Глава 4

Придя в один из последующих дней на работу, Лора нашла на столе записку от Джейка Эндрюса. Он только сегодня утром вернулся из Лондона и просил зайти к нему в офис.

С тех пор как она начала здесь работать, он впервые официально вызвал ее. Интересно, предстоит обычное производственное совещание или за этим кроется нечто большее? Она решила пойти к нему немедленно.

Директорский кабинет оказался неожиданно большим и поразил щегольством обстановки. Темно-серый, почти черный, ковер, модная итальянская мебель и в дополнение к ней — три прекрасные картины на стене в стиле модерн; стол резной, красного дерева, и в тон ему кресла, обтянутые красно-коричневой кожей. Его собственное кресло — прямо императорский трон, с которого шеф поднялся навстречу. Подождал, пока приглашенная сядет, и только тогда сел сам.

Джейк Эндрюс был одет строго, не так, как она привыкла видеть, — в темно-синий деловой костюм и белоснежную рубашку и выглядел типичным лондонским «белым воротничком», которых сам же презирал.

— Быстро вы откликнулись на мое приглашение зайти, — начал он разговор.

Еще не хватало, чтобы он подумал, будто она прибежала из-за трепета перед начальством! Пожав плечами, Лора ответила:

— Не люблю отвлекаться во время работы, когда меня что-то отрывает от дел.

— А я подумал, что вы сами узнали причину моего вызова.

— Узнала о чем? — уже с беспокойством спросила она. — Что случилось, мистер Эндрюс? Я сделала что-то не так?

— Да уж… Вы сделали все, чтобы вызвать на заводе забастовку, и я с трудом ее предотвратил сегодня утром!

— Забастовку?! Но почему? Какое отношение ко мне…

— Эта ваша еда для кроликов! — взорвался он. — Вот причина!

— Не понимаю, о чем вы.

— Вижу, что вы и не догадывались. Если бы побольше прислушивались к мнению работников завода, этого бы не произошло.

Он больше не делал попыток сдерживать голос, и теперь гроза разразилась.

— А вам известно, что доходы от столовой упали наполовину на прошлой неделе, или вы все еще заняты раскрашиванием стен и развешиванием красивых картинок?

— Конечно, я заметила. Я собиралась поговорить об этом с мистером Карпентером сегодня же.

— Сегодня? — повторил он, — А почему вы не поговорили на прошлой неделе? Или считали, что, если промолчать, все само собой утихнет?

— Я и не думала, что все так серьезно. — Она с трудом сдерживалась. — Я так и не понимаю, в чем моя вина. Может, вы мне спокойно объясните…

— Не надо меня успокаивать! Если бы я не сдерживался, то вышвырнул бы вас, не вдаваясь в объяснения, прямо сейчас!

Она резко встала.

— Я избавлю вас от хлопот.

— Сядьте!

Потрясенная Лора повиновалась, глядя на шефа широко открытыми глазами.

— Не могли бы вы сказать мне, наконец, в чем, собственно, дело? И постарайтесь, пожалуйста, быть повежливее.

Эндрюс покраснел, но не извинился. Хотя заговорил потише:

— Они не хотят есть вашу еду! Все очень просто.

Лора от удивления лишилась дара речи. Он, наверно, шутит, хотя его вид доказывал обратное. Ему явно было не до шуток.

— Я каждое меню составляла сама, — осторожно заговорила она, — они идеально сбалансированы и…

— К черту ваш баланс! Рабочие хотят набить как следует желудок той едой, которая им по душе. Чтобы они могли вонзить зубы в нечто существенное, отличное от листиков салата и розового бланманже!

— Я никогда не вписывала в меню розовое…

— Вы понимаете, о чем я, — устало произнес он, — не цепляйтесь к словам. Вас наняли накормить взрослых мужчин, которые заняты весь день тяжелой работой, а не богатых старушек в престижном доме престарелых! Здесь люди любят мясо, десерт посытнее на сладкое, чтобы восстановить силы.

— По-вашему, выходит, что я не имею достаточной квалификации для этой работы? В таком случае я увольняюсь. Впрочем, если хотите, останусь, пока вы не найдете замену.

— Хватит болтать ерунду! Вы чертовски хорошо знаете, что достаточно квалифицированны, к тому же неутомимый работник. Все, о чем я прошу, — вернитесь к здравому смыслу. Перестаньте быть диетологом, работайте на рабочий класс.

