ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

– Ты по-прежнему выглядишь не очень хорошо. Тебе стоит прилечь, – заботливо произнес Рауль, помогая Полли подняться наверх по лестнице, когда они вернулись на ранчо.

– А как же фиеста? Все эти люди, которые приедут? – слабо бормотала Полли, стараясь незаметно отстраниться от Рауля.

– Сто лет она проходила без тебя, пройдет и сто первый, – поддразнил ее Рауль. – Ложись в кровать и отдыхай, пока не почувствуешь себя лучше. Это самое главное.

Боль не отпускала Полли всю дорогу домой. Подслушанный ею разговор Рауля с Мелиной Д'Агноло угнетал ее.

Полли рассеянно отметила, что холл и коридор ранчо украшены красивыми композициями из живых цветов, озабоченные слуги снуют взад-вперед, выполняя последние поручения перед началом празднества. Наверняка Рауль специально укладывает ее в постель, чтобы Мелина могла безраздельно царить на празднике!

Рауль заботливо усадил ее на кровать. Но раздираемая противоречивыми желаниями, Полли не могла сидеть и смотреть мужу в лицо. Она поднялась и подошла к окну.

– Как ты считаешь, у женатого мужчины должна быть любовница? – неожиданно для самой себя выпалила она.

Повисла тишина.

Полли обернулась и посмотрела на Рауля. Он выглядел озадаченным, между бровями залегла складка. Затем легкая улыбка зародилась в уголках его красивого рта.

– Если он не проводит в постели с женой столько же времени, сколько я с тобой!

– Я серьезно, Рауль.

– Только неблагоразумный и неблагородный мужчина пойдет на сторону. Мой категорический ответ – нет! Лучше развод, чем супружеская измена, – задумчиво проговорил он.

При мысли о разводе у Полли начались рези в животе. Она снова отвернулась к окну.

– Ты хочешь меня спросить о чем-то конкретном? – мягко проговорил Рауль.

– Нет. – Полли не могла начать этот разговор и поставить их брак под угрозу без неопровержимых доказательств.

– Мне кажется, тебя что-то угнетает… И это уже не в первый раз.

Застигнутая врасплох его догадкой, Полли сцепила дрожащие пальцы и промолчала. Она смотрела в окно, но ничего не видела.

Рауль подошел к ней вплотную и проследил за ее взглядом. Внизу Патрик Горман отдавал распоряжения рабочим, которые развешивали разноцветные лампочки на деревьях.

– Если бы я был ревнив, – с внезапным раздражением произнес Рауль, – я бы спустился вниз и убил его голыми руками за то, что ты смотришь на него.

Полли в замешательстве посмотрела на Рауля, затем снова в окно и только тогда заметила молодого человека.

– Я смотрела совсем не на него…

Рауль с излишней резкостью нажал кнопку, чтобы опустить жалюзи. Полли наблюдала за ним в полном недоумении. Рауль был охвачен неподдельным гневом. Не сказав больше ни слова, он выскочил из комнаты.

Да он ревнует! Ревнует к Патрику?! Как же она не догадалась об этом раньше? С той самой минуты, как он увидел ее весело болтающей с молодым англичанином, он запретил ей общаться с ним и даже пригрозил уволить Патрика. Но как он может ревновать ее к другому мужчине, если сам намерен продолжить свою любовную связь с Мелиной?

Неужели все мужчины таковы? Неужели они спохватываются и начинают ценить женщину, только когда другой мужчина проявит к ней интерес и выразит восхищение? А может, все гораздо проще? Полли теперь жена Рауля, читай, собственность, а свою собственность он привык оберегать. Цинизм не был свойственен ей, но в последнее время многое в ее жизни случалось впервые.

Полли присела на краешек кровати. Слез не было, но лицо оставалось белым, как мел. Интересно, Мелина для Рауля – просто многолетняя привычка или это настоящая любовь? В чем выражалась преданность, за которую Рауль благодарил ее по телефону? В том, что она терпеливо ждет, пока он снова с ней воссоединится? Неужели Рауль надеялся, что Полли не узнает об их связи?

