Глава 8

Лора вернулась домой рано, в первой половине дня. Никогда еще маленькие комнаты не казались такими неуютными, и она бродила из кухни в гостиную и обратно, не в состоянии заняться чем-то. Не могла даже присесть.

В ушах еще слышались обвинения Джейка. Как молотом стучали в голове слова: воровка! воровка!

Несмотря на то, что между ними возникло непонимание сразу же после ее приезда в Эддлстоун, трудно было даже предположить, что он может поверить в ее способность украсть. Но те доводы, которые он привел, не были безосновательными, и Лора вынуждена была признать это…

— Той ночью сторож не мог меня видеть, — громко произнесла она вслух, — ему или приснилось, или он лжет.

Но шеф наверняка сначала проверил как следует показания дежурного. Кстати, если тот решил солгать, мог бы найти жертву более подходящую. Неужели Джейк верит, что она ненавидит его так сильно, что готова отомстить подобным образом?

Лора все еще переживала и искала аргументы за и против, когда вернулся отец. Она сразу поняла, что тот уже знает о ее уходе с завода. Но по тому, как сухо он поздоровался, избегая смотреть на дочь, стало ясно, что ей не найти у него сочувствия.

— Значит, твое неприятие Джейка пересилило терпимость и даже заставило тебя покинуть работу?

— Но каждая работа должна приносить удовлетворение. — Она старалась говорить как можно хладнокровнее. — А я не в силах и далее терпеть его грубость и командный тон.

— Но почему надо было уйти так поспешно? Ты поставила человека в трудное положение.

Это было уж слишком.

— Ничего подобного! — выпалила Лора. — Он сам попросил меня уйти.

— Значит, вы снова поругались.

— Вот именно.

— И предмет вашей ссоры?

Она облизала внезапно пересохшие губы. Не зная, как объяснил Джейк отцу причину ее увольнения, лучше было помолчать, чтобы не попасть впросак.

— Джейк был очень уклончив, — продолжал отец, — сказал, что ты принадлежишь к тому типу людей, которые стремятся помогать больным и бедным, а не кормить толпу здоровенных мужчин.

— Да, что-то в этом роде, — быстро согласилась она, — к тому же наши точки зрения на меню не совпадали.

— Не думаю, что это послужило причиной увольнения. Может быть, вы передумаете оба, когда немного остынете.

— Я никогда не вернусь.

— Значит, ваша ссора носила более основательный характер, чем вы утверждаете. — Отец положил руку на плечо дочери. — Может быть, расскажешь?

Лора потрясла головой и опустила глаза, но все же не успела скрыть блеснувшие слезы.

— Значит, я был прав, — пробормотал он, — я чувствовал, что ты влюблена в него. Что ж, тогда ты поступила умно, что ушла.

Почувствовав облегчение оттого, что больше не надо ничего придумывать и изворачиваться, она молча пошла на кухню.

Во время ужина Лора старательно поддерживала разговор о работе отца, желая понять, какую ценность представляли чертежи, которые кто-то пытался украсть. Но только за кофе смогла немного прояснить волновавшую ее тему.

— Понимаешь, это новый вид энергии для применения в двигателях. Сразу устаревают прежние виды. Произойдет революция в этой области, как было когда-то с изобретением двигателя внутреннего сгорания для автомобилей. Осуществление мечты, прорыв в будущее.

— Значит, вы сделали открытие?

— Да. Это будет резкий скачок вперед, страна сразу опередит всех остальных.

Лора испытала настоящую ярость. Как смел Эндрюс, этот самоуверенный идиот, подумать, что она, дочь Уинтерса, способна выкрасть изобретение, с которым связано будущее страны? Чтобы отомстить мужчине по-женски из глупой ревности? За кого он ее принимает?!

И снова перебирала в памяти разговор с Джейком. Уверенность, с которой ночной дежурный описал ее внешность, лицо и волосы, не оставляла шефу места для сомнений.

Но его ум, наблюдательность могли подсказать, что она не способна на кражу. Джейк должен, просто должен осознать это, а когда немного остынет гнев и он все поймет, позвонит, чтобы извиниться.

