Элисон сама не понимала, как прожила следующие два дня, следующие две недели. Ей надо было отвлечься, и она согласилась взять на себя все ночные дежурства, чтобы доктор Хэбершэм мог закончить статью для научного журнала. Этим она впервые заслужила одобрение Хэбершэма с тех пор, как стала работать в клинике.
Но, разумеется, никакое количество работы не могло заставить ее перестать думать, перестать вспоминать.
Она была занята целыми днями, но потом наступали вечера, а за ними — долгие ночи, которые так трудно было пережить. И, когда накатывали воспоминания, она не могла решить для себя, когда ей было больнее — когда она оживляла в памяти подробности их чудесного уик-энда или когда вспоминала его ужасное, грубое завершение. Ведь она подтвердила мнение Коула о себе, ответив страстью на его беспардонное нападение.
Единственным утешением служило то, что насилие Коула разрушило раз и навсегда ту нежность, которая возникла между ними. Она излечилась наконец от своего… а что же это, собственно, было? Наваждение? Детский приступ щенячьей любви? К сожалению, ярость ее не утихала, поскольку не находила выхода. Элисон не видела Коула и ничего не слышала о нем с тех пор, как он оставил ее, униженную, на собственной постели.
Через пару дней по почте прислали вещи, которые она оставила в гостинице, — зубная щетка, расческа, пара тапочек, лифчик. К вещам не было приложено ни записки, ни обратного адреса.
А потом, окольными путями, до нее стали доходить новости о Коуле.
Как-то она выходила из клиники, чтобы прогуляться вместо ленча — это уже вошло в привычку, когда ее остановила миссис Чэмберс.
— Только что звонил Джесс Йегер. Он хочет, чтобы вы взглянули на пони его сынишки. Лошадка хромает.
— Вы уверены, что Джесс спрашивал именно меня? — засомневалась Элисон. Джесс Йегер, один из старейших клиентов доктора Эрла, был владельцем крупной молочной фермы. Когда доктор Эрл брал Элисон с собой к Йегеру на прививки, тот несколько раз назвал ее «маленькой леди», даже не пытаясь скрыть своего презрения к женщинам-ветеринарам.
— У меня все в порядке со слухом, — поджала губы миссис Чэмберс. — Он хочет, чтобы вы приехали как можно скорее.
Элисон молча стала переодеваться в спецодежду и сапоги. Она набила машину всевозможным снаряжением — трудно было угадать, от чего именно хромает пони.
Когда она подъехала к дому Йегера, тот сидел на пороге, ожидая ее. Задумчиво оглядев девушку, фермер сплюнул себе под ноги и направился к машине Элисон.
— Пони в старом сарае, — сказал Джесс. — Дети жалуются, что он хромает, уже около недели. Я обещал их матери, что вызову ветеринара. Мне не хочется отвлекать Эрла подобными мелочами, и я позвал вас.
Стараясь изо всех сил скрыть раздражение, Элисон последовала за мистером Йегером в сарай. Не успев открыть дверь, она уже почувствовала запах гниющей соломы. Пони был упитанным и ухоженным, но хромал довольно сильно. Элисон вывела его на свет и подняла переднее копыто.
— Что это? Травма? — поинтересовался мистер Йегер.
— Там язва.
— Что-то слышал об этом. А чем вызвана язва? Это может распространиться на остальной скот?
Опустив копыто пони, Элисон посмотрела мистеру Йегеру прямо в глаза.
— И вы держите свои конюшни в таком же состоянии, как этот сарай? Грязь, гнилая солома?
Мистер Йегер вспыхнул.
— Да… да в моих конюшнях можно есть прямо с пола.
— Тогда лошади в безопасности. Но если вашим детям дорог этот пони, советую вам вычистить сарай. Потому что язва вызвана грязью и плесневелой соломой.
Элисон вернулась к машине, чтобы взять нужные инструменты. Ей было наплевать, обиделся мистер Йегер или нет. Она знала, как относятся к домашним зверюшкам местные фермеры. И ее всегда возмущало, что эти люди, безукоризненно ухаживающие за скотом, оставляют на произвол судьбы кошек, собак и пони.
Все то время, пока Элисон занималась копытами пони, мистер Йегер не сводил с нее глаз. Убедившись, что сделала все необходимое, она выписала рецепт и дала инструкции, как обрабатывать язву, а затем стала собираться уезжать.
Мистер Йегер ковырял в носу, продолжая наблюдать за Элисон. Элисон даже показалось, что он смущен.
— По поводу сарая, — пробормотал фермер. — Его полагается убирать детям. Признаю, я упустил из виду его состояние. Можете мне поверить, такое не повторится. — Помолчав, Йегер добавил. — Вы отлично поработали, маленькая леди.
Элисон улыбнулась, Йегер усмехнулся в ответ, и она поняла, что имеет полное право принять это за извинения.
— Коул Гамильтон сказал мне, что вы отлично управляетесь со скотом, — продолжал Йегер. — Когда пони захромал, я подумал, что надо вас испытать. Что-то вроде пробного шара. Конечно, я всегда обращаюсь к доктору Эрлу, но иногда он бывает занят, а я, по правде говоря, не очень высокого мнения о старике Хэбершэме. В следующий раз, когда доктор Эрл не сможет приехать, я вызову к своим животным вас.
Элисон растерянно поблагодарила мистера Йегера. Почему Коул решил рекомендовать ее? Неужели продолжает играть с ней в свою игру?