Дверь в спальню снова открылась, и на пороге возник Рауль со странным выражением лица. Он протянул Полли руку, и вдруг его красивое смуглое лицо озарилось улыбкой.

– У нас гость, – многозначительно произнес он. – Мой дед здесь.

Фиделио Наварро стоял посреди огромного холла, сжимая в руках шляпу. Полли сбежала вниз по лестнице и расцеловала старика в обе щеки, как обычно целуют родственников. Фиделио улыбнулся и расслабился, пока Рауль с отстраненным видом переводил приветствие жены.

Полли пригласила Фиделио в детскую и, достав Луиса из кроватки, положила его на руки старику. Тот глубоко вздохнул и покачал седоволосой головой. Затем, глядя на своего правнука, что-то сказал по-испански.

– Он говорит… у Луиса глаза моей матери, – перевел Рауль. От волнения он охрип.

Полли видела, как увлажнились глаза пожилого человека, как близок он был к тому, чтобы преодолеть, наконец, все эмоциональные барьеры. Полли забрала сына и выразительно посмотрела на Рауля.

– Сейчас вы пойдете и выпьете вдвоем, – решительно скомандовала она, опасаясь, что Рауль может все испортить, сведя этот уникальный шанс к обычному вежливому разговору. – Ты расскажешь деду о своей матери, о том, как ты любил ее, о том, что мы с твоим дедом – одна семья и у нас все будет хорошо.

– Хорошо. – Рауль засунул стиснутые в кулаки руки в карманы брюк и кивнул темноволосой головой.

Рауль с дедом вышли из комнаты.

Полли медленно перевела дыхание и вознесла молитву, чтобы разговор двух мужчин сломал, наконец, лед отчужденности между ними. Рауль должен дать понять деду, что ему рады в этом доме, что здесь его семья. Если Рауль этого не сделает, Фиделио больше не переступит их порога.

Спустя два часа из окна своей спальни она увидела, как Фиделио крепко обнял Рауля, прежде чем сесть на лошадь. Было видно, что два гордеца помирились, и Полли почувствовала себя счастливой.


* * *

– Я бы не назвал это подарком, – сказал Рауль пару часов спустя, глядя в зеркало на отражение Полли, которая с изумлением рассматривала бриллиантовое ожерелье и серьги, которые он ей подарил. – Они принадлежали моей матери, теперь они твои.

Полли молча смотрела на невероятно красивые украшения, комок в горле мешал ей говорить.

– Они восхитительны, Рауль.

Взяв ожерелье из рук Полли, он сам приложил его к тонкой шее жены и застегнул застежку.

– Никто, кроме меня, не видел их на маме. Отец никогда не выводил ее в свет.

Полли сглотнула слезы.

– Господи, какая печальная история!

– Обычная. – Рауль следил за тем, как Полли вдевает в уши сережки каплеобразной формы. – Мы – другое поколение, и сегодня род Зафортеза переживает второе рождение. Я бесконечно благодарен тебе за доброту и сердечность, которые, глупец, не смог оценить с самого начала. Ты помогла исцелить раны прошлого и убедила упрямого Фиделио, что он член нашей семьи, часть нашей жизни.

Слушая его признание, Полли все чаще шмыгала носом, а по ее щекам катились слезы. Она внимательно всмотрелась в свое отражение в высоком зеркале. На нее смотрела элегантная молодая женщина в зеленом платье без рукавов, с глубоким круглым вырезом, украшенным золотистой вышивкой. Туфли на высокой шпильке делали ее выше, а бриллианты загадочно мерцали в свете электрических ламп. Свои роскошные волосы она собрала на макушке, позволив нескольким прядям свободно ниспадать на шею. Женщина в зеркале выглядела очаровательно, но для Полли сейчас это было неважно.