В ожидании звонка она просидела дома весь следующий день. Но наступил вечер, никаких звонков от Джейка не было, и ее надежда, что он поймет свою ошибку, стала таять и окончательно испарилась к концу недели после полного молчания с его стороны. Как и надежда на то, что он пожалеет когда-нибудь вообще о своей ошибке. Но сколько времени ей понадобится для того, чтобы его забыть? Воспоминания были подобны настоящей пытке, а главное — теперь она боялась случайной встречи с ним, боялась выдать себя. Но встреча была неизбежна в таком маленьком городке, как Эддлстоун.

И неделю спустя, выходя из темного кинозала в ярко освещенное фойе местного кинотеатра, она налетела на мужчину, который в это время отходил от кассы. Сильная рука поддержала ее, и Лора подняла глаза, чтобы поблагодарить, но слова застряли в горле. Перед ней был Джейк.

Он похудел с тех пор, как она видела его в последний раз, стали гуще тени под глазами, углубились складки у рта.

— Привет, Лора, — сказал он спокойно.

Она кивнула в ответ и, убрав руку, хотела пройти мимо, но он загородил ей путь.

— Все еще не работаете?

— Скоро, скоро начну, ведь в Эддлстоуне такой разнообразный выбор работы!

И пожалела о своей резкости, но его ответ удивил:

— Если вам нужна характеристика, я буду счастлив дать вам ее.

— И что вы напишете? Что мисс Уинтерс вполне компетентна, но ей нельзя доверять?

Джейк прикусил губу.

— Вы хорошая актриса, девушка. Если бы я не знал правды, я был бы уверен в вашей невиновности. — Он сделал шаг ближе. — Будьте же откровенны со мной. Признайтесь, что сделали это, и я постараюсь понять вас.

— Я ничего не сделала, — сказала Лора твердо. — Ночной дежурный не мог меня видеть, потому что я там не была!

Джейк начал что-то говорить, но тут в фойе ворвалась Элен и засыпала его извинениями. Ее светлые волосы струились по воротнику норковой шубки.

— Прости, дорогой, я опоздала, но меня подвозил папа, а он не любит спешить.

Аромат экзотических духов, элегантность, красота — Элен была просто неотразима. Лора сразу ощутила на себе старое пальто, купленное три года назад, с протершимся мехом на рукавах и воротнике. Оставшись без работы и не зная, сможет ли найти в Эддлстоуне другую, она не покупала новых вещей и не желала брать деньги у отца.

Лора хотела незаметно исчезнуть, пока Элен не заговорила с ней, но та не упустила возможности отпраздновать победу над соперницей.

— Ждете Роберта? — проворковала она.

— Нет. Я ухожу.

— Вы хотите сказать, что одна здесь? — Зеленые глаза прищурились. — Не говорите только, что с ним поссорились. Весь Эддлстоун ждет не дождется объявления о помолвке!

Пробормотав в ответ что-то невнятное, Лора выскочила на темную улицу и с трудом заставила себя успокоиться.

Отец молчал за ужином, потом прошел в холл, кому-то позвонил и вернулся с довольным выражением лица.

— Оденься понаряднее, Лора. Я собираюсь вывести тебя в свет.

— В такое позднее время?

Он ухмыльнулся:

— Почему бы нет? Еще нет и восьми.

— Куда мы пойдем?

— В загородный клуб Марсдейла. — Отец заметил ее колебание и пояснил: — Там сейчас выступает прекрасная труппа из кабаре. С какой-то американской певицей.

— Ты же ненавидишь кабаре!

— Ничего подобного. Иди переодевайся. Нам надо чаще выходить, иначе мы оба превратимся в двух старых ворчливых чудаков!

Понимая, что отказываться нельзя, хотя кабаре, даже хорошее, ее никак не прельщало, она надела одно из самых красивых платьев. Ей не хотелось огорчать отца, который пожертвовал спокойным вечером перед телевизором.

Отец уже ждал ее внизу в холле.

— Какая ты красивая! — воскликнул он. — Послушай, почему бы тебе не надеть мамину брошь с сапфирами? Она очень подойдет к этому платью.

Лора на секунду задумалась и всплеснула руками:

— О боже! Я оставила ее в моем офисе. Хотела после работы отнести к ювелиру укрепить замочек.

— Разве ты не выкладывала все из стола, когда уходила?

— Знаешь, я была в таком состоянии, что забыла это сделать. После ссоры с Джейком… Я плохо помню тот день.

— А-а! — выразил отец таким образом понимание ситуации. — Ну что ж, заедем в офис и заберем эту реликвию.

