ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

– Я так рада за вас обоих, – проворковала Мелина. Взгляд ее зеленых глаз лучился почти искренней радостью, когда она крепко пожимала руку Полли.

Полли была потрясена – какая игра! Сама она оказалась не готова к такому притворству. Мелина выглядела сногсшибательно в черном кружевном платье, обтягивающем ее, словно вторая кожа. Непринужденным жестом она взяла Рауля под руку и сказала, видимо, что-то очень остроумное, поскольку тот громко рассмеялся.

Полли так нравилась себе в новом ярко-красном платье с открытыми плечами, когда смотрелась в зеркало у себя в комнате, но только до того момента, пока не спустилась вниз и не увидела Мелину.

Роб Драйдон и его жена Сюзи были из Техаса, поэтому они очень быстро нашли общую тему с Патриком – конечно же, о лошадях. Когда все направились в столовую, Мелина продолжала оживленно беседовать с Раулем, поэтому Полли ничего не оставалось, как плестись вслед за ними. Вдруг рядом с ней оказался Патрик.

– Не позволяйте ей так легко одержать победу, – прошептал он на ухо Полли.

Она посмотрела на него обиженными глазами, Патрик ответил ей печальным взглядом.

– Сцена, которую Мелина закатила в день вашего приезда, была слишком впечатляюща, чтобы слуги промолчали. Я слышал, как они обсуждали, – признался Патрик. – Почему Рауль, который так рьяно оберегает вас от любого мужчины, – единственный, кто не знает о том «теплом» приеме?

Полли напряглась.

– Я посчитала, что не следует его вмешивать.

– Если бы Рауль знал, он не пригласил бы Мелину, – мягко произнес Патрик.

Когда он галантно усаживал ее в конце стола, Полли наткнулась на испытующий взгляд Рауля и внезапно вспыхнула. Подняв бокал с вином, она сделала большой глоток.

– Рауль попросил меня подобрать вам подходящее седло, – продолжал тем временем Патрик.

Полли поперхнулась, затем бросила на своего собеседника умоляющий взгляд.

– Вы умеете хранить секреты, Патрик?

Тот кивнул с серьезным видом. Наклонившись к самому его лицу, Полли прошептала:

– Боюсь, я не совсем честно рассказала о своих навыках в верховой езде.

– Что значит «не совсем»?

– Я никогда в жизни не сидела на лошади.

Несколько мгновений Патрик потрясение смотрел на нее и вдруг разразился хохотом.

– Не будьте эгоистами, – раздался вкрадчивый голос Рауля. – Мы тоже хотим посмеяться.

Полли покраснела, но нашла в себе силы не отвести взгляда и ответить:

– Поверьте, шутка не настолько смешная.

– Чувство юмора англичан очень отличается от нашего, – медовым голосом произнесла Мелина. – Я всегда считала английский юмор чрезмерно… тонким.

Патрик недобро усмехнулся.

– А я терпеть не могу ваши слезливые мыльные оперы. Каждому свое!

Когда за столом возобновился общий разговор, Патрик прошептал:

– Жду вас завтра в шесть утра у конюшен. Рауль к тому времени уже уедет. Я научу вас держаться в седле и кое-каким азам верховой езды, а там видно будет.

– Вы мой спаситель, – с благодарностью прошептала Полли в ответ и повернулась, чтобы поговорить с Робом Драйдоном.

После обеда все перешли в гостиную. Мелина с приторной улыбкой пересекла комнату, уселась рядом с Полли, вытянув красивые ноги, и звонким голосом произнесла:

– Расскажи немножко о себе, Полли. Нравится ли тебе замужняя жизнь?

– Очень. – Полли залпом осушила свой стакан и взмолилась об избавлении, с беспокойством ощущая, что Рауль следит за ними с другого конца комнаты

– Кажется, Раулю не нравится наблюдать, как ты напиваешься. Сам он очень редко прикасается к алкоголю… Разве только бокал шампанского иногда. – Заметив ее удивление, Мелина выразительно вскинула брови. – Неужели ты не знала? Как ты можешь не знать такие вещи о собственном муже?