— Чтобы давать людям жирную, тяжелую, вредную пищу — никогда! — Она встала и направилась к двери.

— Да сядьте вы, ради всех святых!

Лора остановилась, вздрогнув от крика, в котором сквозила плохо сдерживаемая ярость. Помолчав, шеф уже спокойнее продолжал:

— Не понимаю, почему вы так решительно настроены против меня. Что бы я ни сказал, вы обязательно перевернете мои слова. Разумеется, я не хочу, чтобы вы кормили людей вредной жирной пищей. Но прекратите подавать одни салатные листочки. Пусть ваши клиенты сами решают, что для них лучше.

— Но дополнительное меню увеличит расходы, превысит бюджет.

— Посчитайте, насколько надо будет его повысить, и я подпишу.

— Отлично. Вы хотите просматривать меню на каждую неделю?

— Нет, благодарю. Я уверен, что вы все сделаете как договорились.

— Спасибо за доверие.

Она уже была у двери, когда он сказал:

— Больше я не буду обедать у себя в офисе. Никаких подносов в кабинет. Буду есть в обеденном зале вместе со всеми.

Она вспыхнула:

— Не проще ли проверять меню, как я предложила?

Он непонимающе посмотрел на нее, потом нахмурился:

— Я не собираюсь вас проверять. Думаю, что делу поможет, если люди увидят, что начальник ест то же самое, что и они.

— Жду вас сегодня, мистер Эндрюс. Постараюсь, чтобы вы получили свой пудинг с нутряным салом.

— Но и салат тоже! — крикнул он ей вдогонку.

Лора в ответ хлопнула дверью, но вынуждена была признать, что последнее слово, как всегда, осталось за этим человеком.

И он действительно стал теперь обедать в столовой, за исключением тех дней, когда ему не позволяли неотложные дела. Тогда обед приносили в офис.

Две недели миновали, расходы выросли. И это несмотря на ее старания: в меню были включены пирог с почками, а также пудинги и рулеты с нутряным салом.

К середине четвертой недели Лора получила вызов к генеральному. Помня свою поспешность в прошлый раз, она теперь явилась к нему лишь во второй половине дня.

Джейк Эндрюс, как всегда, сидел за столом, заваленным рулонами чертежей, документами, графиками. Он молча указал ей на стул и продолжал что-то писать.

И она получила редкий шанс рассматривать его без помех, да еще в безжалостном свете флюоресцентных ламп. Стали заметны белые нити в густой шевелюре темных прямых волос. Рановато для седин, решила Лора и отметила голубые тени под глазами. Он любил заставлять работать других, но и сам был трудоголиком. Да, человек работает на износ и быстро состарится при таком темпе.

— Все. — Шеф с удовлетворением вздохнул и, отодвигая бумаги в сторону, поднял голову от стола. Лора почувствовала на себе пристальный взгляд.

Теперь ей стали видны легкие морщинки в уголках серых глаз, складки поглубже бежали от крыльев носа к уголкам рта, ироничного и жесткого. Она быстро отвела глаза в сторону, избегая его взгляда.

— Вы хотели меня видеть, конечно, по поводу столовой?

— Да. Выручка пошла вверх. Вам, вероятно, будет приятно это узнать.

— Я предлагаю работникам меню, которое они хотели, — заговорила она равнодушно. — А если я уберу из меню салаты и десерт, вам придется тратить еще меньше.

— Ничего не надо убирать, — ответил шеф, — вы, как всегда, пытаетесь заставить меня говорить вещи, о которых я и не думал.

— Какие вещи?

— Не надо притворяться удивленной. Вы хотели заставить меня убрать салаты и фрукты из меню. Желаете утвердиться в своем мнении, которое составили обо мне. Что я, обжора и деревенщина, пытаюсь притвориться, будто понимаю толк в диете.

В его замечании была доля правды. Надо быть с ним осторожнее. Этот грубиян просто читает ее мысли.

— Мы с вами не любим друг друга, — медленно заговорила Лора, — поэтому оба непрерывно обороняемся. Я жду, когда вы сделаете замечание о снобах-лондонцах в мой адрес, а вы — что я назову вас неотесанным деревенщиной.

Шеф хохотнул:

— Вы попали в точку. Кажется, мы оба ошибаемся.

