Дженифер Стоун приснился странный сон, будто она шла одна по ночному Линневорду. Да, точно, это был ее родной город — улицы, обсаженные аккуратными деревьями, киоски с разной мелочью на перекрестках, желтое здание почты, и над всем этим плыла мягкая теплая ночь.
Она шла, легко ступая по разогретому за день асфальту, поэтому каблучки ее туфелек не стучали, неслышно касаясь тротуара. Небо все было усыпано крупными звездами. Они казались пушистыми, похожими на одуванчики, и Дженифер, любуясь ими, шла по улице, запрокинув голову.
Такое не раз случалось с ней в детстве, когда она жила с родителями, и те позволяли ей иногда вместе со своими гостями — взрослой, приятельской компанией — гулять по ночному городу. До чего прекрасные тогда горели звезды в глубине летнего неба!
Ах, да, ее сон! Итак, Дженифер шла в нем по спящему городу. Ей было хорошо-хорошо, даже хотелось петь, и вдруг из-за поворота появился Бертолд Гринвуд в черном строгом костюме, белоснежной рубашке с галстуком, а в руках он держал цветы. Он приближался, протягивая их ей.
Дженифер казалось, что цветы в букете... поют нежнейшими фантастическими голосами! И тогда она спросила:
— Что это за цветы? Почему они поют?
Но Бертолд молчал. Он просто улыбался и протягивал ей букет...
Дженифер проснулась рано, полежала, прислушиваясь к тишине в доме. Но пора было вставать, идти в ванную комнату, приводить себя в порядок, потом пить кофе, жевать тост и поторапливаться на работу.
Ничего этого ей не хотелось. Она готова была лежать, подложив руки под голову, и вспоминать, как вчера встретила Бертолда Гринвуда...
Да, глаза у него по-прежнему великолепные, подумалось ей. Зеленые, добрые, обрамленные длинными загнутыми ресницами. Так бы и расцеловала их!
А нос у Бертолда смешной: немного длиннее, чем полагается по всем эталонам красоты, переносица тонкая, а кончик — крупный. Она вдруг вспомнила, как девчонки в колледже шептали ей на переменах, мол, твой Бертолд — очень сексуальный парень, это видно по носу, особенно, по кончику. Так что не зевай, лови момент! Чушь, конечно, какую-то несли, причем тут форма носа и сексуальность?
Но особенно Дженифер нравились его губы — плотные, мужественные. Только у мужчин бывают такие. Однажды она почувствовала их, когда Бертолд поцеловал ее.
Это случилось очень давно. В тот день они всем выпускным курсом сняли на день яхту и поплыли в бухту Зеленых муравьев. Так окрестил это место хозяин яхты. Смешно, но здорово.
У ребят было веселое настроение, они дурачились, пили пиво. Потом парни внезапно осмелели. Вот тогда-то Бертолд очутился с ней рядом, у поручней. Парень властно развернул ее за плечи и, ничего не говоря, поцеловал. Это было здорово! Одно плохо, ничего Бертолд при этом ей не сказал. А как она мечтала услышать от него какие-нибудь ласковые слова, ведь он ей нравился! Безумно нравился!
Господи, она сошла с ума! Ведь ей сейчас было тридцать с хвостиком, а она, как разгоряченная девчонка, лежала в постели и вспоминала всякую стародавнюю чепуху.
Дженифер Стоун, отбросив одеяло, вскочила, вставила ноги в тапочки, побежала в ванную, стянула с себя пижаму и встала под душ.
Все было ясно: на улице весна, и в том, что ее мысли неустанно крутятся вокруг Бертолда, виноват май! Неслучайно считается, что этот месяц самый коварный изо всех остальных в смысле любовных ощущений. Вместе с пробуждением природы, первой зеленью, криками животных, ищущих себе партнеров для любовных игр, теплым солнцем, свежим ветром, пробуждается и человек. Он ведь тоже часть природы. Это аксиома, ее не надо доказывать.
Дура я, дура! — подумала Дженифер. Впала вчера в столбняк там, в баре, увидев Бертолда Гринвуда. В машине его сидела молча, как идиотка, потом зачем-то выскочила и ушла!
Нет, надо будет его разыскать, просто поговорить с ним, посмеяться, вспомнить прошлое. В конце концов не влюбляются же люди до полусмерти в ее возрасте от одного-единственного взгляда! Надо самой себе доказать, что она, профессиональная журналистка, способна общаться с людьми в любой ситуации, у нее работа такая!
Спустя полчаса Дженифер уже мчалась на такси в редакцию. Опаздывать не полагалось. Она работала в местной газете «Живая планета». То есть была специалистом по вопросам, связанным прежде всего с содержанием в домашних условиях собак, кошек, черепах, кроликов и прочих четвероногих друзей человека. Из-под ее пера выходили статьи о том, как воспитывать и лечить животных и птиц. Писала она также и о том, какую роль играли все эти живые существа в жизни великих людей. Рассказывала забавные познавательные истории о самих животных, в том числе и о диких.