— Сейчас?

— Почему бы нет? Ты ведь навряд ли захочешь идти туда днем?

Мысль о неизбежной встрече с Джейком заставила ее вздрогнуть, и она, принимая предложение отца с благодарностью, пошла за ним к машине.

В молчании они проехали по темным улицам, потом через заводские ворота, которые отец открыл своим ключом, и, осторожно огибая углы квадратных корпусов, он подъехал к главному зданию.

— Иди и возьми брошь, пока я разворачиваюсь.

Лора кивнула, выскочила из машины и вошла в здание. Ей никогда еще не приходилось бывать здесь ночью, что бы там ни говорил сторож. Слушая, как гулкое эхо ее шагов разносится в пустом, слабо освещенном коридоре, она испытывала нервное напряжение. Перед дверью кабинета, который недавно был ее собственным, остановилась, почувствовав вдруг странное нежелание переступать порог. Потом, выругав себя за глупость, сделала глубокий вдох и шагнула в комнату.

Немного успокоившись, Лора открыла верхний ящик стола и пошарила там рукой. Пальцы нащупали холодный металл, и она, облегченно переведя дыхание, вынула из ящика сверкающую золотом и сапфирами брошь.

Она торопливо направилась к двери, вышла в коридор, закрыла за собой дверь, испытывая одно сильное желание — как можно скорее покинуть здание.

— Вот и попалась! — воскликнул кто-то грубым хриплым голосом, и большая сильная рука ухватила Лору за плечо.

Не в силах вымолвить ни слова, она смотрела в красное торжествующее лицо. О, только не это! Перед ней стоял один из ночных дежурных. Уж не тот ли самый? Ей опять снится кошмар?

Но все было явью. И дежурный вцепился в нее мертвой хваткой.

— Отпустите меня, — холодно приказала она, собрав всю свою волю, — я зашла только затем, чтобы взять кое-что из забытых здесь вещей.

— Неужели? Странно, но у меня все время было чувство, что вы вернетесь.

— Я забыла брошь в столе. Мой отец привез меня сюда. Кстати, вы можете его увидеть, он ждет меня внизу.

— На этот раз работаете под прикрытием?

— Не говорите чепухи. — Она попыталась освободиться, но сторож не отпускал, и ей пришлось вырываться силой.

— Лора, что там случилось?

Она посмотрела через плечо дежурного и увидела, что отец идет к ним.

— Пришел узнать, почему ты так долго.

— Я ее задержал, — заявил сторож, прежде чем Лора успела открыть рот. — Простите, что так получилось, мистер Уинтерс, но я не отпущу вашу дочь, пока не переговорю с мистером Эндрюсом.

— А при чем тут мистер Эндрюс? Она пришла за своей брошкой.

— И все равно я должен доложить.

— Но почему?

— Лучше спросите вашу дочь.

Отец смотрел на Лору, и она поняла, что, если ему все не объяснит, сторож действительно выполнит угрозу, и одному Богу известно, как он представит всю сцену. Но это и не важно, что бы он ни говорил, картина ясна — вор остается вором.

— Пару недель назад кто-то взломал стол Джейка, украл какие-то чертежи, — заговорила она. — Он… он решил, что я их взяла…

— Ты?! — вскрикнул отец недоверчиво. — Да ты шутишь, наверно!

— Все серьезно, как никогда, — вмешался сторож, — я и сам был просто потрясен, когда поймал ее здесь. Но мне положено выполнять свой долг, и не говорите мне, что я ошибся. В темных брюках, темно-зеленой куртке, — конечно, она, да и эти рыжие кудри узнал бы где угодно! Так и сказал мистеру Эндрюсу.

Лора в отчаянии прикрыла глаза, боясь смотреть в лицо отца. Если бы отчаяние могло убить, она давно была бы, как Офелия, в водяной могиле.

— Иди в машину, дочка, — спокойно сказал отец и потом обратился к дежурному: — Я сам поговорю с мистером Эндрюсом завтра утром. Помолчите пока. Моя дочь приехала сюда со мной.

— Ну, если вы берете на себя всю ответственность…

В полном молчании отец и дочь вернулись домой, и лишь в гостиной Джон заговорил:

— Я понимаю, что это и была причина, по которой ты покинула «Грэнтли»? Джейк решил, что ты способна украсть?

