеркало. Кейтлин заметила, что у нее на маленьком носу было ровно три веснушки.
Каким-то образом скептицизм Лидии присмирил подозрения Кейт.
«На самом деле в этих серо-зеленых глазах таилась не хитрость, — решила она. — Это больше походило на оборону, как если бы ее жизнь приложила».
Кейтлин ощутила сочувствие.
Сейчас они уже ехали не вдоль океана, а сквозь насаждения вечнозеленых деревьев с длинными голыми стволами. Кейт они казались сотнями солдат, стоящими в положении «смирно».
Лидия тряхнула головой, чтобы убрать волосы с лица и приподняла подбородок.
— Я ненавижу частную школу, — вдруг сказала она. — Но мои родители заставляют меня туда ходить.
Кейтлин, расслабившаяся в теплоте автомобиля, попыталась придумать, что на это ответить, но Льюис уже проявлял сочувствие.
— Какая жалость.
— Школа очень строгая и скучная. Там никогда не происходит ничего захватывающего.
— Я знаю. Я как-то ходил в частную школу, — сказал Льюис. Лидия вдруг сменила тему разговора.
— А вы всегда берете спортивные сумки, когда отправляетесь в долгие пешие прогулки?
— Да, — ответил Габриэль. Казалось, он лучше всех мог управляться с Лидией. — Мы используем их как рюкзаки, — добавил он, выглядя развеселившимся.
— А разве это удобно?
Габриэль ничего не ответил, а Льюис просто обворожительно улыбнулся.
Прошло еще около минуты, в течение которой Лидия ерзала на сидении, и потом она выпалила:
— Вы в побеге, так ведь? Вы на самом деле здесь не живете. Вы путешествуете по стране автостопом или что-то вроде этого, да?
«Ничего не говори ей!» — отправил Габриэль мысль Льюису, пока Лидия говорила.
— Вам не нужно рассказывать мне. Мне все равно. Но я бы хотела, чтобы у меня тоже когда-нибудь были приключения. Я так устала от частных клубов верховой езды, и от загородных клубов и от клуба "свой ключ" (Примечание: «Свой ключ» — частный клуб, куда имеют доступ только те, у кого есть свой собственный ключ от двери) и от Лиги Помощи (Примечание: Лига Помощи (англ."Assistance League") — это организация по оказанию добровольных услуг, члены которой создают и развивают постоянные проекты для оказания помощи детям и взрослым). — Она минуту помолчала и добавила: — Я довезу вас до Суквамиш, если вы скажете мне, как туда доехать, мне плевать, как это далеко.
Кейтлин не знала, что и думать об этой девушке. Она, определенно, была странным нервным созданием, и она чувствовала себя изгоем, аутсайдером, смотрящим на них пятерых.
Кейт вспомнила как это — быть изгоем. В Огайо она была аутсайдером во всем. Она была слишком необычной: ее голубые глаза с кольцами были очень странными, а экстрасенсорные рисунки были слишком страшными. В школе в Огайо никто не хотел связываться с местной ведьмой.
Но она все еще не была уверена насчет Лидии, и ей не нравилось то, как она напористо пыталась стать частью их группы.
«Ничего ей не рассказывай», — посоветовала она Льюису, вторя Габриэлю. Через секунду Льюис приподнял плечи в знак согласия.
— Мы будем признательны, если ты довезешь нас до Суквамиш, — мягко сказал Роб. А потом они все замолчали, и стали слушать радио.
— Поверни здесь, — сказала Анна. — Это вниз по улице, вон там, тот дом с олдсмобилем перед ним. (Примечание: Олдсмобиль — модель легкового автомобиля корпорации "Дженерал моторс").
Были сумерки, но Кейтлин видела, что дом был такого же красно-коричнево цвета, как и кедровая корзина Анны.
«Должно быть, он из кедра», — догадалась она. Елки и ольха, окружавшие дом, стали простыми очертаниями, поскольку спускалась темнота.
— Мы на месте, — мягко сказала Анна.