Нередко Дженифер брала интервью и у тех, кто не боялся держать у себя экзотических представителей фауны Африки, Азии и Латинской Америки. Как-то один парень беседовал с ней, сидя на диване в собственной гостиной, а на шее у него дремал питон. В какое-то мгновение ей показалось, что тот начал медленно сжимать свои пестрые кольца, чтобы задушить смелого хозяина, Джен закричала и машинально прикоснулась к змее. Видимо, питону это не понравилось, его тело теперь уже явно пришло в движение. Лицо интервьюируемого сначала пошло пятнами, потом побледнело, а затем, кажется, даже посинело...
Впрочем, хозяин питона сильно не пострадал, но с того самого момента Дженифер просила своих собеседников оставлять рептилий в местах их содержания и ни в коем случае не брать на руки и уж тем более не закручивать вокруг шеи.
Разумеется, в ее жизни были минуты, когда она, выполняя профессиональный долг журналиста, сильно рисковала. Так, например, два года назад, в январе, ее отправили вести репортаж из глухого местечка, расположенного на самом краю штата Вермонт. Темой ее будущей публикации были волки, промышлявшие в окрестностях. Эта командировка кончилась тем, что серые хищники гнались за Дженифер ночью по лесной дороге... Благо, она ехала на джипе, а за рулем сидел полицейский, утверждавший, что волчья агрессия не миф, что эти расплодившиеся представители местной фауны являют собой реальную угрозу для жизни местного населения.
Она до сих пор помнила двойные зеленые точки — волчьи глаза, неотступно мелькавшие в темноте за задним стеком... Страшно подумать, что было бы, если б машина застряла, сломалась, допустим, а полицейский вдруг растерялся? Может быть, и не встретила бы тогда Дженифер свою первую любовь Бертолда Гринвуда вчера вечером...
Или, например, был другой случай, когда она готовила очерк о жизни морского заповедника и три дня прожила в уютном местечке на побережье Флориды. Там все казалось ей прекрасным — и травы, и цветы, и мягкий струящийся золотой песок... Ей постоянно хотелось искупаться, мешало лишь то, что море немного штормило. Но как только выдался спокойный денек, она тут же вошла в воду.
Научный сотрудник морского заповедника, сопровождавший ее все эти дни, спросил:
— А вы не пробовали купаться голой? Непередаваемые ощущения!
И Дженифер решилась. Когда она вошла в тихие воды, на ней ничего не было. Ах, если бы ее увидел какой-нибудь молодой красавец! Ведь сотрудник заповедника был пожилым человеком, обремененным большой семьей, и, когда она отправилась купаться, удалился в свой дом, стоявший далеко от золотого пляжа.
Господи, как же здорово было плыть в море без бикини! Она чувствовала себя частицей громадного мирового океана, его энергия передавалась каждой клеточке ее тела. И вдруг...
Интуиция подсказала ей — оглянись! Дженифер повернула голову и увидела над водой черный, лоснящийся на солнце треугольник. Плавник акулы!
И как только у нее хватило сил сделать рывок в сторону берега? Так быстро она ни до ни после уже не плавала. Жаль, что некому было зафиксировать этот ее спринт и финиш. Замешкайся она на секунду, не выскочи вовремя из воды и, кто знает? Может быть, и не довелось бы ей вчера прокатиться в машине бывшего однокурсника...
В настоящее время Дженифер Стоун готовила к печати книгу, которую составила из своих очерков, опубликованных в линневордской газете. Многие из коллег предсказывали этому изданию судьбу бестселлера, но она никак не могла найти время, чтобы довести рукопись до конца. То одно неотложное дело появлялось, то другое... В последнее время ей приходилось выполнять сплошные срочные задания, потому что читатели любили ее статьи о животных, особенно рубрику «Экстремательные ситуации», которую она вела по четвергам. Шеф, поняв это, повысил ей зарплату, но теперь заставлял работать еще интенсивнее.
Десять лет назад, благодаря той же профессии журналиста, Дженифер встретила своего будущего — теперь уже и бывшего — мужа, Норберта Стоуна. Он был профессором биологии, преподавал в университете. Джен в тот момент работала над статьей о животных-предсказателях, и ей порекомендовали Норберта Стоуна как высококлассного специалиста. Предварительно созвонившись с ним, девушка отправилась визировать материал. Ей не хотелось, чтобы дотошные читатели обнаружили в будущей статье хоть какие-то досадные огрехи, поэтому Джен решила проконсультироваться с экспертом и обезопасить себя от возможных ошибок и ненужных волнений.
Голос Норберта Стоуна, прозвучавший по телефону, ей очень понравился — густой, спокойный, чуть насмешливый.