Лора кивнула, не в силах вымолвить ни слова.

— Почему ты сразу не рассказала мне правду? — Голос был очень мягок, и Лора наконец осмелилась поднять на отца взгляд. Счастье затопило ее, когда она увидела его глаза.

Он грустно улыбнулся, понимая ее состояние.

— Разве я не знаю собственную дочь? Ты никогда ничего не могла бы украсть, это абсурд! Ты должна была поговорить со мной и все рассказать.

— Я побоялась. Этот дежурный… он совершенно уверен, что видел меня.

— Объясни, как все произошло. Что сказал дежурный, как это случилось. И почему обвиняют именно тебя.

Она рассказывала, сама с трудом веря в происшедшее.

— Никто меня не видел, когда я ушла от Бет, просто бродила по улицам, не понимая, куда иду, не замечая времени. Мысли мои были заняты Джейком, и я…

— А он тебе не поверил!

— Да, потому что против меня сильное обвинение — показания сторожа.

Джон Уинтерс покачал головой:

— А зеленая куртка и рыжие кудрявые волосы тебе никого не напоминают?

Лора с изумлением уставилась на отца, который вдруг поднял ее с места и подвел к зеркалу.

— Тебе идут короткие волосы, и эта прическа делает тебя похожей на твоего брата, особенно со спины или вполоборота.

У нее оборвалось дыхание.

— Ты… Ты думаешь, что Тим… Нет, только не он!

— Тогда кто же? Помнишь, Бет его поддразнивала, что у него отросли слишком длинные кудри, как у женщины, и пора стричься.

— Не могу поверить! — воскликнула она. — Тим не мог украсть секретные чертежи. Он не предатель.

— Он не собирался предавать страну, — глухо произнес Джон Уинтерс, — но любая фирма в Англии купила бы эти чертежи, а Тим стащил старые, никому не нужные.

— Нет! — крикнула Лора. — Он не мог такое сделать! Я не верю.

— Но это не в первый раз.

Ее потрясли слова отца.

— Он что-то украл раньше? — с ужасом спросила она.

— Да. Вот почему он ушел из «Грэнтли». Парень влез в долги и пытался продать список наших заказчиков другой компании. Мне пришлось употребить все свое влияние в совете директоров, чтобы его не отдали под суд. Теперь иногда жалею, что вступился, наказание пошло бы ему на пользу. Но ведь речь шла о собственном сыне.

— У Тима нет темно-зеленой куртки, — заметила Лора.

— У него есть черная кожаная, которую при искусственном освещении легко принять за темно-зеленую.

— А почему ты уверен, что это был Тим? Потому что он раньше украл список?

— Да я же знаю, что это не ты. Но если дежурный тебя видел, тогда это был твой двойник. И это может быть только Тим. Я позвоню Джейку и расскажу ему правду.

Лора содрогнулась.

— Я не могу в это поверить. Чтобы наш Тим…

— Мне тоже тяжело, девочка.

Она взяла отца за руку.

— Я знаю и разделяю с тобой горе. Но сделаю все, чтобы помочь брату.

— Даже позволишь Джейку считать, что виновна ты?

— Мне все равно, что он думает, — твердо сказала она, — а если не верит, что ж…

Не слушая больше отца, Лора пошла в холл и набрала номер брата. Тот почти сразу снял трубку, и она поняла по его голосу, что он ждал звонка, но не от нее.

— Лора? — Голос выдал его разочарование. Потом потеплел. — Как приятно слышать тебя. Как дела дома?

— Хорошо. — Она стиснула трубку влажной рукой. — Мы хотим тебя видеть.

— Вероятно, я приеду на ленч в следующее воскресенье.

— Папа хочет видеть тебя раньше. Это важно. Завтра можешь?

— Нет. У меня назначено свидание.

— Отложи, — приказала сестра тоном, не допускающим возражений, — мы ждем тебя завтра. — И повесила трубку.

Почти всю ночь Лора расхаживала взад-вперед по комнате, не в силах улечься и уснуть. Воспоминания о детстве, с его шалостями и проказами, преследовали ее… Неужели брат может быть вором? Но, невольно задавая без конца этот вопрос, она в глубине души знала ответ. Тим всегда стремился быть первым, хотел иметь все самое лучшее, не принимая во внимание возможности семьи, не желая знать, откуда берутся деньги.