«Дом, — думала Кейтлин. — Настоящий дом, с родителями, взрослыми людьми, которые смогут позаботиться о нас».
В тот момент, это было все, что она хотела. Она вытянула затекшие, промокшие ноги и смотрела, как Габриэль потянулся к ручке дверцы.
Лидия выпалила:
— Я думаю, вы не сбежали. Я не знала, что вам и правда было куда ехать. Извините.
— Да неважно. Спасибо, что подвезла, — сказал Роб.
Лидия ссутулилась.
— Да не за что.
Ее голос звучал, как у человека, которого не пригласили на вечеринку. Затем она приглушенно сказала:
— А можно воспользоваться вашей ванной комнатой?
— Эм, ну, да, конечно, — ответила Анна. — Подожди, давай лучше я зайду первой. «Мама нас не ждет», — добавила она по телепатической сети.
Двигаясь быстро и легко, Анна подбежала к дому. Остальные ждали в машине, выглядывая через запотевшие окна. Спустя несколько минут Анна вернулась, ведя за собой невысокую, заботливо выглядящую женщину, она также выглядела сбитой с толку и комически покорной. Кейт внезапно подумала, что поняла, от кого Анна унаследовала свое спокойствие.
— Заходите, все вы, — сказала женщина. — Я Миссис Вайтрейвэн. О, Боже мой, вы все промокшие и полузамерзшие. Заходите!
Они вошли, и Лидия последовала за ними.
Внутри у Кейтлин возникло острое ощущение многолюдности комфортабельной гостиной, там были два мальчика, похожие друг на друга, лет девяти или десяти. Мама Анны поторопила друзей дочери, чтобы они прошли в заднюю часть дома, где она стала готовить горячую ванну и собирать чистую одежду.
— Вам, мальчики, надо будет переодеться в одежду моего мужа, она будет вам большая, но я думаю, сойдет.
Спустя некоторое время Кейт чувствовала себя согревшейся и слегка влажной после ванны, на ней была одежда Анны, и она сидела перед камином.
— У тебя милая мама, — прошептала Кейтлин. — А она не удивилась хоть чуть-чуть, что мы вот так вот объявились? Она задавала тебе вопросы?
«Еще нет. Но пока она больше заинтересована в том, чтобы накормить и согреть нас. Но одно я знаю точно… из Института ничего не было слышно. Она думала я все еще в школе».
Им пришлось закончить разговор, потому что подошли младшие братья Анны и стали расспрашивать ее о Калифорнии. Девушка умудрялась отвечать им, ни разу не упомянув ни мистера Зитса, ни Институт.
Но тут вмешалась миссис Вайтрейвэн:
— Анна, твоя другая подруга просто ждала в коридоре, я отправила ее помыть руки. Мы будем ужинать через несколько минут, как только мальчики будут готовы.
— Но она не… — начала Анна. Она умолкла, как только Лидия зашла в комнату, та выглядела такой маленькой и почти жалкой. Было бы слишком грубо сказать «она не моя подруга», когда миссис Вайтрейвэн только что пригласила ее на ужин.
«В конце концов, она же нас подвезла», — сказала Анна Кейт, на что та пожала плечами.
Роб, Габриэль и Льюис появились, одетые во вздымающиеся рубашки и джинсы, туго затянутые ремнем, чтобы не дать им упасть. Кейтлин и Анна благородно воздержались от хихиканья. А вот Лидия широко улыбнулась, Льюис, не смутившись, улыбнулся ей в ответ. Они сели с родителями Анны за стол.
На ужин были гамбургеры и копченый лосось, кукуруза, брокколи и салат, ягодный пирог на десерт и, чтобы все это запить, была березовая газировка. Кейтлин никогда раньше не была так рада видеть овощи. Пятерка из Института начала есть с таким энтузиазмом, что от удивления глаза миссис Вайтрейвэн широко распахнулись, но она не задала никаких вопросов, пока они не закончили ужинать.
Затем она вытерла руки о кухонное полотенце, отодвинула стул и сказала:
— А теперь, полагаю, вы, ребята, расскажете, что вы делаете в Вашингтоне?