Оставаться наедине с Раулем в тишине их спальни, слышать его искренние слова, видеть мерцание золотистых глаз… От переполняющей ее любви Полли едва не прослезилась.

Неожиданно Рауль взял ее за руку и сжал с такой силой, что ее пальцы онемели. Он сделал глубокий вдох, а затем медленно выдохнул.

– Я люблю тебя…

Голубые глаза широко раскрылись и наполнились слезами. Она высвободила свои пальцы и тихо сказала:

– Ты просто чувствуешь благодарность и волнуешься больше обычного. Это не любовь.

– Я никогда никому не говорил этих слов! – проскрежетал он.

– Ты вообще ничего не должен говорить. Я просила слишком многого, когда дала тебе понять, что на меньшее, чем на любовь, не соглашусь, – дрожащим голосом произнесла Полли. – Я думаю, верности… будет вполне достаточно. Я снизила свои требования до более реалистичного уровня.

Черты красивого лица Рауля под бронзовой кожей затвердели. Он бросил на нее предостерегающий взгляд и только открыл рот, чтобы ответить, когда в дверь настойчиво постучали.

– Начали прибывать наши гости, – сухо произнес Рауль и направился к двери.

Полли рванулась за ним. Она вдруг поняла, что на бесценное признание, на которое не смела и надеяться, она отреагировала самым ужасным способом.

– Рауль, я имела в виду совсем не то…

– Успокойся… Ты привела меня в чувство. Спасибо. – В его словах прозвучала горькая самоирония.

Трудно было выбрать более неподходящий момент, чтобы спуститься и обнаружить, что в числе первых прибыла Мелина Д'Агноло. Она выглядела очень эффектно – в переливающемся алом платье, в ореоле пышных белокурых волос, со сверкающей улыбкой на ярких, чувственных губах.

– Чудесное платье, – мимоходом бросила она Полли и прошествовала мимо.

Слуги непрерывно сновали вверх-вниз по лестнице, разнося багаж гостей по предназначенным для них комнатам. Но не все гости намеревались оставаться на уикенд, некоторые предпочли ночевать не в доме, а в конном центре. Там целое здание было отведено под удобные комнаты гостиничного типа, которые использовались во время матчей по поло или конференций, которые проводил Рауль. В гуле голосов Полли уловила иностранную речь. На секунду она запаниковала, но потом сделала глубокий вдох и заняла свое место рядом с мужем.

Полли всегда отличалась приветливостью и дружелюбием. Вскоре она поняла, что этих ее природных качеств вполне достаточно, чтобы гости сочли ее радушной хозяйкой. Несколько раз она ловила одобрительный взгляд Рауля. В разгар вечера начался фейерверк, и все гости высыпали в сад. Полли вышла со всеми, но затем вернулась, чтобы дождаться Рауля, который разговаривал с несколькими мужчинами. Здесь ее настигла Мелина.

– Ты следишь за ним, как обеспокоенная мамочка. – Это был открытый вызов.

Девушка покраснела, потому что Мелина попала в точку. Весь вечер Полли старалась держаться поближе к Раулю и не выпускать его из виду.

– Бриллиантов на тебе – на целый миллион, – продолжала глумиться Мелина. Зеленые глаза соперницы воинственно блестели. – Надеюсь, они согреют тебя одинокими ночами.

Полли побледнела. Прекрасная блондинка бросила на нее триумфальный взгляд и отошла.

Неожиданно знакомые руки обняли ее за плечи.

– Мелина очень дружелюбна с тобой! – протянул Рауль над самым ее ухом.

Полли дернулась, как от удара.

– Вообще-то…

– Вообще-то что? – поинтересовался Рауль.

– Она выразила восхищение моими бриллиантами, – натянуто произнесла Полли.

– Да, Мелина обожает драгоценности, но только не их обладательниц.

Его слова лишний раз напомнили, как хорошо эти двое знают друг друга.

Музыканты начали играть. Это была красивая мелодия в стиле кантри. Когда певец закончил песню, Полли шепотом спросила у мужа:

– О чем была песня?