Дженифер и предположить не могла, что встретит в стенах университета свою судьбу. Думала, мол, смотается быстренько, ученый сухарь ознакомится с ее текстом, сделает пару замечаний, она внесет поправки в текст, и через день-другой возьмется за новый материал.
Но вышло все иначе. Они с Норбертом Стоуном вошли в аудиторию и уселись плечом к плечу за стол. Солнечный свет лился в высокие окна. Профессор — крепкий сорокалетний мужчина с твердым подбородком и серыми глазами — стал внимательно читать ее текст. А она молча сидела рядом и ждала его приговор.
Статья начиналась так: «Все мы любим истории из жизни животных. Нам интересно знакомиться с повадками многочисленных представителей фауны, узнавать о местах их обитания и о том, как все эти столь непохожие друг на друга существа делят между собой нашу планету... К тому же человек давно догадался, что многие звери, птицы и даже насекомые способны делать предсказания...
С незапамятных времен, охотясь на них, люди внимательно наблюдали за ними, ходили по лесам одними тропами. Животные и восхищали людей, и ужасали, ввергая в трепет...»
— Немного тяжеловато, но все правильно, умный читатель захочет узнать, что дальше, — хмыкнул Норберт Стоун. — Я бы еще сюда добавил информацию о том, что наши праотцы придумали Богов, наделив многих из них обликом и чертами животных. Самый яркий пример — история Древнего Египта.
Дженифер стало немного обидно, что профессор охарактеризовал начало ее статьи тяжеловатым, но она кивнула и произнесла:
— Да-да! Бог Тот, например, имел облик ибиса, Гора наградили головой сокола. Анубис представлялся древним в образе шакала. Другие Боги древних египтян кое-что позаимствовали от быка, льва, бегемота, крокодила...
Норберт Стоун скосил глаза на порывистую Дженифер, кивнул и вновь углубился в текст: «Шло время, человеческие познания о животных становились полнее и глубже. Многие качества «братьев меньших» настолько восхищали людей, что те стали проецировать их на себя, на своих близких, даже на географические объекты... Вот откуда, например, появились город Берн, то есть медведь, личное имя Рудольф, то есть красный волк, прозвище Ричард Львиное сердце и многое другое.
Затем человек создал звериный эпос — басни, сказки, легенды, где в иносказательной форме изображались человеческие поступки и отношения. Хитрец там был лисой, злодей — волком, непоседа — обезьяной».
Профессор снова сделал замечание:
— А почему вы не упомянули о средневековых бестиариях? Это очень интересная тема.
— Думаете, я не знаю, что такое бестиарии? — почти с вызовом спросила Дженифер. — Мне просто показалось, что как раз эта информация утяжелит очерк.
Норберт пожал плечами:
— Как знаете. Но ученые считают, что именно бестиарии оказали серьезное влияние на зодчество, геральдику, нумизматику.
А все-таки ему интересно! — подумалось ей. Дженифер разглядывала его профиль, волевой подбородок, видела, как быстро скользит по строчкам взгляд серых глаз: «Прошли века, но и сегодня многие поверья и приметы связываются в создании людей с животными. Считается, например, что крик осла предвещает удачу, а голос совы — беду. Мычит корова — жди гостей, воет собака — кто-то скоро умрет или загорится жилище. Существовали даже специальные сборники — перечни примет. Большинство из них были внесены в число запрещенных. Но, несмотря на запреты, сотни предвестников тех или иных событий вошли в жизнь людей. Почему? Да потому что сбывались!»
Норберт Стоун оторвался от чтения и рассмеялся:
— Уважаемая Джоан!
— Простите, я Дженифер!
— Ах, извините! Уважаемая Дженифер, сразу видно, что статью писала женщина. Большинство из вас считает, что все на свете приметы сбываются, вокруг происходят чудеса, а волшебника запросто можно встретить в супермаркете!
— Да, но... — Джен покраснела и подумала, что все-таки профессор, хотя внешне и показался ей симпатичным, на поверку оказался весьма ехидным типом. Надо с ним быть начеку. Такой по головке не погладит! Спорщик, зануда и, кажется, излишне принципиален...
— Не расстраивайтесь, Дженифер, пока все в статье нормально. Интересно, что вы там сочинили о кошках и собаках?
Норберт Стоун снова уткнулся в текст.
«Самыми первыми в ряду животных-предсказателей следует назвать кошек и собак. Многие тысячелетия они живут рядом с человеком, но до сих пор остаются загадочными существами.
В Древнем Египте земледельцы страдали от того, что на собранный урожай постоянно посягали мыши и крысы. Что было делать? Египтяне додумались до того, что решили приручить диких кошек.
Поначалу зверьков дрессировали, чтобы те, проникая в густые заросли дельты Нила, отыскивали и приносили охотникам птиц и рыб. А когда кошки научились охранять урожай, египтяне даже выделили участки земли, доходы от которых шли на содержание хвостатых сторожей.