Полли изо всех сил сжала свой бокал, с горечью осознавая, что Мелина и вправду знает о Рауле намного больше ее.

– А вот это – не твое дело, – решительно произнесла Полли.

Теперь, но уже слишком поздно, Полли очень пожалела, что попалась на хитрость соперницы и не рассказала Раулю об их стычке. А сейчас он наверняка не поверит ей.

– Рауль был, есть и всегда будет моим делом, – самоуверенно проговорила Мелина. – Ты же наверняка устроила ему сцену после того, как он вернулся от меня той ночью?

Полли застыла. Головная боль вновь дала о себе знать болезненной пульсацией в висках.

– Какой ночью?

– Даже я не ожидала, что он так скоро появится у меня. – Блестящие зеленые глаза с наслаждением разглядывали усиливающуюся бледность Полли. – Могу представить, какую сцену ты ему закатила. Это была твоя первая ночь в новом доме, а твой муж сбежал ко мне.

– Ты лжешь… Я не верю тебе. – Та ночь для Полли стала первой брачной ночью. Рауль не мог прийти к ней в постель прямо от Мелины. Не мог! Но ведь он уезжал кататься верхом. В глубоком отчаянии Полли стала вспоминать, что он сказал ей тогда. Будто бы встретил соседа… А Мелина – их соседка. По сути дела, Рауль даже не солгал.

Слуга наполнил бокал Полли.

– Рауль приехал ко мне поговорить. Ему нужна настоящая женщина, а не девочка-подросток.

Полли сделала демонстративный глоток.

– Ты нужна ему, как собаке пятая нога, – громко сказала Полли и тут же нахмурилась, поскольку Мелина что-то быстро сказала присутствующим по-испански.

– Надеюсь, при нашей следующей встрече ты будешь чувствовать себя лучше, Полли, – заботливо обратилась к ней Мелина, поднимаясь.

– Я сам провожу наших гостей, до-ро-гая, – раздался над ухом леденящий душу голос. – Не смей вставать с места! Если ты встанешь, то обязательно упадешь, а если упадешь, я засуну тебя под холодный душ. Очень холодный душ.

Ей пришло в голову, что Рауль слышал ее последние резкие слова в адрес Мелины. Прикованная к месту его приказом, она наблюдала за уходом гостей, ловя сочувственные взгляды и слыша перешептывание.

Над ней склонился Патрик и, нахмурившись, спросил:

– Вы будете в состоянии встать завтра в шесть и спуститься к конюшням?

Полли решительно кивнула.

Пару минут спустя вернулся Рауль, схватил Полли и поставил ее на ноги.

– Ну почему я такая несчастная?! – вдруг разразилась она отчаянными рыданиями.

Застигнутый врасплох, Рауль инстинктивно прижал жену к себе и пробормотал ей в макушку несколько слов по-испански. Голос звучал ласково, и Полли решила, что он сказал что-то хорошее и успокаивающее.

– Я не должна была пить так много… Я чувствую себя ужасно! – рыдала Полли, не в силах остановиться. Она то крепко хватала Рауля за лацканы смокинга, то отталкивала. Ее захлестнул океан обиды – на Рауля, на Мелину, на себя…

Рауль подхватил жену на руки, принес в спальню, бережно опустил на кровать и стал снимать с нее туфли.

– Господи, эта головная боль сведет меня с ума! – теперь Полли не плакала, а тихонько ныла.

– Так бывает с теми, кто выпьет лишнего, – пробормотал Рауль, расстегивая молнию на ее платье. Он освободил ее от платья и стал массировать ей плечи. – Ты очень напряжена, – пробурчал он. – Расслабься. Я сделаю массаж, а потом принесу тебе болеутоляющее.

Интересно, он слышал ее слова, сказанные Мелине напоследок?

– Ты на меня злишься? – шепотом спросила Полли.

– Конечно, ведь ты весь вечер флиртовала с Патриком.

