Перед Новым годом слухи гуляют в изобилии, но в предвкушении еще одного года это добрые слухи.
Лорд Икс, «Ивнинг газетт» 31 декабря 1820 года
Когда карета приблизилась к дому лорда Страттона, Фелисити посмотрела на Йена. Он всю дорогу молчал и был мрачен. Ей не хотелось, чтобы он подвергнул испытанию ее любовь, но его можно было понять. Пока он не простит себя, не сможет принять ее любовь. Во всяком случае, не сейчас.
Как бы то ни было, они теперь женаты по-настоящему. Ей не терпелось рассказать о своем счастье миссис Бокс. Йен излил Фелисити душу, и теперь между ними не было секретов.
— Чему ты улыбаешься? — буркнул он.
Она не удержалась, чтобы не поддразнить его:
— Я впервые еду на бал в качестве виконтессы Сен-Клер. Если уж мисс Тейлор могла вызвать на откровенность многих людей, то представь, сколько материала для лорда Икс соберет виконтесса Сен-Клер!
— Возблагодари Господа за то, что на твоей чертовой колонке стоит имя лорда Икс. Иначе я бы только и делал, что стрелялся на дуэлях.
— Но теперь мне бы хотелось подписываться своим настоящим именем. Когда я сказала мистеру Пилкингтону, что вышла замуж, он предложил назвать колонку «Секреты титулованной особы, от виконтессы Сен-Клер». Звучит?
Он поднял бровь.
— Хочешь раньше времени свести меня в могилу?
— Гм… В этом случае я стану вдовствующей виконтессой Сен-Клер. Тоже неплохо. — Видя, что Йен нахмурился, она добавила: — Ты шуток не понимаешь, Йен.
— Хороши шутки.
Фелисити пожалела, что дразнила его. Должно пройти время, чтобы он почувствовал себя в безопасности рядом с ней. Но она не могла ждать. Ведь он ее любит.
— Не волнуйся, я не собираюсь пользоваться моим настоящим именем. Сказала Пилкингтону, что тебе это не понравится. Он был разочарован, тогда я пригрозила, что вообще перестану писать, и он больше не настаивал.
Йен наконец улыбнулся.
— Еще бы. Пилкингтон не дурак. Знает, что ты легко не сдашься.
Карета остановилась. Они вышли и стали подниматься по лестнице, но не дошли и до середины, как им навстречу выскочил Джордан:
— Йен, я вас жду.
Она почувствовала, как напряглась рука Йена.
— Что-то случилось?
— Здесь твой дядя. Фелисити бросило в дрожь.
— Он узнал про твою женитьбу и рассказывает небылицы. О тебе и Фелисити.
— Что он рассказывает? — спросила Фелисити. Джордан внимательно посмотрел на нее.
— Во-первых, он разузнал, кто такой лорд Икс, и старается поставить об этом в известность каждого встречного и поперечного.
— Видимо, тебе все же придется взять другой псевдоним, — холодно произнес Йен.
— Не сомневаюсь, мистер Пилкингтон использует этого мерзавца в своих целях.
— Но Леннард использовал это в собственных интересах. Он всех убеждает, что в качестве лорда Икс вы раскрыли тайны, порочащие Йена, и ему пришлось на вас жениться, чтобы заставить молчать. Вот почему свадьба была столь поспешной и вы написали в колонке, что Йен должен быть честен с женой.
Фелисити посмотрела на Йена. Лицо его было непроницаемым. В случившемся он, конечно же, обвиняет себя.
— Это еще не все, дружище, — продолжал Джордан.
— Что-нибудь серьезное, не обычная сплетня? Джордан пожал плечами.
— Ложь, идиотство. Но ты должен знать.
— Говори же! Джордан покосился на Фелисити.
— Может, поговорим наедине, Йен?
— У меня нет от нее секретов! — выпалил Йен.
