Город медленно просыпался. Отдаленный гул самолета, гудок туристического автобуса, нетерпеливо сигналящие автомобилисты — все это возвещало о начале нового дня.
— Неужели тебя совершенно не беспокоит мысль о возможной опасности, Хейл? — спросила Элизабет у своего подопечного во время утренней пробежки.
— Нет, моя дорогая. Я никогда не беспокоюсь но пустякам.
Элизабет легко бежала рядом с Хейлом по дорожке городского парка. Мысль о том, что эта красивая подтянутая женщина может находиться в гораздо лучшей спортивной форме, чем он, не на шутку расстроила музыканта.
Элизабет задумчиво процитировала вчерашнюю записку:
— Там было сказано: «Я всегда буду с тобой», помнишь?
— Тебе что, поручено напоминать мне обо всех сообщениях, которые я не считаю нужным запоминать? — раздраженно спросил Хейл. В его разгоряченном воображении все еще мелькали эротические картины, которые он представлял себе прошлой ночью. Главными действующими лицами в этих сценах, естественно, были он и его прекрасная телохранительница.
— Послушай, Хейл, ты не можешь просто отмахнуться от возможной угрозы! Записка была составлена из букв, вырезанных из газет и журналов…
— Ну и что из этого?
— Я покажу ее полиции,
— Не забудь отдать им розы. Надеюсь, в отличие от меня у следователей нет на них аллергии.
— Я думаю, что самые преданные поклонники должны знать, что у тебя аллергия на розы…
— Должны бы… — буркнул Хейл. Он ускорил темп и перевел разговор на другую тему: — Как тебе, кстати, моя маскировочка?
Она фыркнула:
— Облезлые маскарадные усы, бейсболка и солнцезащитные очки — это не маскировка.
— Ну, я в этом деле любитель, а ты-то наверняка знаешь все правила… конспирации. — Хейл подумал о том, что вчера эта боевая леди показала себя ярой сторонницей соблюдения правил. Удастся ли ему переписать ее правила под свои цели?
Элизабет, в свою очередь, уловила в его тоне легкое пренебрежение и возразила:
— Если мы не будем придерживаться определенных правил, наш мир погрязнет в хаосе и беспорядке.
— Спасибо за информацию, моя дорогая.
Непривычно быстрый темп бега уже изрядно вымотал Хейла, но Элизабет бежала рядом с ним так же легко, как и полчаса назад. Хейл мечтал только об одном — чтобы она хоть раз пожаловалась ему, что устала. А еще лучше, чтобы в изнеможении упала в его объятия.
— Кстати, о правилах, — продолжала девушка. — Тебе не кажется, что это очень неосмотрительно с твоей стороны: давать автографы, стоя посреди толпы?
— Нет. — Хейл подумал, что у нее даже дыхание не сбилось, ни малейших признаков усталости! — Это ведь те же самые люди, что покупают кассеты с моими записями и билеты на концерты. Без них я никогда не добился бы такого успеха. Так что автограф — та малость, которой я могу отплатить им за внимание к моему творчеству.
— Не скромничай, ты много делаешь для своих поклонников! — Хейлу послышалась нотка уважения в ее голосе. — Лео рассказал мне, что цены на твои концерты всегда на порядок ниже, чем у твоих конкурентов. Даже менее популярных.
— Все верно. Я лично слежу, чтобы цены на билеты не повышались, хотя иногда мне приходится вступать в нелегкие схватки с продюсерами.
— Думаю, поклонники ценят это. Поэтому ты вполне можешь отказаться от практики раздачи автографов в этом туре…
— Нет.
— Но в таком случае я не могу гарантировать полной безопасности, потому что…
Потеряв надежду обогнать девушку, Хейл резко остановился.
— Я не нуждаюсь в ваших услугах. Мне не нужен телохранитель.
— Я не сомневаюсь, что вы можете сами защитить себя. Но я работаю на лос-Лос-анджелесскоеагентство, и, если вы не нуждаетесь в моих услугах, сообщите об этом своим продюсерам.
— Ну что ж, наверное, всемогущее Лос-анджелесское агентство просто не знает, что делать в таких случаях, — ответил Хейл. Все в нем бурлило от гнева: какого черта эти менеджеры подобрали такого профессионального телохранителя… и такую красивую девушку!
Он вздохнул и направился обратно в отель. Элизабет поспешила за ним следом.