– Я? Флиртовала? Хотя Патрик мне нравится, – честно призналась она.

– Это заметно, – проворчал Рауль. – Я не думал, что ты себя плохо чувствуешь. Зачем же ты так много пила?

– У меня уже болела голова, когда я спустилась к гостям.

– Следовало мне сказать, – проворчал Рауль. – Мелина обмолвилась, что вы обсуждали с ней нашу ежегодную фиесту…

Полли напряглась.

– Я не помню… У меня голова раскалывалась. Но я вижу, вы с Мелиной добрые друзья.

– Да, – легко признал Рауль.

– А когда ты пригласил ее к нам на обед?

– В тот вечер, когда ездил проведать деда Фиделио. Он – управляющий на ранчо Мелины, – ответил Рауль.

– Да… Да?! – Полли судорожно сглотнула, пытаясь осознать услышанное.

Значит, в ту ночь Рауль ездил вовсе не к Мелине, а к деду, чтобы рассказать ему о правнуке. И там он случайно встретил ее. А может, и специально, но только чтобы сообщить о своей женитьбе? Как только Полли показалось, что она расставила все по своим местам, огромная тяжесть свалилась с ее души.

– Я ужасно устала, – призналась она.

В это время Рауль уже надевал на нее свою шелковую пижаму. Он даже заботливо закатал рукава.

– У меня есть вилла на побережье. Мы могли бы провести там несколько дней.

– Звучит заманчиво, – пробормотала Полли и провалилась в сон.


* * *

Как ни странно, спала она очень крепко, но всю ночь ее преследовали кошмары. Будто она с Луисом живет в домике с башенками в конце сада, а Мелина владычествует на ранчо. Полли вынырнула из своего кошмара, покрытая испариной. И как раз вовремя, чтобы увидеть, как Рауль в костюме для верховой езды выходит из комнаты.

– Сколько времени?

– Спи… Еще только пять тридцать.

Полли сразу вспомнила о своей договоренности с Патриком Горманом. Не успела за Раулем закрыться дверь, как она вскочила с постели.

Быстро приняв душ, Полли надела джинсы и футболку, ужасно переживая, что опаздывает. Она помчалась по коридору, чтобы заглянуть к Луису, но в дверях детской застыла в изумлении и растерянности.

Посреди комнаты, откинувшись на стуле, полулежал Рауль, а на его широкой груди мирно посапывал Луис – трогательно маленькое существо в ярко-желтой пижамке.

– Я думала, ты уже уехал, – сказала Полли дрогнувшим голосом. Она начала осознавать всю глупость своей затеи, тем более тайком от Рауля.

Топазовые глаза лениво приоткрылись. Рауль улыбнулся легкой, ласковой улыбкой, от которой Полли пришла в еще большее замешательство.

– Стоит его покормить, и в этот утренний час Луис превращается в настоящего ангелочка.

– Ты сам кормил его? – не смогла скрыть изумления Полли.

– Поскольку я разбудил его своим вторжением, то справедливости ради должен был сам накормить его и укачать. Он с такой жадностью выдул свое молоко, словно не ел несколько дней! – насмешливо произнес Рауль, нежно поглаживая спинку малыша большой загорелой рукой. – Няня переодела его и дала мне. Я бы и сам переодел, но он такой маленький и хрупкий, что я побоялся.

Полли тихонько подошла к стулу, осторожно взяла сына на руки и, не удержавшись, легонько потерлась щекой о его нежную, сладко пахнущую щечку. После этого она положила его в колыбельку.

– Полагаю, джинсы на тебе в этот ранний час означают, что ты наконец решила присоединиться ко мне и прокатиться верхом, – раздался протяжный голос за ее спиной. – Джинсы – не самая удобная одежда для скачек, но ты, безусловно, знаешь об этом.

Полли как стояла, склонившись над кроваткой, так и застыла.

– Тебе повезло, что я заглянул к Луису и задержался здесь. Иначе мы бы разминулись, – мимоходом добавил Рауль.