Эндрюс резко поднялся, обошел стол и остановился в нескольких шагах от собеседницы.

— Как насчет того, чтобы начать все сначала? — вдруг услышала она. — Представим, что мы встретились сегодня впервые?

— Не думаю, что это необходимо. — От смущения она заговорила отрывисто. — Но будет лучше, если мы перестанем считать друг друга врагами.

— Но мы никогда ими не были! — И тут же пояснил: — Я не мог бы подумать о женщине как о враге! Потому… потому что не могу. Не знаю почему.

— Потому что вы не считаете женщину равной себе. Вот причина! И рассматриваете ее как человека второго сорта, которого можно легко подмять под себя.

— Ну, это уж слишком!

— Простите, — извинилась она. — Я, кажется, вновь все испортила.

— Ничего, забудем. Но я заинтересовался вашими словами. Кажется, вы не делаете различия между полами. По-вашему, женщины так же сильны и могут во всем соперничать с мужчинами?

— Вот именно.

— Но это не так, — возразил он уверенно, — они более эмоциональны, и у них меньше логики. Женщины всегда ждут от мужчин безопасности, что понятно. Ведь они, чтобы выносить ребенка, должны быть защищены любимым.

Лора не удержалась от смеха. Несмотря на свой ум, представление о женщине этот человек почерпнул из далекого прошлого.

— Какая женщина должна быть вашим идеалом? Слабая, беззащитная дурочка?

— Женщина, — медленно ответил он, — любящая, преданная, которая прежде чем о себе думает о своем мужчине, смотрит за домом и детьми и не пытается утвердить себя другим способом.

— Да вы прямо викторианец.

— Я — реалист. Некоторые особы предпочитают карьеру браку, диплом — ребенку. Например, такая, как вы. Но это нетипично. Я могу с уверенностью предположить, что, если женщине дать выбор, она предпочтет семью.

— Мои подруги и знакомые — нет. Мы с вами не только из разных концов страны, но и из разных веков.

— Может быть, поэтому я никак не могу понять, какая вы на самом деле, — медленно произнес Джейк. — Вот я смотрю на вас — передо мной по-настоящему красивая девушка, но красота эта не заставляет участиться мой пульс. Впервые встречаю красавицу, которая не трогает меня. Смотришь на вас — фигура богини, волосы как огонь, но вы оставляете меня равнодушным. Просто холодным как лед.

— Тогда, может быть, это вас подогреет! — И, не отдавая отчета в своих действиях, Лора с силой, хлестко ударила спорщика по щеке.

В последовавшем молчании она с ужасом смотрела, как проявляются отпечатки ее пальцев на щеке босса, становясь багровыми, отчего Лора сама покраснела от стыда.

— Если хотите уволить меня… — начала она.

— Уволить вас, девушка? Ну нет, я скорее дал бы вам повышение. — Он подошел совсем близко. В глубине его серых глаз посверкивали лукавые огоньки. — Вы только что продемонстрировали мне, как я был не прав. Вы все-таки настоящая женщина, Лора Уинтерс. И однажды, возможно, вам удастся ускорить мой пульс!

Признав молча поражение, девушка пошла к двери, слыша вдогонку насмешливый смех, который преследовал ее, пока она шагала по коридору, а потом и по улице.

Как бы ей хотелось никогда больше не встречаться с Джейком Эндрюсом! Но уход просто так из «Грэнтли» будет означать окончательное поражение. Этот тип еще подумает, что смог задеть ее самолюбие своим откровением о холодной красоте.

Лора наконец приняла решение. Надо постараться сделать вид, что вообще не помнит убийственных замечаний в свой адрес от этого мужлана, не дать ему повода подумать, что она переживает из-за них.

Однако Эндрюс, видимо желая побольнее ее задеть и унизить, сделался частым гостем в их доме весь следующий месяц. И хотя гость и отец почти все время проводили, склонив головы над чертежами, Лора всегда остро ощущала его присутствие, старалась уйти из дому.

Такой поворот событий неизбежно привел к сближению с Робертом, открытое восхищение которого проливало бальзам на Лорино уязвленное самолюбие. Она чаще стала встречаться с ним.

— Ты, кажется, говорила, что не увлечена Робертом? — напомнил отец как-то в воскресенье вечером, когда она вошла в гостиную, держа пальто в руках.