— Как знаешь. Он заявляет, будто ты изнасиловал его жену и она покончила с собой. А ты покинул Англию, чтобы избежать скандала. Говорит, что ты изнасиловал Фелисити и мисс Гринуэй. Что большего развратника, чем ты, нет на свете.
Йен уперся кулаками в каменные перила, ярость захлестнула Фелисити. Негодяй, лицемерный трус, он спекулирует на смерти жены, которую избивал!
— Это все? — выпалила она, обращаясь к Джордану. — А он не сказал, что Йен пьет кровь девственниц и пытает женщин в подземной тюрьме?
—Я предупреждал тебя, — едва слышно произнес Йен. — Только не ожидал, что так скоро. — Ну нет, ничего у него не получится. Я не допущу.
— Лучше не пытаться уличить его во лжи, — посоветовал Джордан. — Только навредишь Йену. Прошлое Йена вызывает много кривотолков, так что скорее поверят Леннарду, чем тебе. И ваша внезапная свадьба всех удивила. Игнорируйте то, что он говорит. Мы с Эмили вас поддержим, Сара с Гидеоном тоже.
— Нет! — Йен круто повернулся. — Я сам разберусь с дядей, не хочу вовлекать вас. Держитесь от меня подальше, пока все не кончится. А ты, Фелисити, поезжай домой.
— Черта с два! Ни за что! Никогда!
— Согласен, леди Сен-Клер. — Джордан скрестил руки на груди и вызывающе посмотрел на Йена. — Я не останусь в стороне.
Йен бросил на него мрачный взгляд:
— Об этом чуть позже, а сейчас мне надо сказать пару слов жене.
— Конечно. — Джордан поднялся на несколько ступенек и остановился.
Йен посмотрел на Фелисити, глаза его сверкали.
— Я не позволю дяде навредить моей жене!
— А я не позволю ему навредить моему мужу. Эти слухи порочат нас обоих. Я знаю, как вести себя с подонками. Ты хотел испытать меня, вот и испытай. Этот шанс я не упущу.
— Черт побери, querida, ты никогда не была объектом сплетен. И не знаешь, как жестоки могут быть люди!
— Я не знаю? Ты ошибаешься! Лучший способ бороться со слухами — противопоставить им другой слух, а это мой конек. Не мешай мне, Йен. — У Фелисити был план. Неизвестно, сработает ли он, но попытаться можно.
— Ты не должна жертвовать репутацией, чтобы доказать свою любовь.
— Плевать мне на репутацию. Доказывать свою любовь я не собираюсь. Надеюсь, ты в ней не сомневаешься. А твои секреты я сохраню в тайне, не беспокойся.
— Да знаю я, черт возьми! Но не хочу тебя впутывать. Лучше бы ты отказалась выйти за меня замуж!
— Стоп! Ты так долго жил с чувством вины, что решил, будто заслуживаешь наказания, и теперь хочешь отказаться от нашей любви? Но меня-то за что наказывать? Ведь я с тобой счастлива!
Йен погладил ее по щеке, вздохнул:
— Ладно. Поступай, как считаешь нужным. Фелисити схватила его за руку, поцеловала в ладонь.
Затем посмотрела на Джордана.
— Твои друзья с тобой, Йен. Не отказывайся от их помощи. Одно дело оклеветать своего племянника, и совсем другое — виконта Сен-Клера, графа и графиню Блэкмор, графа и графиню Уортинг.
— Я не могу допустить, чтобы они пострадали из-за меня. Ведь они не знают моего прошлого.
— Так расскажи им правду! Они заслуживают доверия. Йен нежно погладил ее по щеке и подставил локоть.
— Пойдем взглянем в лицо этим змеям? Она вскинула голову и взяла его под руку.
— Разумеется, милорд.
Джордан ждал их наверху. Все вместе они вошли в дом лорда Страттона, лакей провел их в бальный зал и объявил об их прибытии.
