4

Абигейл оцепенела от шока. Внезапно наступившая тишина была оглушающей. Эйна с диким воплем уронила арбалет, и на ее душераздирающий крик примчался Леонард. Он бросил быстрый взгляд на стрелу, дрожащую у плеча Абигейл, затем с тревогой посмотрел ей в глаза и, выхватив у Пола ключи, помчался наверх, перепрыгивая через ступеньки, и минуту спустя вернулся с кусачками в руках.

— Не двигайтесь, — приказал он девушке.

Откусив древко как можно ближе к ее плащу, он подвел кусачки сзади и перекусил стрелу в том месте, где та вонзилась в дверь. Абби начала сползать вниз, он подхватил ее и прижал к себе. Онемевшая от испуга, она смотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Ничего страшного не случилось, успокойся, — мягко сказал Леонард. В его взгляде была такая уверенность, что она приняла его слова без всяких вопросов. Протянув кусачки Полу, он тихо, но с отчетливой угрозой в голосе произнес: — Уберите отсюда эту женщину. Мне все равно, как вы это сделаете, мне все равно, куда вы ее отправите, но я хочу, чтобы она исчезла. Понятно?

— Да, — дрожащим голосом пообещал Пол. — Абигейл в порядке?

— Надеюсь, что да.

— Эта стрела могла убить ее. Если бы она не обернулась, чтобы ответить мне, то…

— Да, — мрачно согласился Леонард.

Продолжая держать Абигейл за талию и стараясь не задеть ее плечо, он повернулся и увидел столпившихся актеров, которые прибежали на крики Эйны.

— Идите и отрабатывайте те движения, которые я вам показал. Если возникнут проблемы, обращайтесь к Брюсу или Бейли.

— Это несчастный случай! — взмолилась Эйна. — Я не хотела… — На ней лица не было.

— Надеюсь, — холодно ответил Леонард. — Если бы я думал иначе, то уже вызвал бы полицию. — Снова повернувшись к Абби, он сказал: — Попробуйте высвободить из рукава плаща здоровую руку.

Она кивнула, и не сводя все еще расширенных от потрясения глаз с его лица, осторожно стряхнула плащ со здорового плеча.

— Я не думала…

— Шш…

Придерживая плащ у нее за спиной, он осторожно отогнул его в сторону, тщательно осмотрел повреждение и успокаивающе пояснил:

— Стрела прошла через плащ и свитер, оцарапала плечо, но мягкие ткани, слава Богу, не повреждены.

Она всхлипнула и кивнула.

— Если бы стрела вонзилась чуть ниже… — начал Пол и замолчал под суровым взглядом Леонарда.

— Я дал вам задание.

Пол тяжело вздохнул и удалился.

— Идемте.

Поддерживая Абигейл одной рукой, Леонард помог ей подняться наверх, бросил ее плащ на диван и усадил Абигейл рядом. Он прошел в ванную и принес аптечку.

— Мне придется распороть свитер, — тихо сказал он.

Абигейл кивнула. Пока Леонард распарывал плечевой шов, она сидела неподвижно, уставившись на огонь в камине.

— Вам сделана прививка от столбняка?

— Да, — прошептала она.

— Сейчас немного пощиплет.

Абби снова кивнула и задержала дыхание. Леонард тщательно обработал рану и заклеил ее бактерицидным пластырем.

— Возможно, останется небольшой шрам, — сказал он, закончив работу.

— Пустяки! — Она вздохнула и дрожащим голосом спросила: — Что эта дура делала с арбалетом?

— Не знаю, — мрачно ответил Леонард. — Видимо, решила потренироваться… — Подойдя к бару, он плеснул в бокал бренди и протянул девушке. — Выпейте.

— Вы спаиваете меня, — сказала она, понимая несуразность своих слов.

— Вам надо выпить, вы белы, как полотно. Я скажу Бейли, чтобы он принес чай.

Леонард вышел из комнаты и несколько секунд спустя вернулся с шерстяным пледом. Он велел Абби наклониться вперед и заботливо накинул плед ей на плечи.