* * *

Когда они выходили из дома, Полли поймала внимательный взгляд Рауля.

– Должна тебя предупредить. Я очень-очень давно не садилась на лошадь.

– Ну, навык никуда не девается, – бодрым голосом «успокоил» ее Рауль. – Пару часов в седле, и ты удивишься, как могла так долго не ездить верхом.

Пару часов?! Полли пришла в неописуемый ужас. Рауль тем временем уже тормозил у конюшен. В дверях появился Патрик и застыл при виде Рауля.

– Не ожидал увидеть тебя здесь в столь ранний час, Патрик. Полли решила составить мне компанию этим утром.

– Я буду в офисе, если вдруг понадоблюсь. – Патрик так и не рискнул взглянуть на Полли.

Она не могла сдвинуться с места, а конюхи уже выводили под уздцы двух лошадей: огромного черного жеребца и грациозную крапчатую гнедую кобылу. Полли знала, что кличка жеребца – Волк.

Рауль нахлобучил на голову Полли тяжеленную шляпу и застегнул ремешок под подбородком. Затем протянул ей какой-то странный стеганый балахон.

– Это должно защитить тебя, поскольку ты упомянула, что давно не сидела в седле… Я не хочу, чтобы ты ушиблась, если вдруг упадешь. – С этими словами он напялил на нее балахон и застегнул. Одеяние оказалось тяжелым, как кольчуга.

Рауль резко подхватил Полли и усадил ее в седло. Полли в ужасе сгорбилась и цепко схватилась за гнедую гриву.

– Я не умею ездить верхом… Рауль, ты слышишь меня?! Я не умею! – закричала Полли в отчаянии и заплакала.

– Я знаю, – спокойно ответил Рауль, подтягивая стремена. – Ну не полный же я идиот, чтобы не догадаться.

– Ты з-з-знаешь? – ахнула Полли, завороженно наблюдая, как Рауль легко взлетел в седло.

– Полли, как я мог не понять? Я наблюдал за тобой вчера, когда ты пришла на конюшни. Ты совершенно не умеешь обращаться с лошадьми. Ты иногда даже не понимала, о чем я говорю. – Голос Рауля был сухим и сердитым.

Лицо Полли сделалось пунцовым.

– Я думала, ты сочтешь меня совсем уж никчемной, если выяснится, что я еще и на лошади не умею ездить.

– Полли, ты совсем не знаешь мужчин, – насмешливо произнес Рауль. – Да любой из нас просто счастлив, если ему удастся продемонстрировать свое превосходство над женщиной хоть в чем-нибудь.

– Вчера вечером я сказала Патрику, что не умею ездить… И он предложил обучить меня сегодня утром хотя бы основам, – со смущенным видом призналась Полли. – Теперь я понимаю, что зря скрыла это от тебя.

Рауль бросил на нее убийственный взгляд. Его выразительное мужественное лицо посуровело.

– Дьявол! Что-то в этом роде я подозревал. Запомни раз и навсегда: я запрещаю тебе вступать в какие-либо отношения с моими служащими без моего ведома.

– Какие отношения?…

– Я запрещаю тебе также находиться в компании Патрика Гормана без присутствия третьего лица.

Полли была оскорблена до глубины души.

– Но это несправедливо! Смешно, в конце концов! Какого «третьего лица»? Дуэньи?

– Если ты ослушаешься меня, я его уволю. Разговор окончен.

И тут же, как ни в чем не бывало, стал поправлять ее посадку на лошади, сказав, что она сидит в седле, как мешок с картошкой. Последовавший за этим первый урок верховой езды потребовал от Полли полного внимания и самодисциплины. Она заставила себя на время забыть о неприятном разговоре и сосредоточиться на инструкциях Рауля.

Наконец Рауль вывел гнедую со всадницей на лужайку.

– Для новичка – очень даже неплохо, – с ноткой уважения похвалил он.

Сердце Полли радостно екнуло, но она тут же осадила себя. Менее часа назад Рауль разговаривал с ней, как восточный падишах, считающий женщину низшим существом.