— Послушай, Хейл, я хочу, чтобы ты понял: эта работа очень важна для меня.
— Хочешь сказать, что тебе очень нужны деньги, которые за нее платят, — огрызнулся певец. — Всем женщинам нужны только деньги…
— О чем ты?..
— Ты слышала.
— Слышала. Но не поняла, что имелось в виду.
Хейл хранил молчание, пока они не поравнялись с маленьким сувенирным магазинчиком, располагавшимся прямо у входа в отель. Ладно, сейчас он ей покажет, что имел в виду, женщины ведь так любят получать подарки. Даже самая никчемная побрякушка может хотя бы на какое-то время отвлечь их от серьезных проблем. Так что пока его бдительная защитница продолжала выполнять нелегкую миссию по охране бесценной персоны Хейла Бриджеса, он зашел в магазин и купил там первую попавшуюся симпатичную вещицу,
— Вот, Лиззи! — сказал он, выходя из магазина и протягивая свою покупку. — Эта чудная погремушка называется маракас. Правда, это дешевая китайская подделка, но не важно. Просто надо как-нибудь отвлечься от всех этих мыслей о мнимом преступнике. Обещаю, если научишься на нем играть, возьму тебя в свою группу.
К его великому удивлению, Элизабет приняла подарок с широкой, открытой улыбкой. Она даже рассмеялась. Звук ее беспечного смеха отозвался в сердце Хейла нежнейшей музыкой.
— Спасибо, Хейл! — совершенно искренне сказала девушка, глядя на него с беззаботной улыбкой. — А ты научишь меня играть на нем?
— Конечно, — ответил он, с трудом отводя взгляд от ее улыбающегося лица. — Прошу вас! — Хейл распахнул перед ней дверь.
Самые необычные чувства теснились в его душе. Сколько лет прошло с тех пор, когда он последний раз действительно ухаживал за девушкой, а не просто тащил в постель понравившуюся милашку? Уже давно любая красотка была готова пойти за ним на край света! Хотя нет, не за ним, а за знаменитым музыкантом, пользующимся бешеной популярностью.
А как было раньше, когда популярность еще не пришла к нему? Ну, тогда ему было не до романтики, он беспокоился только о своей карьере. Он закрыл сердце на замок и не пускал ни одну женщину дальше постели. Неужели теперь все должно измениться, неужели эта своенравная блондинка сумеет найти забытую тропинку к его сердцу?
Во время очередного вечернего выступления Элизабет устроила наблюдательный пост напротив входа в гримерную Хейла. Она выбрала место так, чтобы никто не мог войти в комнату Бриджеса незамеченным.
Хейлу показалось, что сегодня девушка особенно неотразима. Волосы она заплела в длинную толстую косу. На ней были белая атласная блузка, расшитая бисером, и белые джинсы, подчеркивающие прекрасную фигуру.
Хейл почувствовал, как волна возбуждения вновь захлестывает его. В то же время он вновь ощутил себя слишком простым парнем для такой сказочной принцессы.
— Все в порядке, Лиззи? — спросил он, входя в гримерную.
— Есть новое послание от преступника.
Хейл принялся что-то наигрывать на гитаре, настраивая ее.
— Ну и с чего ты взяла, что записка именно от преступника?
— Там написано, что скоро этот человек встретится с тобой.
— Так это же хорошо, разве нет? — Он усмехнулся, глядя в ее обеспокоенные глаза. Губы девушки были плотно сжаты. — Лиззи, сама подумай, если мы узнаем, кто этот человек, то тебе больше не надо будет охранять меня и, может быть, мы… подружимся.
— Если только он не убьет нас.
Хейл с раздражением ударил по струнам гитары:
— О, вот теперь ты меня действительно испугала! Сердишься?
— Нет. — Элизабет отвернулась.
— Лиззи, может, тебя беспокоит что-то помимо моей маленькой проблемы?
— Нет! И не смей называть меня Лиззи! Неужели так сложно запомнить: мое имя — Элизабет!
— Но оно мне не нравится. Можно, я буду называть тебя Лиз?
В дверях появился Лео.
— Хейл, пора на сцену.
— Иду, — ответил Хейл.
Он мягко улыбнулся Элизабет, но встретил резкий отпор.
— Давайте работать! Мы и так слишком много болтаем. — С высоко поднятым подбородком она решительно вышла из комнаты.