Из Египта, который стал римской провинцией в тридцатом году до новой эры, кошки попали в Европу. Легионеры, чиновники и купцы, возвращаясь домой, везли их в качестве живых сувениров.
В Европе кошку не очень-то жаловали. Священники категорически отказывались признать в ней домашнее животное: «Почитайте Библию, — настаивали они. — Кошек нет в Ноевом ковчеге!»
Вот откуда появилось мнение, что этот зверек — посланник нечистой силы. Особенно страдали из-за подобного умозаключения людей черные представители вида кошачьих. Но такое отношение к несчастным встречалось далеко не везде...»
Норберт Стоун прикрыл глаза, положил руку на листы бумаги.
— Что-то не так? — с замиранием сердца спросила она, подумав при этом: вот, мол, зануда!
— Нет-нет, все нормально. Только, уважаемая Дженифер, я бы в этом месте дал развернутый пример. Сказал бы, что, по мнению англичан, черная кошка приносит счастье, а если же она чихнет недалеко от невесты — молодых вообще ждет безмятежная жизнь... Правда, забавно?
Профессор посмотрел на Дженифер, и она поняла, что пропала. Выражение взгляда у Норберта Стоуна оказалось по-мальчишески озорным. Господи, такой же взгляд был и у Бертолда Гринвуда — ее первой любви...
Дженифер ничего не оставалось, как согласиться:
— И в самом деле, забавно. Я, правда, замуж еще не выходила, и кошка рядом со мной в момент свадьбы не чихала.
Зачем она это брякнула? Норберт Стоун рассмеялся:
— А мы, собственно, и не в Англии, а в Америке! Подобная примета имеет смысл только там... Кстати, никто не мешает вам выйти замуж.
Сказав последнюю фразу, профессор многозначительно посмотрел на Дженифер. Или ей это показалось? Но отчего она так вдруг заволновалась, почему в одно мгновение ей стало приятно сидеть рядом с ним?
Он, замолчав, опять углубился в чтение.
«Кошка — усердная предсказательница. Если она вылизывается — быть ненастью. Если спит и накрывает морду лапой — жди морозов. Скребет когтями пол — быть ветру и метели. А если растянулась на полу — будет тепло.
История собаки тоже тянет корни из Древнего Египта. Известные египетские Божества обладали собачьей головой. Позже древний культ собаки был значительно преобразован католической церковью.
Любопытна история о том, как в XIII веке в некоторых уголках Франции стали поклоняться Святому Кинофору. Легенда гласит, что однажды некий хозяин незаслуженно ударил свою собаку мечом. После этого акта вандализма у него дотла сгорел замок. Крестьяне решили, что злодея настигло возмездие, и начали поклоняться могиле собаки. И на этом месте стали происходить чудеса — больные исцелялись, увечные вновь обретали силы. Священники возмутились, их не устраивала подобная вакханалия, они вырыли и сожгли собачий труп, но ничего не изменилось. Люди продолжали верить в то, что собака несет чудо. Тогда-то и был создан образ Святого Кинофора, заменивший мохнатого идола.
Что и как умеет предсказывать собака? К дождю она усиленно роет землю. К холодам сворачивается калачиком. А тепла жди только тогда, когда увидишь четвероногого друга, лежащего на спине брюхом кверху. Лучшими «барометрами» среди собак считаются фокстерьеры и бульдоги».
— У вас замечательный язык, Дженифер! С большим удовольствием читаю вашу работу, — сказал Норберт Стоун.
Надо же, она дождалась похвалы! Он сделал это искренне, с чувством, вложив в каждое слово душевное тепло. Нет, этот профессор вовсе не педант и не сухарь.
— Спасибо, — пролепетала растроганная девушка.
— Только добавьте еще несколько строк о немецком ученом Хартмане, слышали?
— Кажется, да.
— Хартман создал теорию «больных» и «здоровых» зон Земли. Это так называемая геопатия. Он считал, что наша планета покрыта геобиологической сетью, чьи невидимые пучки расположены строго по направлениям север-юг и запад-восток, подобно параллелям и меридианам. «Больные» зоны — это места их пересечения, но характер действия таких зон никем до конца не выяснен. Считается, что они оказывают вредные воздействия на здоровье, работоспособность и продолжительность жизни людей. Так вот, собаки стараются не попадать в эти зоны, а кошки, наоборот, стремятся их обнаружить и по-барски там разлечься. Издавна существовал обычай: в том месте, где собака переночевала в новом доме, хозяева ставили кровать.
Дженифер слушала его, с трудом постигая смысл того, что он говорил. Профессор ей уже безумно нравился. Наверное, даже больше: она влюбилась. Ей хотелось, чтоб его голос звучал рядом с ней бесконечно долго.