— Оставайтесь здесь. Вам надо согреться. Как вы себя чувствуете? Не знобит?

— А вы куда?

— Допросить Эйну, — сказал он сурово и вышел.

Оставшись одна, Абигейл сделала несколько маленьких глотков бренди. Она сидела, уставившись на огонь в камине, и пыталась унять озноб. Почувствовав, что по щеке ползет одинокая слезинка, девушка нетерпеливо смахнула ее рукой. Произошел несчастный случай, успокаивала она себя. Все могло быть гораздо хуже.

Допив бренди, Абигейл сбросила туфли, забралась на диван с ногами и положила голову на диванную подушку. Глядя на огонь, она попыталась вспомнить все подробности происшедшего и незаметно для себя уснула.

Она не знала, что разбудило ее — какой-то слабый звук, возможно, треск упавшего в камине полета или что-то другое. Приоткрыв глаза, она увидела Леонарда, сидящего на диване напротив. Выражение его лица было странным — сокрушенным и одновременно насмешливым, причем казалось, что эта насмешка адресована ему самому. Абигейл подумала, что это совершенно не характерно для него — смеяться над собой.

Он еще не заметил, что она проснулась, и Абигейл принялась незаметно разглядывать его властное лицо и чувственные губы. Губы, которые уже прикасались к ее губам. Она до сих пор ощущала их вкус, все еще чувствовала тепло сильного тела. Воспоминания заставили ее вздрогнуть. Сильный и властный мужчина. Самец. Очень немногие представители мужского рода обладали тем особенным магнетизмом, который исходил от Леонарда. И что же следует из всего этого? — с горечью спросила себя Абигейл. Он не воспринимает меня всерьез. Незаслуженная репутация преследует ее по пятам. А поскольку мужчины находят меня привлекательной, то легко верят всем этим сплетням.

Словно заметив, что за ним наблюдают, Леонард поднял глаза, и Абигейл с дрогнувшим сердцем поспешно отвела взгляд в сторону. Шторы на окнах были задернуты, и комнату слабо освещали две настольные лампы, создавая интимный полумрак. На небольшом столике стоял чайник и тарелка с бутербродами.

— Вы, должно быть, проголодались, — негромко проговорил Леонард. — Как вы себя чувствуете?

— Хорошо. Который час?

— Половина седьмого. За эти два дня, что вы у меня, произошло крушение самолета, наводнение, вас ранили стрелой, — задумчиво произнес он. — Интересно, что еще нас ожидает? Какие катаклизмы?

О чем он подумал? О любовном приключении? Избегая смотреть ему в глаза, Абигейл села, подложив под спину подушку, и слегка пошевелила больным плечом.

— Эйна уехала?

— Да.

Леонард встал с дивана и подошел к огню. Абигейл смущенно наблюдала за ним. Она предпочла бы, чтобы он остался сидеть. С грацией тигра Леонард приблизился к ней и устремил на нее оценивающий взгляд.

— Вам следовало бы носить табличку с предупреждением о том, что ваше присутствие опасно… Как на пачках сигарет, — тихо сказал он.

— Вы хотите сказать, что я катализирую несчастные случаи?

— Я не это имел в виду. Я говорю о том эффекте, который вы оказываете на мужчин.

— По-моему, я не вызвала никаких проблем у ваших учеников, — обиженно возразила Абигейл и наклонилась к столику, чтобы налить себе чай.

— Правильно, — согласился он, и голос прозвучал задумчиво. — Только у учителя.

Изумленная, она быстро подняла на него глаза и тут же отвела их, потянувшись за бутербродом, которого вовсе не хотела.

— Разве я виновата в том, что вы находите меня… интересной?

— Да. А вы, в свою очередь, считаете привлекательным меня?

Бутерброд дрогнул в ее руке.

— Нет, — быстро ответила она с бьющимся сердцем.

— Так кто же вам нравится? Феликс?

— Ничуть.

— Пол?

— Нет.

— Расскажите мне, что произошло в музее.

— Хотите сказать, что вы не знаете? — с сарказмом спросила Абигейл. Самообладание неожиданно вернулось к ней.