– О разбитом сердце… Наверное, моем, – также шепотом ответил Рауль.

Уж не Мелина ли разбила его? Полли всегда казалось, что Рауль неподвластен никаким сильным чувствам, кроме безусловной любви к Луису. Тогда зачем он сказал ей, что любит ее?

Патрик с видом конспиратора сделал несколько кругов, прежде чем, якобы случайно, приблизиться к Полли.

– Я думаю, мне следует держаться от вас подальше, когда Рауль неподалеку, – трагическим голосом прошептал он.

– Почему?

– Не хочу быть убитым горячим латиноамериканским парнем. – (Полли рассмеялась.) – Я всегда считал его холодным, уравновешенным человеком. Единственно, когда его бурный темперамент давал о себе знать, так это во время игры в поло. Но вот Рауль женился на вас – и хладнокровия как не бывало! Он бдительно следит, чтобы ни один мужчина не приближался к его спине ближе, чем на двадцать шагов.

– Неужели, Патрик? – Полли подняла голову. Робкая улыбка появилась на ее губах. Она была в таком отчаянии, что хваталась за любую мелочь.

– Да. И именно поэтому вы не обидитесь, если я не приглашу вас танцевать?

– Нет, конечно. И вообще, я хочу потанцевать с мужем.

Полли отошла от Патрика и стала искать среди гостей Рауля. Она приняла решение. Надо взять ситуацию в свои руки, а не прятать голову в песок, как страус, позволяя Мелине глумиться. Пора расставить все точки над «i» и начать следует с откровенного разговора с Раулем.

В таком решительном настроении она приблизилась к мужу, зажатому в угол Мелиной. Вид у того был весьма мрачный, а Мелина, как обычно, шептала ему что-то на ухо, касаясь его губами и прижимаясь всем телом. На ее красивом, утонченном лице играла довольная, сытая улыбка.

Полли пересилила себя и стала прямо перед ними.

– Потанцуем, Рауль? – спросила она высоким, пронзительным голосом, с опозданием испугавшись того, что он может отказать, унизив ее перед всеми.

Мелина презрительно вскинула бровь и насмешливо улыбнулась, да так, чтобы все заметили ее выразительную гримасу. Рауль сделал шаг навстречу Полли, глаза его сверкнули, как расплавленное золото, когда он увидел растерянное, несчастное лицо жены.

Он обнял Полли за талию, но вместо того, чтобы пройти на танцевальную площадку, увлек ее в слабо освещенный сад.

– На самом деле мне не хотелось танцевать, – прерывающимся голосом произнесла Полли, испугавшись сердитого выражения на лице Рауля. – Мне надо поговорить с тобой наедине. Но если ты зол уже сейчас, после моих слов ты разозлишься еще больше. Давай, наверное, отложим этот разговор.

Полли развернулась и сделала два шага по направлению к дому. Сильная рука бесцеремонно вернула ее на место.

– Мы не станем откладывать разговор. Итак?

– Когда мы были на вилле, я слышала твой разговор с Мелиной.

– И?

Эта была не та реакция, которую ожидала Полли, и она сбивчиво заговорила:

– До того момента я верила тебе безоглядно… Ты удивляешься, зачем я говорю тебе это, но, знаешь, еще в день моего приезда Мелина сказала мне, что она твоя любовница и ты женился на мне из-за ребенка, что скоро ты бросишь меня и вернешься к ней… Ведь в ту ночь ты ездил к Мелине, хоть и сказал, что заехал повидать Фиделио…

– Так, давай по порядку. – Голос Рауля оставался ровным и спокойным. – Мелина позвонила мне на виллу, чтобы сообщить, что ты тайком встречаешься с Патриком Горманом.

Полли задохнулась от такого бессовестного вранья.

– Примерно такой реакции я и ожидал, – с мрачной улыбкой произнес Рауль.