— Мистер Йегер, — спросила она. — Не могли бы вы сказать мне, когда Коул… когда мистер Гамильтон порекомендовал меня вам?
Фермер с любопытством оглядел Элисон.
— Пару дней назад. Он сказал, что вы отлично приняли роды у его любимой кобылы. Практически спасли жизнь и ей, и жеребенку.
Всю обратную дорогу Элисон не переставала размышлять над странным поведением Коула. Но потом решила выкинуть все это из головы. Ее и так уже подташнивало от усталости.
«Надо в самом деле последить за своим питанием», — подумала Элисон, вспомнив, что снова пообедала шоколадным батончиком.
В тот вечер, когда она въезжала через ворота во двор, Джинни Колетт помахала ей из окна, приглашая зайти на чашку кофе.
За последние несколько месяцев молодые женщины стали весьма откровенны друг с другом. Так что Элисон с удовольствием приняла приглашение подруги. Вскоре она уже сидела за столом напротив Джинни и потягивала горячий напиток.
— Я не видела тебя больше недели, — Джинни пододвинула Элисон сахарницу. — Как насчет песочного печенья? Ничего выдающегося, но оно только что из духовки.
Элисон вспомнила о своем недомогании и покачала головой.
— Не сегодня. Меня опять немного мутит.
— Опять? И сколько это продолжается?
— Ну примерно недели две. Но не постоянно. Хотя я почти все время чувствую себя как выжатый лимон.
— Хм-м, — Джинни понимающе улыбнулась. — А грудь у тебя не болит?
Когда до Элисон дошел скрытый смысл вопроса, она обескураженно посмотрела на подругу.
— Ты ведь не думаешь…
— Почему бы и нет. Это возможно?
Элисон замолчала, подсчитывая что-то в уме.
— Да, вполне возможно, — произнесла она, наконец осознав, что Джинни внимательно смотрит на нее, ожидая ответа. — О Господи, и что же мне теперь делать?
Джинни удивленно распахнула глаза.
— Что тебе теперь делать? Давай уточним. Разве ты не планировала это? Разве не ради этого отправилась на уик-энд со своим таинственным поклонником? Или ты передумала насчет ребенка?
— Нет, но… только не от Коула! О, я все так запутала, Джинни. Что, если он узнает и устроит скандал. Он так разозлился, когда я сбежала от него после уик-энда.
— Так вот почему ты вернулась на день раньше. Ну, не беспокойся. Что он может сделать? И как он вообще может быть уверен, что ребенок от него, если только ты не скажешь ему об этом? Ведь у тебя могло быть сколько угодно любовников, прежде чем ты отправилась с ним на этот уик-энд. — Джинни осеклась, внимательно глядя на Элисон. — Вижу по твоим глазам: он знает, что ты не из тех, кто заводит легкие романы. Но тогда он просто дурак. Как можно было позволить ускользнуть такой женщине?
— Не знаю, что он думает, и меня это не волнует. Но я не перенесу еще одной сцены вроде той, что он мне устроил. Черт побери!
— Ну, если ты хочешь знать мое мнение, все складывается прекрасно. Может, твой уик-энд прошел не слишком удачно, но ты ведь хочешь ребенка, а этот мужчина наверняка обладает всеми качествами достойного отца — иначе ты не связалась бы с ним.
Элисон опустила гудящую голову на руки.
Действительно ли она по-прежнему хочет ребенка? После того, что сделал Коул, цель их связи как-то ускользнула от Элисон. Так хочет ли она ребенка от Коула? Элисон не могла ясно ответить на этот вопрос.
— Конечно, ты всегда можешь сделать аборт, — тихо произнесла Джинни.
Волна отвращения накатила на Элисон. Резко вскинув голову, она посмотрела в упор на подругу и увидела, что та улыбается.
— Ну и хитрюга же ты, — упрекнула ее Элисон. — Да, я действительно очень хочу ребенка. Тут ничего не изменилось. Так что буду надеяться, что я действительно беременна, и стану исходить из этого.
— Правильно. Но если это так, у тебя возникнет целый ряд проблем. Надо придумать, как сообщить о ребенке твоей матери. Это может оказаться для нее не слишком приятным известием. — Джинни, которая уже успела познакомиться с Марго, сочувственно покачала головой. — И доктор Эрл тоже должен узнать обо всем, прежде чем… до того, как твое положение станет заметно этой старой ведьме миссис Чэмберс. И…
— Дай мне время привыкнуть к этой мысли, — почти простонала Элисон. — Я ведь даже не уверена, беременна я или нет.
— Так уж случилось, что я знаю отличного акушера, — лукаво улыбнулась Джинни. — Цена подходящая: бесплатное ветеринарное обслуживание этого бандита в образе пса, которого ты нам навязала, — и я уверена, что Джон тоже предложит тебе свои услуги бесплатно. По рукам?
Вместо ответа Элисон встала и, обойдя вокруг стола, обняла Джинни. И тут же удивилась, почему ей оказалось так просто проявить нежность к женщине, которую она знает не так уж давно, и так трудно заставить себя испытывать хоть какие-то теплые чувства к собственной матери.
Через несколько дней, когда анализы, сделанные в лаборатории Джона Колетта, дали положительный результат, она испытала к Джинни еще большую благодарность. Ведь в последующие месяцы ей, как никогда, потребуется дружеское участие.