— Я слышал сплетни, разговоры, но знаю ли я, что произошло на самом деле? Нет, не знаю.

— Ну так оставайтесь в счастливом неведении.

— Вы чересчур дерзки.

— Это соответствует моему состоянию. Я только что едва избежала смерти. Я хочу вернуться в свою прежнюю комнату.

— Ее занимают мужчины.

— В таком случае я займу комнату Эйны! — воскликнула Абигейл, раздраженная сверх всякой меры. — Я не хочу мешать вам, уверена, что у вас куча дел. Мне не нужна нянька. — Одним глотком допив чай, Абигейл вскочила, слегка покачнувшись при этом. — Со мной все в порядке, — выпалила она, когда Леонард бросился, чтобы поддержать ее. — Не прикасайтесь ко мне!

— Хорошо, — тихо согласился он. — Вы боитесь меня, не так ли?

Окончательно выведенная из равновесия, готовая расплакаться, она торопливо произнесла:

— Пойду соберу свои вещи.

Абигейл прошла в гардеробную и захлопнула за собой дверь. Слезы застилали ей глаза. Ее оскорбили, едва не убили… Как может она мечтать о мужчине, который ненавидит ее?

Собрав в охапку свои вещи, заранее сжавшись в ожидании новой стычки, она вышла в гостиную и обнаружила, что Леонард исчез. Все еще дрожа, Абигейл прошла в комнату, которую еще недавно занимала Эйна и свалила одежду кучей на кровать. Потом присела на край кровати и сжала виски ладонями, чтобы успокоиться. Легкий шорох заставил ее резко поднять голову. В дверях нерешительно стоял Бейли со стопкой чистого постельного белья в руках.

— Я пришел сменить белье. — Положив белье на кровать, старик легонько коснулся ее руки. — Идемте.

Она удивленно подняла на него глаза.

— Куда?

— Ко мне. А то сейчас в соседнюю комнату придут с тренировки парни, будут мыться, переодеваться, шуметь. Вам сейчас нужен покой.

Проведя ее по коридору, он открыл дверь в свое жилище. Комната была маленькой, но очень уютной. Усадив девушку на диван, он сказал:

— Я сейчас приготовлю чай. Отдыхайте — можете почитать или вздремнуть.

Бесконечно признательная за заботу, Абигейл удобно устроилась на диване и взяла в руки журнал. Когда некоторое время спустя Бейли принес ей ужин, она с аппетитом съела его. Они провели остаток вечера, играя в лото и не упоминая ни о несчастном случае, ни о Леонарде.

* * *

В пятницу утром актеры уехали, и Абигейл решила отправиться на прогулку на машине, чтобы осмотреть окрестности. По крайней мере, это даст ей возможность провести несколько часов вне замка, решила она. Наверное, придется занять у Бейли денег на бензин. Это лучше, чем просить Леонарда выплатить ей аванс. Если бы Джек не оказался таким подлецом…

Она вспомнила, что до сих пор не проконсультировалась с юристом. Возможно, ей удалось бы найти кого-нибудь в ближайшем городке, но у нее нет денег. Ведь за консультацию надо платить.

Абигейл взяла ключи от машины, перекинула через руку плащ и вышла из комнаты. Проходя по коридору мимо комнат Леонарда, она услышала доносящиеся из приоткрытой двери голоса — хозяина, Бейли и чей-то еще. Кляня себя за то, что пошла этим путем, а не другим, девушка хотела было повернуть назад, но неожиданно услышала свое имя и остановилась.

— А мисс Бэрборг собирается подать встречный иск? — спрашивал незнакомый голос.

Абигейл нахмурилась, не раздумывая, подошла ближе и, остановившись в дверях, громко спросила:

— Какой встречный иск?

— Подслушиваете? — любезным тоном осведомился Леонард.

— Нет. Я проходила мимо и услышала, что упомянули мое имя.

— Тогда вам лучше войти. Ллойд Уортер, мой адвокат, — представил он незнакомого мужчину. — Он хотел узнать, будете ли вы предъявлять встречный иск мисс Бригс.