До Полли стало доходить, что Мелина усердно работала в двух направлениях.

– Разделяй и властвуй. Не очень оригинально, зато эффективно, но не настолько, чтобы одурачить меня. – Рауль бросил на Полли укоризненный взгляд. – Я не поверил ни единому ее слову, но решил посмотреть, как далеко она готова зайти, чтобы поссорить нас и разлучить. Я был уверен, что она и тебя «обрабатывает».

Щелкнув пальцами, Рауль подозвал проходившего мимо слугу и сказал ему пару слов по-испански.

– Я хочу знать все, что Мелина говорила тебе, – снова обратился он к Полли. Его лицо было жестким и суровым.

– Тогда тебе стоит присесть. Она много чего мне наговорила, – пробормотала Полли неуверенно. Внезапно ей показалось, что она все делает неправильно – чем больше она рассказывала, тем сильнее хмурился Рауль.

– Да, ее отравленные слова падали на благодатную почву, – мрачно констатировал Рауль, когда она закончила говорить. – В тот вечер, когда она приехала к нам на ужин, я наблюдал за вами. Она вела себя более чем подозрительно. Была слишком дружелюбна с тобой и слишком кокетлива со мной… Тебе следовало рассказать мне все в первый день. Когда ты промолчала, я решил, что ошибся на ее счет.

Полли усмехнулась, внезапно почувствовав себя полной идиоткой.

– Я не хотела, чтобы ты снова обвинил меня в глупой ревности.

Взяв ее за руку, Рауль увлек Полли внутрь дома и повел в свой офис.

– Сколько доказательств тебе нужно, чтобы ты, наконец, поверила мне? – спросил Рауль с вызовом. – Сейчас нам предстоит очная ставка с Мединой.

Услышав эти слова, Полли пришла в замешательство.

– Я послал слугу сказать Мелине, что хочу увидеть ее наедине.

С этими словами он распахнул дверь в кабинет. Мелина находилась уже там. Она стояла, опираясь на рабочий стол Рауля. При виде Полли она резко выпрямилась, улыбка сползла с ее губ.

– После той лжи, которую ты обрушила на нас, я думал, у тебя не хватит совести смотреть нам в лицо, – протянул Рауль ледяным тоном.

У обескураженной таким началом Мелины округлились глаза.

– Ты сам позвал меня в кабинет!…

– Я всегда был честен с тобой, – отрезал Рауль. – Когда в прошлом году ты, запутавшись в финансовых проблемах, пришла ко мне за помощью, я испытывал к тебе симпатию и сочувствие.

Два ярких красных пятна вспыхнули на щеках Мелины.

– Я рассчитывала на большее, чем симпатия, Рауль!

– Когда я приглашал тебя выступать в роли хозяйки праздника, я платил тебе! Ты великолепно справлялась с ролью, но это было деловое соглашение, и ничего более.

Лицо Мелины пошло красными пятнами, она бросила на него взгляд, полный жгучей ненависти, но потом взяла себя в руки. Вздернув подбородок, она хотела возразить, но Рауль опередил ее:

– До конца месяца изволь подыскать себе новое жилье. Я не стану продлять договор об аренде. А сейчас машина отвезет тебя домой.

После этих слов он обнял жену за талию и вывел из комнаты. Ноги не слушались Полли. Она ругала себя за то, что внимала россказням коварной Мелины и не доверилась сразу мужу.

– Выходит, она никогда не была твоей любовницей?

– В девятнадцать лет я с ней спутался на короткое время, пока не узнал о других ее любовниках, – мрачно произнес Рауль. – Она старше меня на несколько лет. Ее красота и искушенность вскружили мне голову, но и тогда Мелина не могла скрыть своей алчности. И сколько бы денег я ни давал ей, она все время жаждала большего. Когда Мелина поняла, что я не собираюсь жениться на ней, она вышла замуж за шестидесятилетнего промышленника. Он был очень богат…

– Какой же идиоткой я оказалась, – уныло пробормотала Полли.