Когда они вошли в зал, к ним присоединились Эмили и Сара. Лица у них были взволнованные. К ним устремилась леди Брумли с целой толпой сплетниц.
Фелисити шепнула Йену:
— Может, вы с Джорданом уйдете куда-нибудь поболтать? Мне легче будет справиться.
Йен улыбнулся:
— Я тебя люблю.
— Прекрасно. Не забывай об этом. — Знай он, что Фелисити намерена сделать, придушил бы. Особенно если это не сработает.
Едва Йен и Джордан скрылись, как леди Брумли со своей свитой пошла в наступление. Ну вот, сейчас или никогда.
— Моя дорогая девочка! — воскликнула леди Брумли, блестя глазами. — Как я рада вас видеть! Оказывается, вы замужем! Чего только не рассказывают о вашей свадьбе, но я всех уверяю, что это чушь!
— Л что обо мне могут рассказывать? — с самым невинным видом спросила Фелисити.
Сара и Эмили покачали головами, предупреждая об опасности, но она не обратила внимания. Она должна попробовать. Иначе Йену достанется от всех этих сплетниц.
— Кое-кто уверяет, будто лорд Икс — это вы. Но ведь это неправда? Не так ли?
— Правда, моя дорогая леди Брумли, — ответила Фелисити. — Теперь я замужем, и у меня нет причин это скрывать.
Кто-то спросил:
— Лорд Сен-Клер запретил вам работать в газете?
— Нет, что вы. Моя колонка очень нравится мужу. Мы как раз обсуждали ее по дороге сюда. Хочу назвать ее «Секреты виконтессы». Йен возражает, говорит, это введет читателя в заблуждение. Секреты-то не мои. Но звучит очень мило. А вы что скажете?
Лорд Джеймсон, который всегда относился к Фелисити как к дочери, неуверенно спросил:
— Ваш муж не считает предосудительным то, что вы пишете?
— Боже мой, нет. С какой стати? Лорд пришел в замешательство.
— Но ведь вы были весьма критично настроены по отношению к нему в предыдущих колонках.
— Ах это… Он меня давно простил. Если бы не моя колонка, мы бы с ним не познакомились и не полюбили друг друга.
Наступило неловкое молчание. Леди Брумли решила исправить положение:
— Какой-то дурак пустил слух, будто любовь тут ни при чем. Будто лорд Сен-Клер шантажом заставил вас выйти за него замуж.
Фелисити округлила глаза.
— Шантажом?
— Да. Я заявила, что это полная чушь, будто вы раскопали все секреты своего мужа и, чтобы вы его не выдали, он женился на вас.
Однако дядя Йена подошел очень близко к правде, не так ли? Ну так она не даст ему преуспеть! Фелисити посмотрела на лорда Джеймсона и остальных — все отводили глаза. Она разразилась принужденным смехом.
— Это правда! Каждое слово — правда.
Все внимание снова устремилось на нее. На всех лицах было написано потрясение. Леди Брумли, Сара и Эмили смотрели на нее так, будто она сошла с ума.
Она продолжала театральным тоном, хотя колени под юбкой стучали друг о дружку:
— Лорд Сен-Клер выяснил, что лорд Икс — это я, пришел ко мне домой и потребовал, чтобы я прекратила о нем писать. Я, конечно, отказалась. И он поставил мне ультиматум: либо я выхожу за него замуж, либо он разрушит мою жизнь. — Она сделала театральную паузу и добавила: — Я стояла перед выбором: выйти замуж за богатого виконта или продолжать писать колонки для газеты и влачить нищенское существование?
Сара улыбнулась, за ней Эмили, и Фелисити почувствовала себя увереннее. Она постучала пальцами по подбородку.
— Я сказала, что мне надо подумать. Я думала… э-э… почти полминуты. И решила стать богатой виконтессой.
Какое-то время собравшиеся смотрели на нее. Как на умалишенную. «Господи, — взмолилась Фелисити, — пошли им чувство юмора!»