— А почему встречный? Она что, предъявила иск мне?

— Нет. Мне. За стресс, причиненный моей небрежностью, — сказал Леонард.

Казалось, ситуация забавляет его.

— Причем тут небрежность? — удивленно воскликнула Абигейл, продолжая стоять в дверях.

— Господин Дорсей-Кирлинг якобы оставил дверь оружейной открытой, а заряженный арбалет лежал на скамье, как открытое приглашение к нанесению увечья, — пояснил адвокат, с любопытством рассматривая девушку. В глазах Ллойда Уортера безошибочно читалось восхищение.

Абигейл проигнорировала его восторг — она давно приучила себя не обращать внимания на мужские взгляды. Переведя глаза с адвоката на Леонарда и затем снова на адвоката, она заявила:

— Это невозможно.

— Что?

— Это невозможно, — повторила она. — Леонард всегда закрывает на ключ дверь оружейной. Он сделал это и в тот день. И арбалет был заперт в футляр до того, как я уехала за глиной.

— Вы уверены?

— Да.

Повернувшись к своему подопечному, адвокат спросил:

— Вы можете доказать, что не покидали тренировочную площадку до возвращения мисс Бэрборг, то есть до того момента, когда она была ранена?

— Да, — подтвердил Леонард, глядя на Абигейл.

В глубине его глаз плясали смешинки, и у девушки возникло желание подойти и дать ему пощечину.

— Вы сможете присягнуть в суде, — обратился адвокат к Абби, — что дверь была заперта перед тем, как вы уехали в город?

— Да.

— Почему вы так уверены?

— Потому что я видела, как он запирал ее!

— Может быть, он оставил ключи в двери?

— Нет, он положил их в карман.

— Вы уверены в этом?

— Разумеется, уверена! Они давили мне в бедро, когда он меня… насиловал!

— Насиловал вас? — изумленно воскликнул Уортер.

— Да.

— Я целовал ее, — пряча улыбку, пояснил Леонард.

— Против моей воли, что является насилием.

— Может быть, вы тоже хотите подать иск? — холодно спросил Леонард.

— Нет. С такой характеристикой, как у меня, вы легко докажете, что я сама спровоцировала вас, — заявила Абби. — И прекратите смеяться, — сердито повернулась она к Бейли. Тот попытался сделать серьезное лицо, и она снова обратилась к адвокату. — Зачем мисс Бриге подает иск?

— Не знаю. Может быть, для развлечения, — предположил тот и удивленно заморгал, когда Бейли и Леонард прыснули от смеха. Подождав, пока они успокоятся, он спросил Леонарда: — Дверь оружейной была заперта, когда вы поднимались туда за кусачками?

— Да. Я взял ключи у Пола, одного из актеров.

— Во время занятий они все время находились у него?

— Нет, они были в кармане моей куртки, которая висела в раздевалке.

— Значит, мисс Бригс могла взять их, завладеть арбалетом, а потом незаметно вернуть ключи на место?

— Да.

— А как вы думаете, почему она хотела получить арбалет?

— Возможно, потому что я отказался обучать ее стрельбе из лука. Мисс Бригс пыталась доказать, что я не прав. Что женщины могут вполне профессионально стрелять из смертоносного оружия.

— Вы подвергли это сомнению?

Леонард откинулся на спинку дивана и сунул руки в карманы брюк. Его взгляд был прикован к Абигейл.

— Нет. Просто у меня не было большого желания учить ее.

— У него не просто не было желания, — вмешалась девушка. — Это был жесткий отказ. А женщины способны владеть оружием. Он просто хотел отомстить ей.

На лице Леонарда появилась легкая улыбка. Такая обольстительная и ненавистная улыбка…

— Когда я веду занятия, — сказал он, видимо, желая разъяснить суть дела адвокату, — мое внимание должно быть полностью сосредоточено на том, что я делаю. Женщины часто этого не понимают. Даже если бы Эйна Бригс не бывала здесь раньше и не являлась причиной… некоторых осложнений, я все равно не стал бы учить эту даму.

— Только потому, что она женщина? — с иронией спросила Абигейл, продолжая стоять у дверей.