— Я имела в виду, что не влюблена в него, — поправила она. — Лучше встречаться с ним, чем сидеть в одиночестве.

— А Джейк? Он же приглашал тебя.

— Только чтобы отблагодарить за мои ужины!

— Ты себя недооцениваешь… — Отец улыбнулся и не успел ничего добавить, потому что раздался звонок в дверь.

Лора побежала открывать и опешила, увидев на пороге вместо Роберта Джейка Эндрюса. Он стоял, заслонив широченными плечами свет.

— По вашей приветливой улыбке видно, как вы хотели меня видеть, — сказал он, входя.

— Вам что, непременно надо заставлять отца работать каждый выходной?

— На этот раз нет. Он пригласил меня сыграть партию в шахматы.

Лора фыркнула с недоверием и проводила его в гостиную, но не успел он сесть, как снова раздался звонок.

Теперь это был Роберт, которого она приветствовала с показной радостью. Голос ее был полон такой нежности, что парень, не выдержав, схватил ее в объятия. Терзаясь угрызениями совести, она поспешно освободилась из его медвежьего захвата.

Тот, ничуть не обидевшись, разделся и бесцеремонно пошел в гостиную. Лора почувствовала, как он замешкался, увидев там своего босса, развалившегося, как у себя дома, в кресле напротив Джона Уинтерса.

— Я не знал, что вы здесь, мистер Эндрюс, — послышался напряженный голос Роберта. — Я не помешал?

— Мистер Эндрюс пришел к папе сыграть в шахматы, — быстро сказала Лора, входя следом.

Молодой гость присел на краешек кресла; было заметно, что он робеет. Она готова была его стукнуть за это. Почему он ведет себя как провинившийся школьник, который зашел в кабинет учителя? Он что, боится босса?

Высоко подняв голову, она подошла к Роберту.

— Мы можем выпить чаю. Хочешь лимонного кекса?

— Нет, спасибо. Я поздно пообедал.

— А меня касается предложение? — раздался громкий звучный голос с другой стороны комнаты. — Лимонный кекс — мой любимый.

Лора промолчала и пошла на кухню. Расставила на подносе чашки, нарезала кекс. Ей хотелось намазать ломтики горчицей для этого нахала. Когда она вкатила столик, Эндрюс склонился над подносом, изучая тарелку с кексами.

— Хм, выглядят аппетитно.

— Прошу вас, берите, — сказала она с холодной вежливостью и, улыбаясь ласково Роберту, протянула ему чашку.

Эндрюс и внимания не обратил на ее тон. После того как отец отказался от кекса, высокий гость уничтожил почти половину. Дожевав очередной кусок, он посмотрел на Роберта.

— Я не поблагодарил вас, вы так много сделали для столовой.

— Я старался ради Лоры, — ответил парень и покраснел.

— Рад, что она оказывает на вас столь благотворное влияние, — сухо заметил директор, — вынужден буду перевести ее в цех, если производительность станет падать.

Роберт засмеялся и немного оттаял.

— Тогда вам придется усилить меры производственной безопасности. Когда Лора рядом, работники ни на что и ни на кого больше не могут смотреть.

— Я заметил. — Серые глаза встретили взгляд хозяйки и задержали, притягивая.

— Еще кому-нибудь чаю? — спросила она весело.

Чашку протянул только Джейк Эндрюс. Опустив глаза, Лора налила чай.

— Если вы с Робертом хотите смотреть телевизор — вы нам не помешаете, — вступил в разговор отец.

— Там нечего смотреть, — ответила дочь, — эти местные шоу еще хуже, чем в Лондоне.

— Я бы сказал, это и к лучшему, — заметил Эндрюс, — по крайней мере, люди могут разговаривать друг с другом, вместо того чтобы, как зомби, тупо таращить глаза на экран.

Лора была согласна с ним полностью в этом вопросе, хотя ни за что бы в этом не призналась человеку, которого считала своим врагом.

— Это вопрос выбора, — пробормотала она, — образовательные программы превосходны.

— Действительно, — поддержал ее Роберт. — Я учился по одной из них. Экономика. Очень неплохо.

— Вы правы, — охотно отозвался Эндрюс, — я и сам пару лет назад многое познал благодаря ей.