– Скорее, я глупец. Мне следовало заставить тебя сказать правду.

Они вернулись к гостям. Полли испытывала невероятное, головокружительное облегчение и горела от нетерпения оказаться с Раулем наедине, но многолюдная вечеринка была в самом разгаре. Только на рассвете последние гости разбрелись по своим апартаментам. К тому времени Полли ужасно устала. Кроме того, ее мучило чувство вины за то, что она не доверяла мужу. А ее реакция на его признание в любви, давшееся ему с таким трудом? Хуже и быть не может. Разве за это время он не продемонстрировал ей всеми возможными способами, как он желает Полли и как ему хорошо в ее обществе?

Рауль захлопнул дверь спальни. Его взгляд был прикован к жене, без сил опустившейся прямо на ковер посреди комнаты.

– Я желал каждому гостю испариться, раствориться, растаять… – произнес он с неожиданной страстностью.

– Но…

– Никаких «но», уединение вряд ли светит нам в этот уикенд, но, слава Богу, в воскресенье вечером мы улетаем в Лондон. У меня для тебя сюрприз, ведь в понедельник твой день рождения, – напомнил Рауль.

– Лондон? Сюрприз? – Чувство вины затопило Полли. – Прости меня за то, что я слушала Мелину… – всхлипнула она.

– Ты просто не понимала, с чем столкнулась. – Рауль притянул ее к себе и крепко стиснул в объятиях. – А теперь помолчи и выслушай меня.

Полли запрокинула голову и посмотрела в его золотистые глаза.

– Я влюбился в тебя еще в Вермонте, – произнес Рауль резко. – Но не осознавал этого до недавних пор. Я наслаждался твоим обществом, твоей очевидной влюбленностью, возможностью быть рядом. Ты ничего не требовала от меня, но я чувствовал, что ты принадлежишь мне так же, как и ребенок, которого ты носила.

– Правда? – ошеломленно выдохнула Полли.

– Уже тогда в отношении тебя я чувствовал себя собственником. Впрочем, не люблю анализировать свои чувства… Вернее, никогда этого не делал, – признался Рауль. – Когда ты исчезла вместе с моим ребенком, я был готов перевернуть всю Землю, лишь бы найти вас обоих, хотя убеждал себя, что делаю это только из-за Луиса. А в Вермонте скрыл свое отцовство по настоянию адвокатов, поскольку ты всего лишь искусственная мать моего ребенка. И больше ничего. Даже для женитьбы на тебе я нашел убедительное оправдание…

– Я вынудила тебя жениться.

– Я мог отказаться. Ты просто позволила мне увильнуть и не признаваться самому себе, что я хочу заполучить тебя на любых условиях. Но потом ты снова исчезла, а я на стенку лез от страха и разочарования. – Рауль резко дернул плечом от неприятных воспоминаний.

Полли положила голову на его грудь и закрыла глаза. Ее взволновали и огорчили его слова. Она даже не представляла, что причинила Раулю так много боли.

– Извини, Рауль… Я думала, ты беспокоишься только о Луисе.

– Да я и сам не понимал, что происходит в моей голове и в моем сердце, – искренне признался Рауль. – Я даже убедил себя в том, что, как только удовлетворю желание заняться с тобой любовью, все немедленно встанет на свои места. Но ошибся…

– Правда? – Глаза Полли лучились счастьем, поскольку с каждым словом Рауля она верила все сильнее, что он действительно любит ее.

– Когда в ту первую ночь я вернулся с верховой прогулки и не нашел тебя там, где ожидал, я обезумел. Только тогда я осознал, какую власть ты обрела надо мной, сама того не зная и не прилагая к этому ни малейших усилий. Это открытие потрясло меня. А потом стало еще хуже…

– Хуже?