— Я несу ответственность за то, что навыки владения оружием будут использованы только при съемках фильмов. Я не обучаю головорезов, которые нападают на пожилых леди, я не обучаю банды, развязывающие между собой войны. И я не обучаю женщин, — подчеркнуто повторил он, — которые, на мой взгляд, гораздо опаснее и непредсказуемее мужчин.

— Совершенно верно, — любезно подтвердила Абигейл.

— Итак, — подвел итог разговора адвокат, — стресс, который испытала мисс Бригс, является результатом несчастного случая, произошедшего исключительно по ее вине, из-за ее отказа подчиняться вашим правилам? Так?

— Да, — согласился Леонард.

— Мисс Бэрборг, вы собираетесь подавать иск к мисс Бригс за причиненный вред? — спросил адвокат.

— Нет, — коротко ответила она. — Это был несчастный случай.

— Хорошо. Оставьте это мне.

Он поднялся, чтобы уйти. Леонард тоже встал. Мужчины пожали друг другу руки, в Абигейл сделала шаг в сторону, чтобы пропустить адвоката. Бейли вышел следом за ним, по пути посмотрев на девушку с добродушной усмешкой.

— Ему следовало быть королевским адвокатом. — сердито проворчала она. — Провел такое расследо… — Неожиданно запнувшись на полуслове, Абигейл с расширившимися глазами рванулась к двери, намереваясь догнать Уортера.

Леонард резким движением преградил девушке путь. Он быстро захлопнул дверь и прислонился к ней спиной.

— Выпустите меня!

— Нет.

— Мне надо поговорить с адвокатом.

— Зачем?

Рассерженно топнув ногой, она воскликнула:

— Не ваше дело! Пропустите меня!

— Нет, — негромко, но твердо возразил он. — Вы солгали адвокату. Я не целовал вас, после того как запер дверь.

— Вы вообще не должны были целовать меня!

— Я знаю!

— Так что же?

— Зачем вы сказали об этом? Могли бы промолчать…

Не желая обсуждать эту тему, Абигейл надела плащ и вызывающе посмотрела на него:

— Отойдите от двери.

— Нет. Вы способны причинить мне массу неприятностей.

— Я вовсе не собираюсь этого делать! — заявила она. — Я вообще не мстительна! Леонард, мне необходимо поговорить с мистером Уортером. По другому вопросу, честное слово!

— Расскажите мне об Уилфриде Брауне, — сказал он, не двигаясь с места.

— Нет.

— Расскажите!

— Зачем? Вы хотите оправдать свою враждебность ко мне? — резко спросила Абигейл.

— Браун покончил жизнь самоубийством?

— Это был несчастный случай, — резко заявила Абигейл.

— Хорошо, пусть будет так, — согласился он с легким кивком. — Я не понимаю, как вам это удается, но вы с первого взгляда пробуждаете в мужчинах определенные чувства. Хорошо. Расскажите мне тогда о Греге.

— Я не знаю парня по имени Грег.

— Зато он вас знает. Грег говорил, что вы были его любовницей. Что вы бросили его ради кого-то другого. «Бабочка, которая перелетает от мужчины к мужчине, как с цветка на цветок», — сказал он о вас. Вы обвиняли меня в том, что я плохо отношусь к женщинам. Но ведь вы сами, мягко говоря, не слишком хорошо обходитесь с мужчинами, разве не так?

— У меня есть веские причины для этого, — с горечью проговорила Абигейл.

— И эти причины заставляют вас быть такой, какая вы есть?

— Нет! — с негодованием воскликнула она. — Я совсем не такая, как обо мне говорят! Господи, если мужчины видят хорошенькое личико, неплохую фигурку…

— Прекрасную фигурку, — поправил Леонард.