Тут леди Брумли хохотнула, раздалось еще несколько смешков.
Чтобы закрепить успех, Фелисити вздохнула:
— И вот я перед вами, прикованная к браку с красивым, богатым и знатным молодым мужчиной. Это просто ужасно, вы не находите? Теперь я уже не могу выйти замуж за какого-нибудь старого похотливца или нотариуса. Хотя всей душой к этому стремилась!
Послышался смех.
— Мой муж настаивает, чтобы я покупала себе наряды и украшения, хотя знает, что я терпеть не могу ходить по магазинам и набивать шкаф драгоценностями, мехами и шелками… А как он обращается с моими братьями!.. — Она закатила глаза. — Я умоляю его не баловать их, а он и слышать об этом не хочет. Старшего брата определил в дорогую школу, трем младшим постоянно покупает подарки. Я в отчаянии, не знаю, как мне быть дальше.
Фелисити окружила толпа.
— А каков он в постели? — бесцеремонно спросила одна из сестер Марч. — Тоже настойчив.
— Не то слово. Не знаю, понравилось бы вам делить постель с высоким, хорошо сложенным мужчиной? Я-то надеялась иметь низенького лысого мужчину с животиком, а что получила? — Она подмигнула. — А уж когда он выполняет свой супружеский долг, у меня появляется желание вести себя непристойно.
Леди Брумли хохотала до слез, Сара и Эмили сияли.
До Фелисити доносился шепот: «Я так и знала», «Они прекрасная пара, не правда ли?»
Вдруг все разговоры стихли — сквозь толпу пробиралась женщина, все с любопытством смотрели на нее.
Герцогиня Пелем собственной персоной.
Она остановилась перед Фелисити и смерила ее надменным взглядом.
— Отличное представление, леди Сен-Клер. — Произнося титул, она фыркнула. — Но меня вы не проведете разговорами о достоинствах своего мужа. Он насиловал беспомощных женщин. Насколько я помню, об одной из них вы написали в своей колонке! А его дядя заявляет, будто виконт убежал из Англии после того, как оскорбил свою тетю. Надеюсь, вам это известно?
Воцарилось молчание.
На секунду Фелисити перенеслась в библиотеку Пелемов, в тот страшный день, когда герцогиня унизила ее и бросила лживое обвинение папе в лицо.
Но мысль о Йене заставила Фелисити промолчать. Старая ведьма ненавидела всех женщин, которых домогался ее муж, независимо от того, отвечали они согласием или нет. И теперь она готова оклеветать Йена, чтобы публично унизить Фелисити.
Фелисити холодно посмотрела на герцогиню:
— Вы имеете в виду мистера Леннарда, дядю Йена?
— Вы знаете, кого я имею в виду.
— Бедняга. У него навязчивая идея. Он так и не оправился после смерти жены. Насколько мне известно, он винит в ее смерти себя, хотя это был просто несчастный случай. Она упала и ударилась головой, это произошло в его спальне. Они ссорились. Так по крайней мере мне сказала его любовница.
Герцогиня удивилась:
— У него была любовница?
— Да. — Фелисити надеялась, что мисс Гринуэй простит ее, ведь она не назвала ее имени. — Та женщина с Уолхем-стрит, о которой я упоминала в газете. Я ошибалась, когда связывала ее со своим мужем. Он ей помог, потому что одно время она была любовницей мистера Леннарда, но потом оказалась в крайней нужде. Она ушла от мистера Леннарда, чтобы не видеть, как сильно он горюет. Я сама с ней разговаривала.
— Вы… вы с ней разговаривали?
Ни одна женщина не стала бы разговаривать с той, которую все считают любовницей ее мужа, и Фелисити молила Бога, чтобы ей поверили.
— Да. Я хотела выяснить, каким образом можно помочь бедному мистеру Леннарду в его горе. В конце концов, это наша семья. Мы с Йеном очень беспокоимся о нем. Кажется, бедняга тронулся умом. — Она понизила голос: — У него появилась навязчивая идея, будто наследником Честерли является он, а не мой муж. Можете себе представить, ваша светлость?