– Знаешь, мои взаимоотношения с женщинами всегда складывались по принципу «дешево досталось, легко потерялось». Но когда я увидел твою улыбку, обращенную к Патрику Горману, улыбку, которой ты однажды одарила меня в Вермонте, меня обуяла ревность. Чувство было таким непривычным, безрассудным, каким-то детским… Я ревновал, Полли! – воскликнул Рауль со смесью раздражения и смущения в голосе.

– А я ничего не замечала… Наверное, слишком много думала о Мелине и о своих страхах, – нахмурившись, призналась Полли.

– А на меня наконец снизошло озарение, что все эти не испытываемые мною доселе чувства – ревность, ярость, слабость, страх, необходимость ежесекундно видеть тебя и касаться – это любовь. – Скульптурно вылепленные скулы Рауля залил темный румянец. – О, Боже! Неужели я все это сказал!

– Поверь мне, любить тебя – тоже не подарок. Когда мы снова встретились в Лондоне, я почти убедила себя, что ненавижу Рауля Зафортезу, – с жаром выпалила Полли и обняла мужа.

– Какое счастье любить тебя… – И будто в подтверждение своих слов он поцеловал Полли долгим, нежным поцелуем. Однако вскоре поцелуй стал более требовательным, страстным…

Поспешно сброшенная праздничная одежда усеяла ковер. Оказавшись в постели, и Рауль, и Полли со страстностью доказывали произнесенные слова любви «на деле». Когда на смену утоленной страсти пришли нежность и истома, рухнули последние барьеры между ними.

– Мне показалось, что ты и впрямь влюблен в меня, – поддразнила Рауля Полли. Ее пальчики нежно приглаживали его влажные, взъерошенные волосы. – А зачем мы полетим в Лондон?

– Сюрприз…

– Ну, мне же любопытно… – С невинным выражением лица Полли нежно погладила его мускулистое, покрытое жесткими волосками бедро.

Рауль предостерегающе улыбнулся ей и притянул еще ближе.

– Даже столь изощренная пытка не заставит меня открыть тайну!

– Тебе правда хорошо со мной? – вдруг забеспокоилась Полли.

– Господи, ты как ребенок, – простонал Рауль. – Я с ума схожу по тебе. – Он бросил взгляд на часы. – Ты знаешь, что через два часа мы должны быть внизу и снова исполнять роль радушных хозяев?

Полли застонала в притворном ужасе.

– Как ты думаешь, кто будет виноват, если я усну на спине Волка в разгар матча по поло?

– Это просто игра, – многозначительно ответила Полли.

Склонив черноволосую голову, Рауль пристально вглядывался в лицо жены. В его прекрасных глазах застыли восхищение и боль.

– Люби меня. Люби, пожалуйста… С ума сойти! Скажи мне эти слова другая женщина, я бежал бы от нее без оглядки. Тебя же я молю: «Люби меня!»


– Зачем ты везешь меня сюда? – воскликнула Полли три дня спустя, сидя рядом с Раулем в лимузине, несущемся по шоссе в сторону Суррея, где жила ее покойная крестная.

– С днем рождения! Я купил дом твоей крестной еще несколько месяцев назад. Назови это капризом или причудой, только не спрашивай, почему… Когда в поисках тебя я приезжал сюда, то вспомнил, как в Вермонте ты рассказывала мне об этом месте. Агент по недвижимости познакомил меня с неприятной четой, завладевшей домом. Они долго и вдохновенно рассказывали мне, как уничтожат розы, среди которых ты так любила сидеть со своей крестной.

От этого признания у Полли перехватило дух, а на глаза навернулись слезы.

– Ты купил его для меня?

– Когда мы будем приезжать в Англию, мы можем останавливаться в нем, – робко предложил Рауль.

Когда они подъезжали к дому, Полли увидела еще один лимузин, паркующийся у входа, а на зеленой лужайке стоял вертолет. От недоумения ее голубые глаза расширились.

– Кто здесь?

– Твои подруги – Макси и Дарси…

– Макси и Дарси? – ахнула Полли. Эта новость ошеломила ее даже сильнее того, что она теперь являлась полноправной владелицей чудесного дома, который так любила с самого детства.