— Хорошо, — согласилась она, — прекрасную! И из-за того, что я не хочу встречаться с ними, не хочу выслушивать их дурацкие комплименты, они начинают плести обо мне небылицы, начинают хвастать, что спали со мной! Ну разве это нормально? Ответьте мне как мужчина — это нормально? Я ведь не сплетничаю о своих знакомых! Какого черта они сочиняют сплетни обо мне? И, между прочим, делают это постоянно! Хотите знать — мой папаша начал приставать ко мне, едва я стала девушкой! И ожидал от меня ответных знаков внимания. Впрочем, какой он мне отец, — с горечью проговорила она. — Приемный!

— Вас удочерили? — удивленно спросил Леонард.

— А что в этом такого?

— Ничего. Простите.

— Я не знаю, чья я дочь! — выпалила Абигейл. — Не могу сказать, что я похожа на отца или на мать, что я пошла характером в тетю Элис или дядю Фреда. Чьи гены сделали меня такой, какая я есть? — риторически проговорила она. — Кто несет ответственность за мою агрессивность? Или это результат плохого воспитания? Не знаю.

— И это все оправдывает?

— Разумеется нет! — сердито сказала она. — Но мое поведение вовсе не безнравственно, не аморально — вы понимаете, о чем я говорю!

— С какого возраста вас удочерили?

— С рождения. И я побывала не в одной семье. Я оказалась трудным ребенком, — объяснила она со слабой улыбкой. — Не задерживалась долго на одном месте. И не смейтесь!

— И не собирался. А вы пытались разыскать своих настоящих родителей?

— Да, но безуспешно. Не было никаких документов. Меня нашли в телефонной будке. А «Бэрборг» — это название больницы, в которую меня передали. Вам никогда не понять, что это такое — узнать, что тебя нашли в телефонной будке! — Она отвернулась, изо всех сил стиснув пальцы и пытаясь успокоиться. — Если вы считали, что у меня трудный характер, если приложили столько усилий, чтобы собрать все сплетни, которые подтверждают, это, то зачем вы пригласили меня сюда? Только не говорите, что со скуки!

— Мне был нужен историк.

— Я что, единственная на свете?

— Ладно, оставим эту тему. Расскажите мне об Уилфриде Брауне.

— Зачем? — резко спросила она.

— Я не люблю ошибаться в людях, — откровенно ответил Леонард.

— Уилфрид был глупцом. Пятидесятилетний мужчина, который надеялся вернуть ушедшую юность. Или вообразил себе что-то подобное. Я не понимаю, о чем он думал? — В ее голосе звучала усталость. — Могу сказать только, что с самого первого дня моей работы в музее Уилфрид преследовал меня, изыскивая любые предлоги, чтобы зайти в мой кабинет, постоянно сталкиваясь со мной в коридоре, подкарауливая в буфете. Он вечно находил повод, чтобы заговорить со мной, дать мне совет, похвалить меня, сделать комплимент…

— Вам не следовало давать ему повод, — сухо вставил Леонард. Абигейл пропустила это замечание мимо ушей.

— Затем он начал писать мне записки, звонить домой, присылать цветы. Ничего этого мне не было нужно!

— Почему вы не заявили о сексуальных домогательствах?

— Не прикидывайтесь! Никто никогда не верит, что женщина сама этого не хочет. Я вовсе не желала, чтобы мое имя трепали по судам только для того, чтобы потом заявить, что я сама во всем виновата. Он выглядел таким безобидным, таким невинным! Немолодой толстячок с брюшком и заботливой женой!

— Однако он ее бросил.

— Это она его бросила! Из-за всех этих его фантазий. Она единственная, кто верил в то, что я вовсе не соблазнительница. Она прекрасно знала своего мужа, знала, что он собой представляет. Она как-то сказала, — с глухим смешком добавила Абигейл, — что если я и уведу его, то очень скоро верну обратно! Это прозвучало так, словно она хотела, чтобы он ушел.

— Почему вы не пожаловались директору музея?

— Я попыталась. Но он сказал, что это мои проблемы и я сама должна с ними разобраться. Он даже не захотел меня слушать! — воскликнула она, вспоминая свой гнев. — Заявил, что Уилфрид работает в музее уже тридцать лет и у них никогда не было с ним никаких проблем, пока они не приняли на работу меня.

— Значит, и тут вы оставили свой огненный след!