Тут Роберт окончательно пришел в себя, нервное напряжение его покинуло, и, имея отправной точкой экономику, вскоре оба увлеченно обсуждали этот предмет, потом перешли на другие темы. Джон Уинтерс тоже подавал реплики. Лора молча слушала, негодуя на себя, потому что ее мнение почти во всем сходилось с мнением Джейка.

Джейка! Она поймала себя на том, что подумала о нем почему-то по имени, наверно, из-за отца, который часто называет его так. Надо быть настороже, чтобы вдруг не позволить себе дружеского обращения.

Потом разговор мужчин зашел о музыке.

— Ты согласна с нашими рассуждениями? — спросил Роберт непривычно притихшую Лору. — Например, о Моцарте. Я считаю его Гершвином восемнадцатого века.

— А я считаю, что Моцарт — гений, каковым Гершвин не был, — заспорил Эндрюс. — Громадный талант, разумеется, не отрицаю, — но американец не идет ни в какое сравнение с Моцартом.

— Вынуждена согласиться. — Лора не могла покривить душой. — Сравнивать столь несопоставимые дарования.

— Хвала Моцарту! — воскликнул Эндрюс. — Он заставил вас наконец впервые согласиться со мной!

— Боюсь, только в вопросах музыки, — в живописи вы безнадежно старомодны.

— Допускаю, — удивил он ее ответом. — Все, что я знаю о живописи, почерпнуто из книг.

— Лучше было бы узнавать в музеях и картинных галереях.

— Сейчас проводится выставка в Манчестере, — вмешался в спор Роберт, — я хотел предложить Лоре в следующий выходной поехать посмотреть. Если желаете, присоединяйтесь.

— Быть третьим лишним? — Эндрюс взглянул на одного и на другую. — Спасибо за предложение, но нет.

Чувствуя на себе снова взгляд серых глаз, наблюдающих за ней с почти нескрываемым юмором, она начала собирать чашки на поднос.

— Я тебе помогу. — Роберт прошел с ней на кухню.

— Зачем надо было приглашать шефа в Манчестер? — напустилась она на парня, когда они оказались одни. — Этот тип не потерпит, чтобы кто-то его учил! Особенно мы!

— Но он же отказался ехать. Почувствовал, что будет мешать нам.

— Ладно, займись лучше делом! — прервала его Лора и протянула ему кухонное полотенце. — Помоги-ка вытирать посуду. И запомни — мы с тобой друзья, не более. Ты просто мой дружок.


В следующую субботу они поехали в Манчестер на выставку молодого талантливого и уже известного художника. Выйдя со стоянки, где они оставили машину, Лора отвернула лицо от ледяного ветра и схватила Роберта за руку во внезапном порыве благодарности.

— Как хорошо, когда рядом есть человек, без которого я была бы ужасно одинока в Эддлстоуне.

— Надо тебя почаще вывозить в Манчестер.

— Почему?

— Потому что ты так мила со мной сегодня, как никогда.

Лора прекрасно осознавала, отчего так мила. В Манчестере она чувствовала себя со спутником свободной, защищенной, здесь можно было не опасаться, что вот-вот из-за угла появится Джейк Эндрюс. Но почему она боится встретить его наедине? Этот вопрос мучил ее уже давно. Уж не влюбилась ли?..

В последующие полтора часа Лора забыла обо всем, кроме прекрасных картин, которые ее окружали. Она никогда особенно не любила приглушенные тона, предпочитая ясность масляных красок и живую палитру французских импрессионистов, и здесь была вновь поражена внутренним светом, исходившим от работ молодого художника. Впечатление оказалось настолько глубоким, что она не сразу опомнилась, молчала, пока шли к машине, и, даже когда тронулись в путь, долго не замечала ничего вокруг.

А машины тем временем еле ползли в толпе взрослых мужчин и юнцов, заполнивших проезжую часть. И только громкое чертыхание Роберта заставило Лору наконец очнуться и обратить внимание на столпотворение.

— Мы что, попали в час пик? — удивилась она.

— В час футбола! — ответил он. — Я и забыл, что сегодня «Манчестер» играл на своем поле. Зато наш любимый босс все помнит! — последовало замечание Роберта, и, проследив его взгляд, Лора увидела в толпе огромную фигуру Джейка Эндрюса.

— Другого я и не ждала. Представляю его в орущем скопище на стадионе, он там свой.

— И в очень необычной компании, — злорадно отозвался Роберт. — Видишь рядом с ним девушку?