Вдруг Полли заметила, что красивое лицо мужа нахмурилось и он вскочил на своего жеребца. К ним приближался всадник – пожилой мужчина с пышными седыми усами, одетый в старомодное пончо и шляпу с широкими полями.

Рауль поприветствовал его по-испански.

– Мой дед – Фиделио Наварро. – Тон Рауля был сухим и лишенным каких-либо эмоций.

Когда пожилой мужчина заговорил, его тон был таким же сдержанным, как у Рауля. Полли смотрела на них с огорчением. Рауль и его дед относились друг к другу как случайные знакомые – предельно формально и сухо.

С приветливой улыбкой Полли протянула руку пожилому человеку. После секундного колебания Фиделио Наварро подъехал ближе и быстро пожал ее.

– Мне было бы очень приятно, если бы вы приехали и познакомились с нашим сыном Луисом.

– Он не говорит по-английски, – холодно заметил Рауль.

Не решаясь взглянуть ему в лицо, уверенная, что он разозлился за это непрошеное вмешательство, Полли решительно вскинула подбородок.

– Тогда переведи, пожалуйста, мое приглашение. Не мог бы ты также сказать ему, что у меня нет ни родителей, ни дедушки с бабушкой, о чем я очень сожалею, но мне очень хочется, чтобы он дал Луису шанс узнать своего прадедушку.

Повисло минутное молчание, затем Рауль заговорил по-испански. Фиделио посмотрел в молящие глаза Полли и что-то ответил.

– Он благодарит тебя за доброту и великодушное приглашение, – деревянным тоном произнес Рауль. – Сказал, что обдумает твои слова.

Но глаза старого человека сказали ей намного больше, чем сухой перевод Рауля. В потухших глазах мелькнул свет, чуть-чуть разгладились складки в уголках неулыбчивого рта. Не обменявшись больше ни одним словом, всадники разъехались в разные стороны. Полли услышала шипящий звук, вырвавшийся из груди Рауля.

– Черт возьми! Кто позволил тебя вмешиваться в то, что тебя не касается? – проскрежетал Рауль. – Ты думаешь, я не приглашал его к себе домой? Много раз, и всегда безуспешно!

– Если ты всегда так смотришь и так разговариваешь с ним, то не мудрено. Может, он думает, что ты зовешь его только из вежливости, а вовсе не стремишься по-настоящему сблизиться с ним… – Полли даже удивилась, как это у нее хватило смелости озвучить свои предположения. – И ты, и твой дед слишком боитесь уступить, считая, что потеряете свое лицо, боитесь искренне поговорить друг с другом.

– Я вообще ничего не боюсь! Да как ты смеешь…

– Я делаю это ради Луиса, – солгала Полли, хотя прежде всего думала о Рауле. Она была уверена, что муж очень хочет наладить отношения с дедом. – Ни у тебя, ни у меня нет близких, которые могли бы стать семьей Луиса.

– Что я знаю о семье вообще? – проворчал Рауль и пришпорил Волка.

– А я? – горько прошептала Полли, вспомнив свое безрадостное детство под строжайшим контролем и давлением отца. – Но сейчас мы – семья и должны научиться ею быть!

– Семья? Мы? – нахмурившись, переспросил Рауль. – Впрочем, ты права.


* * *

Объявив Полли, что после обеда они уедут ни виллу, Рауль оставил ее. Она приняла горячую ванну, чтобы успокоить ноющие мышцы. Полли очень устала от того, что их взаимоотношения с Раулем напоминают «американские горки» – вверх-вниз, хорошо-плохо, любовь-ненависть.

Но теперь Полли понимала, что характер Рауля сформировался в очень непростых условиях, в которых прошли его детство и юность. Сын любовницы Эдуарде Зафортезы, маленький Рауль был разменной картой в сложных взаимоотношениях между Эдуарде, Пилар и Иоландой. Безусловно, за спиной Эдуарде Пилар была всеми презираема и отвергаема. Можно представить, как все это отражалось на жизни маленького мальчика! Пока отец не усыновил его официально, в жизни ребенка не было ничего стабильного и надежного.