Отец сказал, что Тим был уличен в воровстве и раньше. А теперь этот факт говорил против брата. Почему он такой? Когда его упустили? Может быть, дело в том, что он остался рано без матери, или в нем что-то порочное заложено от природы?

Она продолжала тревожно размышлять. Как восстановить свое доброе имя, прикрывая истинного виновника? И как поступит Джейк, узнав правду? Если существует опасность, что брата посадят в тюрьму, она умолит отца ничего не говорить шефу. Не важно, что это будет стоить ей личного счастья, зато не пострадает брат. Надо поговорить с ним серьезно, убедить в глупости его поступков. Но ведь он и после первой кражи ушел безнаказанным. Кто знает, что будет дальше?

Тревога не оставляла ее и весь следующий день. А ближе к вечеру наконец раздался звонок в дверь, и Лора побежала открывать.

Улыбаясь, брат вошел в холл.

— Ну вот и я. А теперь скажи, из-за чего весь этот шум?

— Лучше тебе объяснит папа.

Тим удивленно приподнял брови и прошел в гостиную, но улыбка улетучилась, когда он увидел лицо отца.

— Я приехал, папа.

— Ты задержался. — Джон Уинтерс встал с кресла, глядя на остатки ужина. — Я так и предполагал, что ты не сможешь приехать вовремя.

— Да что такое случилось, я в чем-то провинился?

— Не надо делать вид, что не понимаешь или что ты не виноват. Мне известна правда, и Лоре тоже. Я знал, что надолго тебя не хватит, и ты примешься за старое.

Тим бросил взгляд на сестру и снова посмотрел на отца.

— Правду о чем?

— О чертежах, которые ты украл из «Грэнтли», чтобы продать конкурентам!

Тим хотел было изобразить праведный гнев, но, пожав плечами, сел за стол.

— О'кей. Я виноват.

Джон Уинтерс ухватился за спинку стула так, что побелели костяшки пальцев.

— Почему, Тим? Почему ты снова совершил кражу? Не способен жить честно?

— Я мог бы назвать множество причин, но все они сводятся к одному — деньги. Я связался с компанией богатеньких сверстников, влез в долги и…

— Почему же ты не пришел ко мне? — прервал его отец.

— Прослушать часовую нотацию, как всегда? — Парень тут же осекся, лицо стало жалким. — Прости, папа. Я просто не хотел причинять тебе боль снова. Я задолжал всем вокруг, а тут кто-то сказал, что Гарольд Симпсон ищет информацию о конкурентах, готов ее купить.

Джон побледнел, и Лора поняла, каким ударом стали для него эти слова — старый друг теперь знает, какой негодяй сын Уинтерса.

— Ты сам отнес чертежи Гарольду?

— Ну да. — Тим теперь не делал попыток солгать или вывернуться, а Лора вспомнила, как в детстве он лгал, глядя открытым честным взором, но, если разоблачали и дальше лгать было бесполезно, следовала невинная улыбка, потом слезы и, наконец, признание своей вины.

— И как он поступил?

— Я не ожидал такой реакции. Он просто взбеленился. Заорал, что не собирается поощрять жульничество сына старого друга. Потом сказал, что заплатит мои долги и найдет мне работу в Австралии, чтобы я начал новую жизнь.

— Он тебе предложил поехать в Австралию? — удивился отец.

— Ну да. Я был просто поражен!

— Ты принял предложение? — спросила Лора.

— Еще бы! Слишком заманчиво, чтобы отказаться. Я собирался все рассказать тебе при первой же встрече. Не подозревал даже, что тебя обвинят в краже. Узнав, что чертежи ничего не стоят, я решил, что Эндрюс не станет поднимать из-за них шум. — Тим подошел к сестре и обнял ее. — Я не был хорошим братом, но никогда не позволю, чтобы тебя обвинили в том, что сделал сам. Я сейчас же пойду и расскажу Эндрюсу всю правду. Я знаю, где он живет.

— Не пущу! — Она поймала его за руку. — Если ты признаешься, он может привлечь тебя к суду.

— Джейк этого не сделает, — запротестовал Джон Уинтерс.

— Ты абсолютно уверен?

— Конечно нет, но…

— Тогда мы не можем рисковать, — твердо прервала она отца. — Если Тим уедет в Австралию, у него появится шанс начать новую жизнь. Ничто не должно ему помешать.