Внезапно его ладонь накрыла ее руку, и Дженифер, как сквозь вату, услышала прозвучавшее предложение:
— А вы не хотите познакомиться с моей собакой? Это кобель, он беспородный, но друг, каких поискать. Я назвал его Лопух.
— Лопух? — удивилась она и даже не успела испугаться. Хотя, конечно, в голове пронеслось: ничего себе, ученый сухарь! Прыткий какой! Общается не больше часа, и уже с места в карьер: не хотите ли познакомиться с собакой? Кстати, он забыл спросить, не желает ли она увидеть то самое место, на котором, благодаря Лопуху, в доме стоит кровать?
— Почему Лопух? — спросила Дженифер.
— А потому что уши смешные, висят, как два лопуха. Так вы хотите или нет?
Дженифер была достаточно прямодушна и всегда четко знала, где черное, а где белое. Лукавство ей было чуждо, и она так прямо и выпалила:
— Да, профессор, хочу!
Дальше вообще началось, как говорится, сплошное кино. Статья была поспешно убрана в сумку, они с Норбертом Стоуном, не долго думая, встали и пошли, торопливо преодолевая один за другим длинные университетские коридоры.
Дженифер шла немного впереди и чувствовала горячее дыхание мужчины у себя за плечом. Надо же, ей трудно было представить себе, что кто-то вот так, с ходу, может увлечься ею.
Норберт Стоун посадил ее в машину, сначала повез в китайский ресторанчик, где они мило провели целый час.
Впрочем, за обедом их общение, видимо, по инерции, имело опять-таки тот же самый уклон, что и в стенах университета. Профессор продолжал рассказывать весьма любопытные факты из жизни животных.
Когда им подали холодные закуски, он, например, сообщил кое-что о мыши. Оказывается, это юркое существо занимало умы человечества еще со стародавних времен. Образ серенькой хлопотуньи можно встретить во многих сказках, легендах, поверьях разных народов мира. Любопытная деталь: несмотря на то что мышь не приносила людям ничего, кроме вреда, существует много удивительных историй, в которых она выручает людей из беды.
Древние греки и римляне, наблюдая за поведением мышей, пришли к выводу, что эти животные способны пророчествовать. Им приписывалась способность предсказывать судьбы целых народов.
Сохранились и простые, бытовые поверья: считается, например, если днем в доме бегает много мышей — быть пожару. Того, кому мыши изгрызли одежду, ждет беда, болезнь или смерть. А если человек встречал белую мышь, то страшно радовался — это считалось хорошим знаком.
— Вы так интересно рассказываете об этом, что я подумала, уж не рагу ли из мышиных лапок будет у нас на горячее? — несколько неудачно пошутила Дженифер и, чтобы сгладить неловкость, призналась: — Я страшно боюсь этих тварей. Поднимаю дикий визг, когда увижу... Даже если еду в автомобиле, а мышь в это время бежит по дороге!
Однако Норберту Стоуну шутка понравилась, он расхохотался.
— Нет, милая Дженифер, рагу из мышиных лапок я не заказывал! Не люблю ставить необоснованные эксперименты... Интересно, а что вы думаете по поводу змей? Я вам сейчас и о них расскажу.
До чего приятный человек этот Норберт Стоун, подумалось ей. И, должно быть, ее статья действительно удалась, раз он никак не может съехать с этой темы. Хотя, с другой стороны, что же тут удивительного, на то он и профессор биологического факультета... Милый, милый Норберт!
— А вот к змеям я почти равнодушна, — призналась она. — То есть не вздрагиваю при их виде, хотя и в руки не возьму. Можете спокойно о них рассказывать.
— С удовольствием. Между прочим, они тоже знаменитые предсказатели. С самых далеких времен люди относились к ним двойственно: восхищались ими и боялись их. Многие народы считали, что змеи — бессмертные существа, поскольку они умеют сбрасывать старую кожу и, значит, возрождаться к новой жизни. Этим рептилиям поклонялись почти во всех уголках Земли. В Вавилоне Бога Мардука изображали в виде полузмеи-полуптицы, ассирийская Богиня Тиамат умела рождать змей, ящеров, драконов. В Древней Иудее существовал миф о «медном змее», отголоски этого мифа можно встретить в Библии...
Тут учтиво улыбающийся официант опустил на стол поднос с вкусно пахнущим горячим блюдом. Дженифер вопрошающе уставилась на поставленную перед ней тарелку. Неужели это жареная змея в кусочках молодого бамбука? — подумала она.
— Не бойтесь, — пояснил профессор, словно прочитав ее мысли, — это не змея, а всего лишь говядина с цветами хуа-хуа.
Дженифер принялась за еду.
— С упорством педагога я продолжаю свой рассказ, — промолвил Норберт Стоун, взявшись за нож и вилку, — потому что у вас светлая голова, и все, что я расскажу, вы сможете затем использовать в работе.