Как она и надеялась, вокруг начали перешептываться. Такая «идея» оскорбляла признанное право первородства, к тому же все полагали, что имение переходит к Йену по наследству. В общем, признаки помешательства Эдгара Леннарда были налицо.
— Это не объясняет, почему ваш муж сбежал из Англии, — не унималась герцогиня.
К удивлению Фелисити, за нее ответила леди Брумли:
— Он отправился на войну. Это всем известно. Его отец, мудрый человек, отказался отпустить наследника в армию, но мальчишка есть мальчишка, лорд Сен-Клер желал послужить своей стране.
— Неужели вы думаете, леди Брумли, что мы поверим, будто наследник виконта…
— А вы спросите Веллингтона, — подала голос Сара. — Не далее как позавчера в разговоре с моим мужем он упомянул о воинской службе Сен-Клера. Сказал, что Англия едва ли победила бы в этой войне, если бы не виконт Сен-Клер.
Хотя герцогиня Пелем сохраняла скептический вид, она поняла, что численный перевес не на ее стороне, вскинула голову и ушла.
Фелисити почувствовала резкий упадок сил. Боже всемилостивый, как она надеялась никогда больше не иметь дела с этой женщиной!
Леди Брумли увидела, как она побледнела, и взяла ее под руку.
— Пойдемте, расскажете мне о вашем настойчивом муже, — сказала она, вытаскивая ее из толпы. — Я хочу знать все в подробностях.
Фелисити с облегчением дала увести себя на край танцпола, подальше от остальных. Когда они отошли достаточно далеко, она тихо спросила:
— Как вы думаете, они мне поверили?
— Кто не поверил, будет держать язык за зубами. — Она похлопала Фелисити по руке. — Вы все очень хорошо проделали, дорогая. Теперь оставьте им перемалывать эти истории на мельнице слухов. Та пара, что была с вами, явно симпатизирует Сен-Клеру, со временем ваша история вызовет больше доверия, чем то, что говорит Эдгар. Так что расслабьтесь. Вы победили.
Она от всей души надеялась, что это так. Йен достаточно настрадался. Она вознесла молитву Всевышнему: «Пусть мой план сработает, пожалуйста. Я никогда ни на что не пожалуюсь, если Ты это сделаешь для меня. И для него».
— Ну а теперь скажите, что из этой сказочки правда? — спросила леди Брумли.
Фелисити округлила глаза.
— Вы не поверили? Леди Брумли рассмеялась.
— Ни единому слову. Ну, кроме того, что касается достоинств вашего супруга. Кажется, вы очень довольны своим «настойчивым мужем»?
Фелисити смущенно улыбнулась.
— Очень.
— Рада слышать. А то некоторые молодые женщины не могут распознать хорошего мужчину, даже когда он попадает им в руки.
Фелисити вспомнила, что Йен говорил о дяде и леди Брумли.
— Это потому что мужчины, и хорошие, и плохие, скрывают свой характер. Например, некоторым девушкам Эдгар Леннард может показаться хорошим, но любая, которая избежала брака с ним, может сказать, что ей повезло. Насколько я поняла, у него взрывной характер. Он склонен к насилию. И срывает зло на женщинах.
Леди Брумли пронзила ее острым взглядом, Фелисити встретила его не дрогнув, и в этот момент между ними возникло взаимопонимание.
— По-моему, я это понимала, — наконец сказала маркиза. — Искренне надеюсь, что племянник в этом отношении на него не похож.
— Ни в коей мере. Но ведь вы и сами это знаете, да? — Она пожала руку леди Брумли. — Спасибо вам.
Маркиза выглядела смущенной.
— За что?
— Зато, что верили в него, когда не верил никто, даже я.