— Замолчите! — взбешенно закричала Абигейл. Она была на грани срыва. — Уилфрид не верил, что я не хочу его! Я испробовала все способы, чтобы заставить мучителя остановиться. Я придумывала себе приятелей, ревнивых любовников… Я не знала, что делать. Знаете, даже обратилась за советом в полицию. Там мне сказали, что в его действиях нет оскорбления или угрозы, и поэтому они ничего не могут сделать. А потом один из полицейских попытался назначить мне свидание! Прекратите смеяться! — рассерженно воскликнула она.

— Извините, — проговорил Леонард и попытался сделать серьезное лицо, но в его глазах плясали смешинки.

— Я не могла работать, не могла спать…

Она снова повернулась к окну. Непрошеные слезы затуманили взгляд. Абигейл сердито смахнула слезинку и стукнула кулаком по подоконнику. Леонард подошел к ней и сзади положил ладони на плечи. Абби попыталась стряхнуть их, но он проигнорировал ее попытку, и она поддалась спокойной силе мужских рук. Он притянул ее поближе, так что девушка прижалась спиной к его груди, и обнял.

— Что было дальше? — тихо спросил он.

Она глубоко вздохнула, отчаянно пытаясь побороть чувства, которые пробуждало в ней его тепло, и продолжила негромким голосом:

— Все это происходило во время трехмесячного испытательного срока, и директор музея сказал, что если я не прекращу заниматься личной жизнью в рабочее время, то он меня уволит. Я ответила, что из-за господина Брауна у меня нет никакой личной жизни! Тогда он пригласил его в кабинет. Тот пришел — удрученный, смущенный — и рассказал, что у нас с ним роман и что мы собираемся пожениться, как только он получит развод. Никто не поверил моим возражениям… Я была возмущена. Но все решили, — мрачно продолжила она, — что у нас действительно была связь и что я бросила его ради кого-то другого…

— Одного из мифических любовников.

— Да. Я не должна была терять самообладания.

— Точно.

— Я рада, что вы находите это забавным.

— Вовсе нет, — спокойно возразил он, — Что было потом?

— Наш громкий разговор собрал под дверью любопытных, и все слышали, как Уилфрид сказал, что он покончит с собой, если я не вернусь к нему. Как могла я вернуться к нему, если я никогда не была с ним? А Уилфрид не кричал — нет, он рыдал. Это было ужасно, — пробормотала она, подавленная воспоминаниями.

— Могу себе представить.

— Я не верю в то, что он покончил с собой! Уилфрид попал в аварию потому, что не справился с управлением. Он вообще был не слишком внимателен за рулем. Судебный следователь вынес решение, что смерть наступила в результате несчастного случая. Но в музее посчитали, что мне лучше уйти. Мне жаль, что он погиб, — тихо проговорила она.

— Я вас видел, — негромко сказал Леонард.

— Что? — непонимающе спросила она.

— Я видел вас, — повторил он. — Это было несколько месяцев назад, в одной студии. Я еще спросил, кто вы такая.

— И получили больше информации, чем хотели.

— Да.

— Я искала работу, Я вас не заметила.

— Вы вышли в вихре юбок и развевающихся волос. Роскошных каштановых волос.

— И вы поверили во все, что услышали?

— Ну, пожалуй, не во все, — возразил он.

— Но вы не стали искать знакомства, — едко проговорила она.

— Нет, мне пришлось вернуться домой. Моя мать была при смерти.

— Простите. Бейли говорил, что вы были очень близки с ней?

— Да. И когда ей стало немного лучше, настолько, что я мог ее ненадолго оставить, я отправился на поиски. Я хотел снова встретиться с вами. — Пораженная, не смея поверить ему, Абигейл промолчала. — Но я не смог найти вас…

— Даже если вы верите, что у меня не было связи с Уилфридом, вы все равно считаете, что я провоцировала его, так? — спросила она.

— Вы провоцируете мужчин уже одним фактом своего существования.

— Вам просто больше нечего сказать.

— Сказать действительно нечего.

И, наклонив голову, он крепко поцеловал ее в губы.

Загрузка...