Бдительная как никогда, Элизабет стояла рядом с певцом за кулисами, пока ведущий концерта не объявил его имя и Хейл не поспешил на сцену. Зал встретил его громом аплодисментов.
Несомненно, Хейл вкладывал в концерты всю душу, весь талант, которым наградила его природа. За место под солнцем на музыкальном олимпе он сражался, как дикий зверь, не раз за годы своей карьеры сталкиваясь с непониманием публики и критики. Сейчас он был в зените славы, публика приняла и полюбила его, так что, выходя на сцену, он забывал обо всем, кроме музыки, которую играл, и аплодисментов, которыми встречали его зрители,
После концерта Элизабет, как всегда, вернулась в отель вместе с Хейлом и Лео. Никаких известий о преследователе пока не было, поэтому она весь вечер слушала, как мужчины обсуждают прошедшее выступление. Вскоре после полуночи Лео, сжалившись над засыпающей девушкой, отправил ее спать, и Элизабет, попрощавшись, ушла к себе в номер.
Однако сон ее длился недолго. Она не могла точно определить, что именно ее разбудило, но проснулась, когда часы показывали два часа ночи. Еще сонная, она накинула халат и отправилась на кухню за стаканом воды. Выйдя в гостиную — общую комнату в их с Хейлом смежном номере, — она увидела, что дверь в его спальню распахнута.
Едва отдавая отчет в своих действиях, Элизабет переступила порог спальни. В ужасе она обнаружила, что постель Хейла пуста. Девушку захлестнула волна гнева: стоило ей отвернуться, как Хейл тут же сбежал, видимо, играть в карты со своими приятелями или… Может, его и прошлой ночью не было в номере? Как же можно доверять такому безответственному человеку?! Нет, больше она не совершит этой ошибки! Если придется следовать за ним по пятам, чтобы обеспечить безопасность, значит, она так и сделает.
Элизабет потребовалась пара минут, чтобы собраться. Она быстро оделась, провела щеткой по волосам и выбежала из номера. Она догадывалась, где можно его найти. На первом этаже отеля был небольшой бар. Вероятно, музыкант решил там немного расслабиться.
Хейл и Лео сидели за одним из столиков в компании, музыкантов группы — Джоуи, Патти и Бивера. На столе стояли открытые бутылки. В баре было немноголюдно. У стойки маячил одинокий ковбой, а через два столика от Хейла и его компании сидели две девицы, поедая глазами знаменитого музыканта. Элизабет отметила про себя, что одна из них — с ярко-рыжими волосами — особенно преуспела в этом занятии.
Глубоко вздохнув, Элизабет направилась к столу музыкантов. Судя по всему, они искренне веселились: из-за стола неслись шутки и громкий смех. Элизабет подумала, что полупустая бутылка пива, стоящая рядом с Хейлом, видимо, далеко не первая. Что ж, у каждого свое представление о том, что значит хорошо провести время.
Первым ее появление заметил Лео Джексон. Он незаметно толкнул Хейла, указывая на приближающуюся к столику девушку. Хейл посмотрел на нее и расплылся в довольной улыбке, при виде которой у Элизабет чуть не подкосились ноги. Она схватилась за спинку стула музыканта, чтобы в прямом смысле не упасть к его ногам.
— Смотрите, кто пришел! — приветствовал ее Хейл, снимая ковбойскую шляпу и изображая галантный полупоклон. — Присоединишься к нашей дружеской вечеринке?
— Я здесь не для того, чтобы веселиться! — Кто бы знал, чего ей стоило сохранять строгий, официальный тон, находясь под прицелом его дьявольского обаяния!
— Вот в этом-то и проблема, мисс Лиз! Ты не умеешь веселиться.
— Сейчас неподходящее время для обсуждения моих проблем, — процедила она сквозь зубы.
Джоуи и Бивер тут же вскочили и, бормоча какие-то невразумительные вежливые извинения, поспешили испариться. Патти вжался в спинку стула, постаравшись сделать вид, будто его здесь нет. Лео глубоко вздохнул и спрятал лицо в ладонях.
— А может, хотите выпить? — как ни в чем не бывало поинтересовался Хейл. — Или согласно вашим дурацким правилам я должен сказать это как-то иначе?
— Я не пью.
Хейл печально покачал головой:
— Лиз, разве матушка вам не говорила, что у девушки должен быть хотя бы какой-нибудь маленький недостаток, чтобы мужчина не чувствовал себя рядом с ней ущербным?