Она быстро отвела взгляд от Джейка и, к своему удивлению, обнаружила рядом с ним изящную девушку с длинными белокурыми волосами, которая повисла на его руке. Джейк говорил правду, значит, ему действительно нравятся сексапильные особы. Эта же была просто олицетворением сего качества — от вздернутого носика, полных, блестевших от помады губ, шелковой волны волос до изгибов стройного тела.

— Кто она? — спросила Лора.

— Элен Симпсон. Я не верил слухам, но, оказывается, это правда.

— Каким слухам?

— Что они встречаются.

— Почему бы нет? — подчеркнуто небрежно заметила Лора и спросила: — Она что, паршивая овца в обществе Эддлстоуна?

— Золотая овца. — Роберт засмеялся. — Ее отец — Гарольд Симпсон.

— Промышленный магнат?

— Вот именно. И главный конкурент компании «Грэнтли». — Роберт пожал плечами и добавил: — Кажется, наш мистер Эндрюс подхватил девицу прямо с вершины, на которую сам карабкается!

Лора не могла понять нахлынувших на нее чувств. Девушка была не только красива, но и богата, а ее отец — важная персона в мире Джейка Эндрюса. Интересно, его привлекла несомненная чувственность красотки или положение отца? Отсутствие ответа вселяло смутную тревогу.

— Давай подвезем их, — предложил Роберт.

— Зачем? — Лора не делала попыток скрыть свое раздражение. Но почему ее так волнует все, что касается Джейка Эндрюса? Нельзя же непрестанно думать о нем, хотя этот человек вызывает в ней бурю эмоций. Может быть, потому, что каждый раз старается поставить ее на место. Или своим открытым признанием, что она его не привлекает как женщина? Наверно, обе причины верны, правда, последняя задевает ее больше всего!

— Ты, кажется, действительно его не любишь, — сказал Роберт.

— Да нет же. Он меня раздражает, вот и все.

— Раздражает настолько, чтобы позволить ему давиться в автобусе?

— Если автобус называется «альфа-ромео», — ехидно заметила Лора, кивая в ту сторону, где спортивный автомобиль, которым правила белокурая девушка, медленно выезжал на проезжую часть. — Ты жалеешь теперь, что мой отец простой трудяга-инженер?

— Разве можно так говорить! Если бы твоим отцом был Гарольд Симпсон, я бы никогда не набрался храбрости пригласить тебя на свидание.

— Почему? В наши дни деньги не являются препятствием.

— Смотря для кого. — Роберт взял спутницу за руку и крепко сжал. — У них проблема, которой у нас с тобой, по крайней мере, нет. Никто не может сказать, что мы встречаемся из-за выгоды или амбиций.

— Так говорят о Джейке Эндрюсе?

— Нет. Никто из людей, знающих этого человека, никогда не назовет его охотником за деньгами.

— Но он мечтает забраться на самый верх в своей карьере, и Симпсон сможет в этом помочь. — Роберт имел свое мнение. — Джейк Эндрюс — трудяга, он не похож на типа, который способен притворяться. Если он часто встречается с Элен, значит, ему этого хочется совсем не из-за ее отца.

Толпа футбольных болельщиков поредела, и вскоре Роберт смог ехать с нормальной скоростью.

— Может быть, останемся в Манчестере на вечер, сходим на какое-нибудь шоу?

Она покачала головой:

— Мне не хочется, чтобы отец оставался один на весь вечер.

— Я думал, твой брат часто приезжает.

— Он давно не был.

— Мне бы хотелось с ним встретиться.

— Я тебя приглашу, когда он приедет в следующий раз.

— А наш любимый босс знаком с ним?

— Нет. Этого Эндрюса интересует только работа. Он не друг семьи.

— Но из тех мужчин, о которых мечтают все девушки, — со вздохом проговорил Роберт. — У него есть для этого все необходимые качества: красив, умен и очень уверен в себе.

— Ты так уверен, что даже противно, — твердо сказала Лора, — он меня оставляет равнодушной. Холодной как лед, — добавила она запавшую ей в душу фразу.

После ее слов парень заметно повеселел, а Лора убеждала себя, что ей тоже весело. Но на самом деле настроение у нее испортилось, и, кажется, она знала причину, но боялась признаться себе в этом.

Загрузка...