– Я приглашал их на фиесту, но Макси беременна, и они с Ангелосом не рискнули лететь в Венесуэлу. Поэтому мне пришла в голову идея организовать воссоединение подруг здесь, в доме вашей крестной.

Полли была тронута поступком Рауля, но внезапно тревога пронзила ее сердце.

– Рауль, они ведь в ссоре. Мы очень дружили с самого детства, но три года назад все пошло кувырком. Дарси собиралась замуж, а Макси была подружкой невесты. Но когда жених Дарси увидел Макси, он влюбился в нее с первого взгляда и отменил свадьбу. С тех пор их пути разошлись.

– Но, видимо, все не так безнадежно, если они обе согласились приехать сюда, чтобы повидаться с тобой, – успокоил ее Рауль.

Не без трепета вступила Полли в красивую гостиную, где какое-то время назад три молодые женщины выслушали странное завещание Нэнси Лиуорд. Подруги горячо приветствовали Полли. Обе, и Макси, и Дарси, болтали без умолку, периодически обращаясь к трем мужчинам, стоящим у окна.

– Я узнала Ангелоса по фотографии, – прошептала Полли. – А кто третий?

– Мой муж, Люк, – с гордостью произнесла Дарси. – Жан-Люк Раффакани. Отец Зии.

Поскольку Дарси никогда не говорила, а Полли не спрашивала, кто отец ее маленькой дочки, эти две ошеломительные новости лишили Полли дара речи.

– Трое у окна старательно делают вид, что разговаривают, а на самом деле прислушиваются к нашей беседе, боясь пропустить хоть слово. Как вы думаете, не бросить ли нам мужчин на полчасика и не поболтать по душам? – спросила Макси шепотом.

Три молодые женщины вышли в сад, где они так часто сидели вместе со своей крестной.

– Как вы думаете, Нэнси была бы довольна нашей судьбой? – спросила Дарси.

– Я благодарна ей… Я встретила Ангелоса, – тихо произнесла Макси.

– Люк изменил мою жизнь, – призналась Дарси.

Обе женщины выжидательно посмотрели на Полли.

Под их взглядами она покраснела.

– Рауль… он потрясающий.

– О, нет! – простонала Макси с комичной гримасой на лице. – Наверняка сейчас мужчины говорят друг другу, что мы перемываем им косточки. И они правы!


* * *

Спустя несколько часов Полли с удовольствием растянулась на широкой кровати в главной спальне, удивляясь и радуясь тому, что Рауль купил дом вместе с мебелью и даже успел нанять новый штат прислуги.

– Итак, о чем же вы говорили и хихикали, как девчонки? – спросил Рауль, ложась рядом.

Полли замешкалась с ответом, не в силах оторвать взгляда от его бронзового великолепного тела, еще более сексуального на фоне белоснежных простыней.

– Секрет, – с усмешкой ответила она.

– Вы нас обсуждали, – самоуверенно бросил Рауль, откидываясь на подушки. – А мы говорили о бизнесе.

– Как же, о бизнесе! Когда мы вернулись, вы стояли в бильярдной, а дверь оказалась приоткрытой… Мы слышали ваш «деловой» разговор, – призналась Полли с усмешкой. – Ангелос рассуждал о том, какой прекрасной матерью станет Макси, Люк восхищался тем, как глубоко знает Дарси античность. А ты хвастался моим врожденным даром наездницы!

Рауль стремительно перекатился на кровати и подмял Полли под себя. В топазовых глазах искрился смех.

– Ну, я немножко приукрасил правду… И вообще, это был сугубо мужской разговор. Не мог же я говорить о своих чувствах…

– Каких? – хрипло прошептала Полли. От восхитительной близости его тела у нее перехватило дыхание.

– Что я обожаю тебя…

– Я тоже обожаю тебя, – успела выдохнуть Полли перед тем, как Рауль накрыл ее губы своими…

Загрузка...