— Не собираюсь смыться и оставить тебя расхлебывать кашу, которую заварил.

— Я переживу.

Отец встал, подошел к сыну и положил руку на его плечо.

— Ты говоришь как настоящий мужчина. Я рад, Тим.

Тот застегнул «молнию» на куртке — черной замшевой, машинально отметила Лора — и пошел к выходу.

Отец и дочь обменялись взглядами, у обоих на глазах были слезы. Лора подошла к окну и раздвинула шторы. Опять полил дождь, и было слышно завывание ветра среди голых деревьев.

— Как ты думаешь, что сделает Джейк? — спросила она. — Он арестует Тима?

— Сомневаюсь. Сначала снимет с него стружку — Тим надолго запомнит это. Потом он приедет сюда, чтобы испить полную чашу, вымолить твое прощение.

Лора опустила штору, вспомнив вдруг, как собиралась, спрятав поглубже свою гордость, признаться Джейку, что любит его. Теперь такое признание стало невозможным — ведь он не верит ей.

— Не суди Эндрюса слишком поспешно, — сказал вдруг отец, — он всегда был очень эмоционален, когда речь шла о тебе. И отсюда его реакция. Ты сидишь у него в сердце, как ни одна другая женщина.

— Ты так уверен в его чувствах?

— Увидишь, он примчится, не пройдет и часа.

Минуты текли невыносимо медленно. Чтобы занять себя, Лора пошла готовить чай. Поставила чашки на поднос, вазочку с печеньем. И тут раздался звонок в дверь. Она бросилась к ней и открыла. На пороге стоял Джейк с мокрыми, прилипшими к голове волосами, капли дождя стекали по его лицу. Он молча смотрел на Лору. Она протянула руку.

— Джейк! Я рада, что вы пришли.

Гость вошел в холл, и только теперь она как следует разглядела его лицо. И сразу поняла, что случилась что-то непоправимое. Радость мгновенно исчезла.

— Что с вами?

Не отвечая, он взял ее за руку и повел в гостиную.

Джон Уинтерс поднялся навстречу.

— Привет, Джейк. Значит, ты видел Тима?

Эндрюс колебался, и было такое впечатление, что его поразил вопрос. Он старался не смотреть на отца и дочь, обвел глазами комнату, как будто боялся взглянуть им в лицо.

— Да, — тихо произнес он, — я… я видел его. Я шел на завод, чтобы забрать кое-какие бумаги, когда он пересек мне дорогу на мотоцикле. Я удивился, увидев его на моей улице, — это не по дороге на Манчестер, но подумал, что, может быть, вы попросили сына завезти мне чертежи, которые проверяли дома. — Джейк подошел к камину, глядя на электрические угли, и хотя они бросали алый отблеск, лицо его не стало розовее, оно было очень бледным. — Я остановился и позвал его, но он не услышал — из-за шума дождя. Вдруг на дорогу из-за припаркованного автомобиля прямо под мотоцикл выбежала маленькая девочка. Тим резко вывернул в сторону… Господи, Джон, я отдал бы все, чтобы не принести вам такую весть, но…

— Говори, говори скорее, — слабым голосом отозвался Джон Уинтерс.

Джейк опустил голову.

— Он врезался на скорости в кирпичную стену. Это был единственный выход, чтобы спасти малышку, и он выбрал его.

Лора покачнулась и ухватилась за край стола, чтобы не упасть.

— Вы имеете в виду, что… — Она не могла продолжать, и Джейк закончил за нее:

— Удар был смертелен. Я подбежал, но ничем уже не мог помочь. — Голос Эндрюса звучал потрясенно. — У него не было шансов — либо он, либо ребенок. Я знаю, это слабое утешение для вас, но он погиб как герой.

Лора сквозь слезы взглянула на отца и повернулась к Джейку, решение созрело мгновенно.

— Тим приезжал к нам. После обеда он поехал домой, но, наверно, перепутал дорогу.

— Лора! — воскликнул Джон, пытаясь протестовать.

Она посмотрела на него умоляюще, и тот отвернулся. Он понял, о чем думает дочь. Тим никогда при жизни не был героем, но умер таковым, и теперь не важно, что он натворил раньше. Дочери все равно, что случится с ее собственной судьбой, но она не позволит запятнать память о брате и тот выбор, который он сделал, зная, что погибнет.

Загрузка...