— Я прошу, Хейл, давай вернемся в номер. Пожалуйста!
Хитрая улыбка скользнула по его губам.
— На что ты намекаешь, Лиз?
— На то, что тебе грозит опасность! — в отчаянии воскликнула она. А какая опасность угрожает ей самой — от его глаз, от его улыбки, от его голоса!
— Эй, со мной все в порядке! Мы просто веселимся. Правда, Лео? — Он толкнул в бок своего товарища, но не нашел у него поддержки.
Стараясь не смотреть в глаза музыканту, Лео поднялся из-за стола.
— Знаешь, Хейл, уже очень поздно. Наверное, я лучше пойду спать. — Лео быстро пожал Элизабет руку и сочувственно улыбнулся на прощание.
Патти бросил короткое:
— Лео, подожди, я с тобой.
Элизабет поняла, что они с Хейлом остались в баре одни. Одинокий ковбой и полуночницы, видимо, ушли раньше.
— Теперь мы вернемся в номер? — спросила она Хейла.
Он поднялся из-за стола.
— Вы знаете, как испортить вечеринку, леди.
— Боюсь, это часть моей работы.
— Ты хотя бы не против короткой прогулки перед сном? Ну, проветриться и все такое…
— Не думаю, что…
— Черт возьми, Лиз, между прочим, сейчас на улице ни души. Меня может подкараулить какая-нибудь особенно восторженная поклонница и… кто знает, буду ли я в безопасности.
— Не обязательно так кричать.
— Да ты просто ледышка!
— Это все, что вы хотели сказать? — Ее голос дрогнул от обиды и возмущения.
— Что, думаешь, я для тебя недостаточно хорош? Какой-то там деревенский увалень, которому сильно повезло в жизни? Безмозглый тупица? Так ты обо мне думаешь, да?
— Хватит!
Хейл сделал над собой нечеловеческое усилие, чтобы успокоиться. Ладно, он ей действительно не подходит. И она ему не подходит. Поэтому не важно, что о нем думает эта высокомерная леди.
— Хорошо, оставим этот разговор, моя дорогая. Пожалуй, пойду поищу не такую привередливую девушку, — сказал он, надевая шляпу. — Можешь сопровождать меня в этом нелегком походе, только, пожалуйста, не надо таких осуждающих взглядов!
В полном молчании они вышли к набережной, на которой пестрыми кусочками мозаики были разбросаны маленькие кафе и сувенирные лавки. Набережная сверкала огнями. Хейл остановился возле моста, украшенного яркой электрической гирляндой.
Порыв холодного ветра с реки заставил Элизабет слегка вздрогнуть. Хейл заметил, как она поежилась, и спросил:
— Не замерзла?
— Нет, — мужественно ответила девушка.
Хейл устремил взгляд на темную воду:
— Посмотри, что цивилизация сделала с рекой. А она ведь была настоящей дикаркой…
Элизабет не поняла, восхищается он творением рук человеческих или осуждает, поэтому просто сказала:
— Здесь очень красиво.
— Здесь все ненастоящее, — буркнул Хейл. — Заточили ее свободные воды в путы набережных, мостов, смотровых площадок и привели толпы равнодушных туристов.
— А мне кажется, что здесь… романтично. — Последнее слово с трудом слетело с ее уст, но она действительно так думала.
Хейл взглянул на нее с любопытством, потом вновь повернулся к реке.
— Думаешь, это романтично? А что бы ты сказала о бескрайней прерии, непокоренных горных вершинах? Представь: осенняя луна печально взирает на бесконечную даль равнин… Вот что я бы назвал романтичным, а не этот стандартный «сувенирный набор», который люди почему-то называют достопримечательностями.
Элизабет подняла глаза на широкоплечего красавца, который стоял сейчас рядом с ней и говорил такие странные вещи. Она не могла видеть его глаз, скрытых полями надвинутой на лоб ковбойской шляпы, но заметила, как ходят желваки. Девушку охватило безотчетное желание утешить этого уставшего от бурной городской жизни ковбоя. Да, у него есть вce то что только может пожелать любой мужчина на этой земле, но, кажется, он несчастлив.
— Лиз, я думаю, пришло время кое-что прояснить.
— Что именно?