— Да, пожалуйста,— откликнулась она, смакуя необыкновенно вкусную говядину, щедро сдобренную экзотической приправой.
— Греки считали змею символом возрождения, обновления жизни. Они изображали Бога врачевания и целителя болезней Асклепия с жезлом, обвитым змеями. Священный змей Эрихфоний, сын Богини Земли Геи, был спутником Афины-Паллады. Африканские народы сооружали специальные храмы для змей и приставляли ухаживать за ними жрецов.
— Как это... ухаживать? — спросила Дженифер.
Норберт Стоун довольно хмыкнул.
— А, вот видите? Все-таки вы змей хоть чуточку, но побаиваетесь. Сохранилось свидетельство путешественников XIX века, попавших на Гвинейское побережье, в город Вайда. Там стоял храм для змей высотой восемь метров и двенадцать метров шириной. Он представлял собою сооружение из глины, сухой травы и веток. Через две двери храма вползали и выползали змеи. Всякий, кто встречал змею, падал на колени, бережно брал ее в руки и относил в храм. Тот, кто осмеливался причинить ей вред, карался смертной казнью.
А вот в Средней Азии змей не любили, считали их порождениями злого духа Аримана.
В основе примет, связанных со змеями, лежат их поразительные способности... Например, они легко воспринимают тепловые излучения, прекрасно ориентируются в темноте, безошибочно находят добычу.
Дженифер отодвинула от себя пустую тарелку.
— Вы увлеклись, уважаемый профессор, — сказала она, мило улыбнувшись. — Ваш рассказ чрезвычайно интересен, однако прошу вас, попробуйте мясо, иначе оно совсем остынет...
Норберт Стоун подчинился, прервал поток красноречия и всерьез принялся за еду.
В ресторане звучала тихая музыка, приятно пахло восточными благовониями, на соседнем столике официант зажег две свечи.
Нам тоже не хватает свечей, подумала Дженифер, но тут же внутренне одернула себя. Видимо, за тот столик сейчас усядется влюбленная пара, рассчитывающая на романтический вечер. А они с профессором сегодня впервые увидели друг друга, так что до романтики им далековато.
— Мистер Стоун, еще в детстве я вычитала в одной книжке, что, оказывается, древние врачи знали, что змеиный яд — прекрасное лекарство. В малых дозах он не убивает, а утоляет боль, останавливает кровь...
У соседнего столика появилась пара, и собеседники, переглянувшись, чуть было не рассмеялись: так вот для кого зажигали свечи!
Дама была огромная, толстая, в розовом кружевном платье. Ее кавалером оказался молодой человек в черном строгом костюме, в белой сорочке с бабочкой. Его волосы, расчесанные на прямой пробор, блестели, как отлакированные.
— А знаете, милая Дженифер, мой пес Лопух, наверное, уже воет в полный голос, — тихо произнес Норберт Стоун и добавил: — Нам пора.
Он прикоснулся к ее локтю, и Джен показалось, что ноги у нее стали ватными. Но она, поборов робость, поднялась вслед за ним.
Покидая ресторан, Дженифер с сожалением подумала, что зря готова была посмеяться над толстой женщиной и ее спутником. Как знать, может быть, их тоже связывали нежные отношения.
Но почему она подумала «их тоже»? Разве с ней и Норбертом Стоуном это уже произошло?
Жизнь ее после этого изменилась в одночасье. Когда они приехали в его уютный дом, расположенный в респектабельном пригороде Линневорда, Норберт Стоун не стал тратить время на долгие расшаркивания и ухаживания. Девушка и глазом не успела моргнуть, как оказалась в его постели.
Профессор занимался любовью умело, был опытным партнером. К тому же он все время говорил ей самые нежные на свете слова, а слово «люблю» вообще произнес за ночь не менее сотни раз...
С псом по прозвищу Лопух, рыжим смешным кобелем, как, впрочем, и с самим профессорским жилищем Дженифер познакомилась уже утром.
Ах, какой же это был замечательный дом, весь уставленный цветами в горшках, заполненный массой забавных безделушек, собранных со всего света! На стенах специально выделенной для этого просторной комнаты, соседствующей с кабинетом, расположилась гигантская коллекция жуков и бабочек в застекленных плоских коробках.
— Мой энтомологический музей, — представил ей коллекцию профессор.
Дженифер минут сорок разглядывала диковинных бабочек — то громадных, с мужскую ладонь, то крошечных, словно лепестки мелких цветков. Они переливались всеми цветами радуги, сверкали, привлекая внимание. Некоторые были угрожающе красно-черных тонов... Ах, как великолепна и разнообразна в своей фантазии природа! — подумала она.
