Примечания

1

прим. переводчика: Сабум ним — инструктор, учитель, мастер не ниже пятого дана. Ти — пояс, символизирующий уровень обучения в тхэквондо.

2

прим. переводчика: Beanie Babies — коллекция мягких игрушек с наполнением в виде пластиковых шариков.

3

прим. переводчика: брауни — шоколадные пирожные с орехами.

4

прим. переводчика: Ghirardelli — фирма, изготовитель шоколада Ghirardelli Chocolate Company.

5

прим. переводчика: Чарёт — термин из тхэквондо — команда «смирно».

6

прим. переводчика: Сонбэ-ним — термин из тхэквондо — формальное обращение к старшим по обучению.

7

прим. переводчика: Дочжан — термин из тхэквондо — место проведения состязаний, место обучения, школа.

8

прим. переводчика: Literati — игра, вариант игры скрэббл.

9

прим. переводчика: Это намек на игру «приколи хвост ослу», где задачей участников является с завязанными глазами приколоть хвост нарисованному ослу.

10

прим. переводчика: Гик — сленговое выражение, употребляемое относительно людей увлечённых наукой и технологиями, в том числе компьютерными.

11

прим. переводчика: Тобок, добок — костюм из лёгкого белого льняного полотна, состоящий из куртки и брюк.

12

прим. переводчика: Mountain (англ.) — гора.

13

прим. переводчика: Мордор — злое королевство из серии «Властелин Колец».

14

прим. переводчика: Доджанг — зал для тренировок.

15

прим. переводчика: Сонпадак — ладонь.

16

прим. переводчика: Тут начинается игра слов. Banging переводится и как стучать, и как приятное возбуждение.

17

прим. переводчика: Куш — игрушка из резиновых нитей, выходящих из резиновой основы, чтобы мяч могли легко хватать маленькие дети.

18

прим. переводчика: UCLA — Университет Лос-Анджелеса, Калифорния.

19

прим. переводчика: MIT — Массачусетский технологический университет и исследовательский центр, Dartmouth — Дартмутский колледж.

20

прим. переводчика: крупнейшая в мире розничная сеть.

21

прим. переводчика: Mazda Miata.

22

прим. переводчика: Литлман — дословно переводится как «маленький человек».

23

прим. переводчика: Чирлидеры — члены группы поддержки спортивной команды.

24

прим. переводчика: слова из песни Linda Eder «Unusual Way».

Загрузка...