Леди Брумли пожала плечами, и корабельные колокольчики на ее новом тюрбане зазвенели.
— Пожалуйста, лорд Икс. Если вам что-то понадобится для вашей колонки…
Фелисити засмеялась.
— Не беспокойтесь. Вы единственная, на кого я могу положиться.
Йен и Джордан стояли в игорной комнате, безразличные к громкой музыке, доносившейся из бального зала. Йен только что закончил свой рассказ и удивлялся, насколько легко было изложить его во второй раз. Реакция Фелисити его обнадежила, и он не пропустил ничего. К тому же было ясно, что вскоре эта история станет известна всем, поскольку дядя намерен его погубить. Йен хотел, чтобы Джордан услышал все от него, а не от Эдгара Леннарда.
Джордан долго смотрел на него. Во время рассказа он время от времени задавал вопросы, но не делал никаких комментариев, могущих прояснить, что он думает, и это тревожило Йена. Он не знал, что думает Джордан.
Наконец тот вздохнул:
— Боже мой, почему я не знал об этом раньше? Сколько тебе пришлось выстрадать!
Йен ушам своим не верил. Он ожидал отвращения, шока, но не сочувствия. Его жена, как всегда, оказалась мудрее. Друзья поняли, что это был несчастный случай.
— Если бы я знал, мог бы чем-нибудь помочь, — продолжал Джордан.
— Вряд ли.
— Напрасно ты мне не рассказал. Как-никак мы старые друзья.
Йен пожал плечами.
— Стыд. Чувство вины. Я ненавидел себя. Думал, друзья от меня отвернутся.
— Значит, что-то изменилось? Йен расплылся в улыбке:
— Да. Жена заставила меня признать, что все мы совершаем ошибки. И не надо мучиться, зацикливаться на них.
Джордан сжал руку Йена.
— Твоя жена — замечательная женщина. Почти такая же, как моя.
— Да, я знаю. — Йен считал, что его жена лучше, но сомневался, что Джордан с ним согласится.
— Что касается твоего дяди… — Джордан заговорил жестким тоном. — Ты не должен ему это спускать. Даже не узнай я правду, мне было бы невыносимо думать, что твой дядя захватит Честерли. Странно, что отцу пришло такое в голову.
Йен проигнорировал укол внезапной боли. Она еще долго будет мучить его.
— Он считал, что даже дядя способен управлять имением лучше, чем я.
— Неправда. — Джордан прищурился. — Будь это так, он просто лишил бы тебя наследства. Может, он составил такое завещание, чтобы ты понял свою ответственность? Умирая, он не знал, где ты, вернешься ли. Возможно, отец опасался, что ты не вернешься, а угроза перехода наследства к дяде — веская причина.
Йен никогда ничего такого не думал, но в этом был смысл. Завещание — своего рода тест, который устроил ему отец. Возможно, он все-таки верил в Йена. Это утешало.
— Может быть, ты и прав, друг. Но мы этого уже никогда не узнаем. Сейчас меня больше заботит, что Фелисити страдает от мерзких слухов, которые ходили обо мне. Не пора ли нам вернуться в бальный зал?
— Верно, — сказал Джордан и направился к двери.
Когда они вошли в зал, Йен сразу же отметил перемену в отношении к себе. Прежней холодности не было, некоторые женщины даже поглядывали на него с интересом.
Но ему была нужна только одна женщина. Они подошли к Гидеону, который стоял возле стола с пуншем; через несколько минут Йен увидел Фелисити и леди Брум-ли в окружении дам. Одна из них заметила Йена, наклонилась к Фелисити и что-то сказала, Фелисити рассмеялась и посмотрела на мужа с восторженной улыбкой. Какого черта, что тут происходит?
Ему не долго пришлось гадать. Подбежали Сара с Эмили.
— Где вы пропадали? — спросила Сара. — Вы все пропустили!
Джордан и Йен обменялись взглядами.
— Твоя жена изумительна! — сообщила Эмили.