После смерти матери он стал яблоком раздора в разваливающемся браке его отца. Видимо, уже тогда Рауль сделал для себя вывод, что в браке дети – орудие шантажа. Когда он бросил ей эти слова в одном из споров, она не поняла их подоплеки. Полли вспомнила и их разговор о «подходящей матери» для его ребенка. Она не представляла тогда, какой чувствительной струны коснулась…

Наконец она начала понимать мужчину, которого полюбила, но от этого ее тревоги и страхи лишь усилились. Жизненное кредо Рауля – никаких эмоциональных привязанностей, грозящих его душевному спокойствию. Это заметно не только по его холодности с многочисленными женщинами, но и по отношениям с родным дедом. Он просто не хочет рисковать, чтобы потом не пришлось страдать. Полли с горечью подумала, что только с Луисом он дает волю своим чувствам. Он любит сына глубоко и беззаветно, давая выход нерастраченной любви.

А значит, ее мечты несбыточны. Рауль никогда не полюбит ее. Если она хочет сохранить их брак, то должна принимать вещи такими, как они есть, и не ждать от Рауля больше, чем он может ей дать.


* * *

С элегантной небрежностью развалившись в плетеном кресле, Рауль внимательно наблюдал за Полли, которая с нескрываемым восхищением следила за танцорами, исполняющими прямо на песке народные танцы. Под все убыстряющийся ритм тамбуринов танцовщица и ее партнер выполняли па с невероятным мастерством.

– Я знал, что тебе понравится, – пробормотал Рауль с ленивым удовлетворением. – Именно поэтому я и пригласил их.

Встретившись с пристальным взглядом топазовых глаз, Полли, как всегда, покраснела. Рауль взял ее руку в свою, и этого прикосновения было достаточно, чтобы тело Полли отреагировало немедленно. За последние двенадцать дней она научилась ценить каждый час, проведенный вместе, каждое утро, когда она просыпалась в его объятиях. Полли со страхом ждала возвращения на ранчо, ведь приближался уикенд, когда должна состояться фиеста. Но сейчас они были только вдвоем, отрезаны от всего мира, и Полли была счастлива.

Рауль много звонил по телефону, пользовался компьютером и факсом, чтобы вести дела прямо с виллы. Но все-таки он был с ней. Муж выглядел расслабленным и довольным, как когда-то в Вермонте. Они много разговаривали, он интересовался ее мнением, шутил, был нежным и внимательным, а занятия любовью только углубляли их отношения.

Танец тем временем достиг своей кульминации. Полли удивилась, когда к танцующей паре присоединилась еще одна женщина. Неистово виляя бедрами, она оттеснила партнершу и с триумфальным видом заняла ее место рядом с мужчиной. Полли разочаровал столь неромантический финал.

Поблагодарив танцоров, Полли и Рауль вошли в дом и на цыпочках зашли взглянуть на Луиса, посапывающего в своей кроватке. Рауль обвил рукой талию Полли.

– Он особенный, – охрипшим от нежности голосом прошептал Рауль.

– Конечно… он же твой, – поддразнила его Полли. – Поэтому он самый умный, самый красивый, самый-самый… на всей планете.

– Но ты же согласна со мной. – Рауль медленно привлек ее к себе и жадно поцеловал в мягкие, податливые губы.

Тело Полли лихорадочно затрепетало от предвкушения. Рауль подхватил ее на руки и понес в спальню. Бережно опустив свою ношу на кровать, он сел рядом и стал внимательно изучать ее тело своими неповторимыми глазами, излучающими бесстыдное и откровенное желание. Ну, разве может Рауль заниматься с ней любовью каждый день и каждую ночь с ненасытной страстью и при этом думать о другой женщине?