Профессор Стоун варил в кухне кофе и озорно кричал ей через весь дом:
— Ну и как моя коллекция?! Впечатляет?! Скажи, тебе у меня нравится?!
Она отвечала ему:
— Да! Да! Конечно...
Рыжий дурашливый Лопух вился у ее ног, тычась влажным носом то в ее колени, то в теплую ладонь. Его глаза сияли такой преданностью и радостью, словно он хотел ей сказать, мол, какое счастье, что ты у нас в гостях! Ты — лучшая из всех женщин, которые здесь бывали, оставайся с нами навсегда!
И она осталась. Через месяц профессор Стоун сделал ей предложение. Дженифер легко приняла его, это решение как бы само собой подразумевалось, к этому все шло. И когда подруга Салли спросила ее накануне свадьбы:
— Ты любишь своего седовласого Норберта?
Она, не задумываясь, ответила:
— Конечно, он замечательный человек.
Да, безусловно, она любила его. Правда, никакой сумасшедшей страсти и безумия между ними все-таки не было. В первую ночь он выложился, продемонстрировал все, на что способен, и дальше уже следовали одни повторы. Норберт действовал несколько однообразно, не выходя за границы собственного опыта. А Дженифер хотелось чего-то большего, хотелось праздника в постели. Но она стеснялась признаться ему в этом, а себе неустанно твердила, что профессор Стоун — это ее судьба.
Для свадебного путешествия они выбрали Мексику, штат Мичоакан. Так захотел Норберт.
— Я сделаю тебе такой подарок, о котором не смеет даже мечтать ни одна женщина Линневорда, — пообещал он.
Было всего лишь начало марта, но в Мичоакане стояла нестерпимая жара. Вся живность пыталась прятаться в тени деревьев, но даже тень не очень-то спасала от изнурительного зноя.
Дженифер видела, как, не успев распуститься, вяли цветы и как фантастически-красивые бабочки-монархи сбивались в колонии, чтобы улететь за тридевять земель, туда, где более благоприятный климат позволит им вывести потомство.
Господи, подобного зрелища она не забудет никогда в жизни — эти бабочки были везде! Желто-оранжевое свечение их крылышек заполнило все окрестности городка. И лететь этим воздушным созданиям предстояло почти через весь Североамериканский континент — в Канаду.
— Поразительно! — восхищалась Дженифер.
Норберт Стоун был счастлив видеть все это.
— Вот тебе мой подарок! — твердил он жене. — Перед тобой великая симфония жизни! Представь только, они собираются в огромные колонии, чтобы проделать путь около четырех тысяч миль! Размах их крыльев — десять сантиметров. Ты станешь свидетельницей того, как несколько дней подряд бабочки-монархи будут буквально закрывать собой солнце!
Нельзя сказать, что Дженифер пребывала в восторге от Мексики с ее тяжелой мартовской жарой. Но молодая супруга профессора биологии была очень довольна, поскольку ее Норберт радовался как ребенок, наблюдая за передвижением экзотических бабочек. И часто заставляла новоиспеченного мужа фотографироваться.
Есть фотография, на которой они оба запечатлены у вековых деревьев, а над их головами, как сорванные ветром листья, порхают сотни бабочек. На другом снимке Дженифер и Норберт стоят рядом с воткнутой в землю лопатой, черенок которой сверху донизу густо облеплен легкокрылыми любительницами дальних путешествий...
Норберт несколько раз предупреждал ее:
— Будь осторожна с ними. Они страшно ядовиты. Их не ест ни одна тварь. Гусеницы этих насекомых питаются листьями молочая, в котором содержатся токсичные для большинства позвоночных вещества. Они накапливаются в теле гусеницы, потом сохраняются в куколке и теле взрослой особи...
— Но, послушай, дорогой, а как им удается преодолеть расстояние от Мексики до Канады и не сбиться с пути? — спрашивала Дженифер.
— Никто долго не мог этого понять, только совсем недавно была найдена разгадка тайны. Бабочки-монархи умеют ориентироваться по солнцу. Не поверишь, но у них как бы встроен в мозг особый компас, который и позволяет им точно выбрать направление полета.
Желто-оранжевый мерцающий океан — миллионы крыльев бабочек в воздухе, изнуряющая жара и счастливый Норберт — таким запомнилось Дженифер ее пребывание в Мексике.
Необычное свадебное путешествие...
Это замужество дало ей много.
Во-первых, благодаря тому что Норберт постоянно консультировал Дженифер и предоставлял ей темы для все новых и новых статей, ее карьера журналиста быстро набрала обороты.
Во-вторых, хоть и однообразный, но регулярный секс в статусе профессорской жены придал ей недостающее спокойствие и уверенность.
В-третьих, рядом с ней оказались новые знакомые: профессора, художники, фотографы, коллекционеры... До этого она была просто талантливо пишущей журналисткой, без обширных связей в кругу городской интеллектуальной элиты...