— Я это полностью осознаю, поверь. Что она сделала на этот раз?
— Так вот, ты можешь больше не беспокоиться о слухах, которые распускает твой дядя, — заявила Сара.
Несколько минут Сара с Эмили наперебой рассказывали, что тут произошло, с какой легкостью Фелисити опровергла все обвинения Эдгара. Они правы: Фелисити — настоящее чудо. Не назвав дядю лжецом, она сделала так, что ложь Эдгара Леннарда обернулась похвалой Йену. Невероятно!
— Уверена, она и сейчас жалуется слушателям на своего «настойчивого» мужа, и рассказывает, как она несчастна, что вышла замуж за мужчину, который обеспечивает ее братьев, одобряет ее колонку, к тому же «заставляет ее вести себя в высшей степени непристойно». Все хохотали над заявлением дяди, будто ты принудил ее к браку. А дядю жалели за его же обвинения.
Йен слушал затаив дыхание, его распирало от гордости и от любви. Она сказала, что не разочарует его, но превзошла все ожидания. Почему ему так повезло? Нашел самую замечательную женщину в Лондоне, хотя готов был жениться на любой, которая родит ему наследника!
Он снова посмотрел на нее и увидел, что она разговаривает с лордом Джеймсоном, еще одним знаменитым сплетником. Несомненно, бросает семена в бесплодную почву.
Она почувствовала его взгляд, увидела, с кем он стоит, и неуверенно улыбнулась, как бы спрашивая, одобряет ли он ее тактику. В его ответной улыбке было столько нежности, что Фелисити просияла. Он чувствовал, что на них смотрят, но ему было все равно. Единственное, чего он хотел, — это лечь с женой в постель и чтобы она вела себя в высшей степени «непристойно».
К Фелисити подошел дядя Эдгар, пропади он пропадом.
— Я сейчас, — буркнул Йен друзьям и заторопился к Фелисити.
Дядя ей что-то говорил, оба вышли в коридор и направились к комнатам. Вот и хорошо, подумал Йен, то, что он собирается сказать дяде, не предназначено для чужих ушей.
Фелисити с дядей вошли в приемную позади главного холла, Йен последовал за ними, но у двери остановился.
— Вы не желаете меня слушать? Понимаю, вы заодно. И разумеется, очень гордитесь собой, леди Сен-Клер. — В голосе Леннарда звучало презрение. — Но если бы вы знали всю правду…
— Йен мне все рассказал — гневно произнесла Фелисити. — И я пришла к выводу, что вы подонок.
Йен все еще стоял у двери.
— Но не хочу вас позорить перед людьми, — продолжала она, — причинять мужу боль. Однако если вы только посмеете заикнуться о том, что произошло в тот памятный вечер в коттедже, я расскажу, как жестоко вы избивали жену!
— Это не помешает моему племяннику отправиться в тюрьму за убийство!
— Ваша бывшая любовница вас ненавидит и будет рада заявить, что это вы избивали свою жену. То же самое подтвердят ваши слуги. Это вы убили свою жену. Только попробуйте обвинить Йена в убийстве! Мы с мисс Гринуэй отправим вас за это в Ньюгейтскую тюрьму! Я вам больше не позволю вредить моему мужу!
— Я могу навредить ему другим способом, — сказал Леннард таким вкрадчивым голосом, что у Йена мурашки побежали по коже. — Интересно, как будет чувствовать себя мой племянник, обнаружив, что я овладел его женой?
Йен ворвался в комнату, с такой силой хлопнув дверью, что стены задрожали. Дядя круто повернулся.
— Только дотронься до нее, я разорву тебя на клочки! Никогда в жизни Фелисити так не радовалась, увидев мужа. Конечно, она наподдала бы негодяю коленом в пах, но муж не даст ее в обиду.
— Вот и ты, любимый! Я сказала твоему дяде, как рада влиться в семью Леннардов. Но он почему-то меня не поздравил.