Он начал раздевать ее с дразнящей медлительностью, вещичка за вещичкой, целуя и лаская каждый миллиметр открывающегося его взору тела. И вот уже полностью обнаженная Полли затрепетала в его руках.

Когда долгое время спустя на смену страсти пришли насыщение и нега, Рауль, рассеянно накручивая на палец ее локон, вдруг попросил:

– Расскажи мне, как ты влюбилась в первый раз.

Полли посмотрела на него удивленно. Рауль никогда не задавал подобных вопросов. Да и сам этот вопрос-просьба был каким-то неловким. Что она могла рассказать? Один неудачный роман и одно совсем короткое увлечение – вот и весь ее любовный опыт.

– Зачем тебе?

– Простое любопытство. – Он пожал обнаженными бронзовыми плечами. – Я хочу знать, что ты чувствовала с ним.

– Как-то днем он заманил меня к себе домой и объявил, что это мой счастливый день. Услышав мое «нет», он пришел в страшную ярость и стал оскорблять меня.

– Все юнцы только и думают, как затащить девушку в постель.

– Тебе было столько же, когда ты и Мелина… Я хотела сказать… – Полли была готова откусить себе язык за эти слова. Увидев, как сузились глаза Рауля, она покраснела. – Ну, она однажды упомянула, что в юности у вас был роман.

– Упомянула, значит? – Густые черные ресницы притушили блеск глаз, чувственные губы сжались в тонкую линию.

Полли отвела взгляд. Молчание тревожило ее больше, чем ожидаемое подтверждение.

– Мы возвращаемся домой в пятницу утром, – объявил Рауль.

– Но фиеста… – простонала Полли, разрываясь между облегчением и тревогой. – Нужно сделать столько вещей, а я еще даже не начинала.

– Не волнуйся. Фиеста организуется уже так много лет, что мои служащие справятся с этим без проблем. – Рауль перекатился на спину, увлекая Полли за собой. Его пристальный взгляд заставил ее покраснеть. – Я говорил тебе когда-нибудь, как выразительны твои потрясающие голубые глаза? – спросил он охрипшим голосом. – Ты знаешь, что закрываешь глаза каждый раз, когда я целую тебя?

Неожиданно Рауль поцеловал ее. Тело, избалованное его ласками, немедленно воспламенилось в ожидании удовлетворения того неистового, лихорадочного голода, который немедленно вытеснил из ее головы все мысли.


* * *

Утром в день их отъезда с виллы Полли, как всегда, проснулась в одиночестве. Она привыкла к этому, потому что удержать Рауля в постели после того, как наступил рассвет, было практически невозможно. В Венесуэле принято вставать на рассвете, а затем днем, в самую жару, делать двухчасовой перерыв на отдых.

Стараясь не грустить из-за того, что их пребывание в этом райском уголке подошло к концу, Полли направилась в душ. Порывшись в платяном шкафу, содержимое которого значительно пополнилось за эти две недели, Полли остановила свой выбор на зеленой короткой юбке и топе.

Она заглянула в комнату Луиса и улыбнулась, обнаружив пустую кроватку. Наверняка Рауль взял Луиса, и теперь малыш наблюдает за работой отца и внимает их односторонней беседе.

Полли подошла к двери комнаты, которую Рауль превратил во временный офис, и услышала голос мужа.

– …скучно? – произнес Рауль игривым тоном. – Это в медовый-то месяц, Мелина? – Затем добавил с иронией: – В эти дни я даже думаю по-английски.

Полли застыла на месте. Ее сердце билось с неистовой силой, отдаваясь в голове и ушах. Молчание за дверью становилось невыносимым. Полли не удержалась и заглянула в щелку. Рауль стоял спиной к двери, широкие плечи напряжены под легким кремовым пиджаком, тонкие смуглые пальцы беззвучно выбивают марш на полированной поверхности стола.

– Конечно, я ценю твою преданность, Мелина, – низким, чувственным голосом произнес Рауль. – Я тоже жду нашей встречи… Нет, думаю, это будет нетрудно. Я пока не на цепи, правда?

Загрузка...