То есть теперь у нее, миссис Дженифер Стоун, было все, кроме одного... Они с Норбертом никак не могли завести детей.
Не раз она пыталась говорить с ним об этом, но муж уклонялся, отвечая, мол, разве мало, что я люблю тебя и как жену, и как ребенка? Но когда однажды Джен заявила, что решила обследоваться по поводу бесплодия, поскольку, видимо, сама виновата в том, что никак не беременеет, Норберт признался:
— Прости меня, дорогая. Я трус. Не смог тебе сказать этого перед свадьбой, потому что не хотел тебя потерять. Это мне не дано иметь детей.
— Почему? — чуть не зарыдала в голос Дженифер. — Что такое могло с тобой случиться и когда?
— Обычная вещь. В молодости я служил на подводной лодке. Из-за технической неисправности весь наш экипаж получил довольно высокую дозу облучения. Лодка-то была атомной. Одни мои товарищи умерли, другие стали инвалидами, третьи живут, работают, как и я, но навсегда остались бездетными. Прости меня.
Дженифер заплакала, почувствовав себя обманутой и обездоленной. Лопух сел у ее ног и, положив морду на колени молодой хозяйки, начал жалобно поскуливать. Надо же, он тоже переживает, верный пес! — подумала она, вытирая слезы.
— Послушай, не стоит так убиваться, — глухо проговорил Норберт Стоун. — Давай решим эту проблему раз и навсегда, усыновив ребенка. Я не могу видеть, как ты расстраиваешься.
Но Дженифер, перестав плакать и взглянув на мужа, не смогла согласиться с ним. На усыновление надо решиться, а она еще не была готова к этому шагу, предложение Норберта явилось для нее полной неожиданностью.
А может, она просто трусила?
Отношения между супругами остались прежними. В кругу друзей они появлялись вместе, были все так же веселы, демонстрируя нерушимость своего союза. Все так же Норберт давал ей советы по поводу ее статей и не раз подсказывал новые темы...
Как и прежде они занимались любовью, были нежны друг с другом. Однако оба чувствовали, что отношения их несколько подвяли, что-то ушло из них, и это исчезнувшее казалось невозвратимым.
Дженифер уговаривала себя, мол, все так и должно быть, время идет, чувства трансформируются. Нельзя же все время пылать, мечтать, на что-то там надеяться.
Спустя несколько месяцев после их откровенного разговора Норберт Стоун оказался в другом штате, где он должен был руководить студенческой практикой. Будущие биологи изучали жизнь енотов в естественных условиях.
Через неделю после начала летних занятий к передвижному научному городку — зеленым фургончикам — приехал шериф с помощником и предупредил:
— Будьте осторожны, в наших лесах появились бешеные лисицы. Если они кого-либо укусят, следует сразу же сообщить медикам, принять меры. Смерть от бешенства в наших краях не новость.
И надо же такому было случиться, страшно глупая история — именно профессора Стоуна укусила бешеная лисица. Она выскочила из кустов в то время, когда он шел от реки к передвижному городку, и ни с того ни с сего вцепилась ему в лодыжку... Откуда она взялась? Зачем крутилась возле лагеря? Чуяла запах еды, или жуткая болезнь гнала ее совершить черное дело?
Почему профессор сразу не обратился к врачам? Почему не попросил шофера экспедиции срочно отвести себя в ближайший городок, чтобы получить необходимую медицинскую помощь?
Видимо, как и большинство мужчин, он надеялся, что именно ему, сильному, волевому, опытному человеку, повезет, что беда обойдет его стороной. Да и врачей Норберт Стоун не очень-то жаловал...
Итог его молчания оказался трагичным. Профессор Стоун заболел бешенством и через несколько дней после укуса скончался.
Так Дженифер осталась одна, стала вдовой.
Несколько раз в году она посещала кладбище, где покоился прах ее мужа, стояла над белой могильной плитой и размышляла о том, какой несправедливой бывает жизнь. Норберт, обращалась она к нему мысленно, мы были с тобой счастливы? А, Норберт, ответь!
Конечно, мертвые не умеют разговаривать, и Дженифер задавала вопросы, по сути дела, самой себе. Ветерок трогал шелковую траву, окаймлявшую могилу, в ветвях деревьев беззаботно пели птицы.
Профессорский пес умер через полгода после смерти хозяина. Лопух тосковал по-настоящему, сердце его не выдержало, и однажды Дженифер нашла собаку мертвой в гостиной у кресла, в котором вечерами любил посидеть Норберт.
Но жизнь не останавливалась. Молодая женщина продолжала работать в линневордской газете, писала статьи, пользовавшиеся популярностью у читателей. Однако прежнее спокойствие покинуло ее, она опять была в ожидании новых поворотов своей судьбы. Мечта иметь мужа и детей по-прежнему оставалась для нее самой заветной.