— Пошли, Фелисити. — Йен сверлил взглядом Эдгара. — Друзья нас хватились и ищут.
— Пошли! — Фелисити подошла к Йену. Она был почти уверена, что теперь Эдгар Леннард оставит их в покое.
Йен снова повернулся к дяде:
— Предупреждаю. Еще раз приблизишься к моей жене — от тебя останется мокрое место. Со мной поступай как хочешь, а ее не тронь. Понял?
— Мы с тобой еще не закончили. Честерли будет моим. У тебя нет наследника.
— Будет, не сомневайся. — Йен с любовью посмотрел на жену. — Может, этим и займемся, как по-твоему, дорогая?
Фелисити просияла.
— Можем начать прямо сейчас.
Они ушли, и вслед им понеслись проклятия дяди. По пути в зал Йен увлек ее в одну из комнату и запер дверь.
— Что ты собираешься делать? — встревожилась Фелисити.
— Обещай никогда не оставаться наедине с этим негодяем. Причини он тебе вред, клянусь, я…
— Но он ничего мне не сделал.
— Я не выпущу тебя из этой комнаты, пока не пообещаешь.
— Обещаю, — нежно сказала она. Она уже поговорила с дядей, и больше ей не надо видеться с этим негодяем. Йен расслабился, но уходить не собирался, и она добавила: — Может, вернемся в зал? Ты сказал, что нас ждут друзья.
— Я соврал. К тому же нам надо еще кое-что обсудить.
— Что?
В глазах Йена полыхнул огонь, и он провел пальцами по ее щеке.
— Говорят, ты считаешь меня самым «настойчивым мужем»?
Фелисити обомлела. Что еще успели рассказать Йену Сара с Эмили? Ему не понравились ее методы? Ведь Йен по природе очень скрытный человек. Она заговорила нарочито беспечным тоном:
— Кто именно говорит?
— Все. Очевидно, ты так же усиленно распространяла обо мне слухи, как дядя. — Он стал медленно спускать рукава с ее плеч. — Говорят, я заставляю тебя чувствовать то, чего не следует?
Йен использует ее же слова против нее!
— Истинная правда. — Она прижала его руку к груди, чтобы он почувствовал, как бьется сердце. — Это из-за тебя.
— Вот что происходит, когда ты говоришь, что «высокий и хорошо сложенный» виконт принудил тебя к браку. — Его пальцы пробежались по краю корсажа и скользнули внутрь. — А ты мечтала о «бедном нотариусе».
— Они передали тебе все слово в слово?
— У Сары на редкость хорошая память.
Кажется, он не сердится. Йен стянул с плеч ее платье и нижнюю рубашку, обнажив грудь.
— Еще ты сказала, что ведешь себя при мне самым непристойным образом.
— Ты имеешь в виду это? — Она начала развязывать ему галстук.
— Угадала, — сказал Йен и потянулся к ее волосам.
— Нет, Йен, я потом не смогу их уложить, и все поймут, чем мы занимались!
Он с мрачной улыбкой стал выдергивать шпильки.
— Вот и хорошо. Я должен соответствовать своей репутации. Не желаю, чтобы мою жену считали лгуньей. — Он поцеловал ее в шею. — Особенно когда ей пришлось столько трудиться, перечисляя все мои плохие качества.
— Далеко не все! — вспылила она, разозлившись, что волосы рассыпались по плечам. — Я забыла упомянуть настойчивое желание все делать по-своему, самонадеянность, стремление выбирать самое неудачное место и время, чтобы меня соблазнить. Продолжать?
— Не сейчас, дорогая виконтесса, — прошептал он, целуя ее в ключицу. — Оставь что-нибудь для колонки. А сейчас я продемонстрирую одно из своих самых плохих качеств, предъявлю «супружеские права», что тебя особенно злит, как ты всем объяснила.
И к восторгу Фелисити, ее назойливый муж так и сделал.