— Ты работаешь моим телохранителем только потому, что, с одной стороны, тебе нужны деньги на школу самообороны, а с другой — мне приходится подчиниться требованиям моего излишне заботливого продюсера. Мне, конечно, хотелось бы послать его ко всем чертям, но от него сейчас зависит мое финансовое благополучие. Впрочем, как и твое. Но ты должна понять, что телохранитель мне не нужен. И уж тем более женщина-телохранитель.
— И что из этого следует? — осторожно поинтересовалась она.
— Предлагаю сделку. Ты делаешь вид, что охраняешь меня, но на самом деле просто сопровождаешь во время концертов. Никакого вмешательства в мою личную жизнь! Давай попробуем стать друзьями и просто весело провести время, а уж в отчете для продюсера я распишу тебя как самого бдительного телохранителя на земле. Идет?
— Спешишь на тот свет?
— Я не тот мужчина, который станет прятаться от опасности за женской юбкой.
— А я не та женщина, которая станет брать деньги за работу, которую не делала.
— Черт возьми, Лиз! — возмущенно воскликнул Хейл. — Да ты просто собака на сене: сама не хочешь согреть мою постель и другим не даешь!
— Техасский тур продлится всего шесть недель — это не такой длительный срок, чтобы не суметь себя ограничить в… развлечениях. — Элизабет старалась говорить спокойно, делая вид, что пропустила его фразу насчет постели мимо ушей. В конце концов, этот мужчина, наверное, просто не может представить себе, что хотя бы одна женщина на земле может отказать ему. Но она всё же не удержалась от едкого замечания: — Может, ты найдешь себе другие развлечения помимо выпивки и волокитства.
Внезапно Хейл схватил девушку за плечи, приблизив к ней свое лицо почти вплотную.
— Значит, ты думаешь, что я тащу в постель первую попавшуюся красотку? Да будет тебе известно, я уже много месяцев не был с женщиной, несмотря на то что каждый день таблоиды рассказывают о новом «головокружительном романе». Но как бы то ни было, я имею право на личную жизнь! Если мне захочется погулять с какой-нибудь девушкой во время этих гастролей, я не хочу, чтобы у нас на хвосте сидела бдительная леди-телохранитель, понятно?
— Я постараюсь не мешать вам, — примирительно сказала она.
— Да что плохого было в паре стаканов пива в компании приятелей?
— Понимаешь, я потеряла очень дорогого человека… Его задавил пьяный водитель. Потом водитель говорил, что выпил всего пару стаканов пива.
Казалось, на минуту Хейл потерял дар речи. Его голос слегка дрогнул, когда он произнес:
— Прости, Лиз. Мне очень жаль. — Какое-то время он молча смотрел на нее, потом вновь заговорил: — С того момента как я увидел тебя с этим твоим тугим пучком, я все время ждал, когда ты распустишь волосы.
От его взгляда по спине девушки побежали мурашки.
— Когда я поняла, что тебя нет в номере, у меня не было времени делать прическу.
Он коснулся ее светлых волос.
— Они как будто шелковые, — тихо сказал Хейл, медленно перебирая прядку за прядкой. — Золотой шелк. Всегда носи их так. Они мягкие, как будто сглаживают острые углы…
— Острые углы?..
— Да, острые углы твоего характера. Твои бастионы, за которыми томится чувственность и нежность. Почему ты боишься показать свои чувства?
— Я здесь для того, чтобы работать, а не для того, чтобы рассказывать историю своей жизни.
С едва заметной улыбкой Хейл выпустил из пальцев золотистую прядь.
— У нас с тобой уйма времени впереди, Лиз! Мне хочется узнать тебя ближе.
— Нам пора возвращаться.
— Я бы предпочел пойти дальше.
— Ты играешь словами!
— Почему бы и нет?
Элизабет весело рассмеялась. Она взяла Хейла за руку, и они повернули к отелю. Элизабет то ли сама вела Хейла, то ли опиралась на его руку. Ее охватили странные ощущения от соприкосновения с этим сильным, волевым мужчиной.
Как только они подошли к двери номера, настроение Элизабет сразу испортилось. Под дверь был подсунут белый конверт.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросила Элизабет, когда Хейл распечатал его. — Это от преследователя?
Хейл пробурчал себе под нос:
— Да ничего особенного. Тут только вопрос.
— Что за вопрос? Преследователь выдвигает требования? Читай же!
Хейл вздохнул и сказал:
— Тут написано: «Кто эта женщина?»