Глава седьмая


Лили невольно повернулась. Выражение его лица потрясло ее.

— Джек? — Она сделала шаг к нему, словно влекомая сильным магнитом.

— Прошлое есть прошлое, — неожиданно резко сказал Джек. — Пусть там и остается.

Лили кивнула и застыла, пытаясь совладать с нахлынувшими на нее воспоминаниями. Они дурачились в том водоеме как дети. Выйдя из воды, они оказались на песке между скал и в первый раз занялись любовью. Почти на том же самом песке, где они стояли сейчас.

Лили никогда не подозревала, что была первой девушкой Джека. Он был так нежен с ней, так осторожен, что она чувствовала себя драгоценностью, его драгоценностью…

Все изменилось, напомнила она себе. Джек прав: пусть прошлое останется в прошлом и горечь воспоминаний не омрачает этот чудесный день.

Лили помогла Джеку вытащить из лодки зонт от солнца и разложила коврики на песке. Солнце жарило нещадно. Она сняла с себя блузку и шорты и побежала к воде.

— Кто последний, тот слабак, — на бегу весело крикнула она.

— Ах так!

Голос Джека раздался гораздо ближе, чем полагала Лили. До океана оставалось совсем немного, но за своей спиной Лили уже слышала дыхание Джека. Она сделала невероятное усилие, чтобы оторваться от него, но Джек в два прыжка обогнал ее и бухнулся в воду.

Лили последовала за ним и почувствовала, как сильные руки обхватили ее за лодыжки под водой. Она потеряла равновесие и упала.

— Так не честно, — уже стоя на ногах, пожаловалась она.

— Не честно. Но в наше время честность оценивается невысоко.

На лице Джека было загадочное выражение, но Лили забыла спросить, что он имеет в виду, заметив на его груди татуировку. Она коснулась синего рисунка.

— Ты оставил ее.

Джек посмотрел на татуировку в виде лилии, рядом с которой билось его сердце.

— Ага.

Он резко нырнул и, вынырнув несколько поодаль, поплыл вдоль берега, сильно и равномерно взмахивая могучими руками. Некоторое время Лили просто любовалась его мощью. Джека и в юности отличала необыкновенная сила, несмотря на его худощавое телосложение. Повзрослев, он стал массивнее и мускулистее.

Лили легла на спину, покачиваясь на спокойных волнах и наслаждаясь возможностью ничего не делать. Она давно не была на природе, просто чтобы отдохнуть и расслабиться. Несколько последних лет были самыми напряженными в ее жизни. В них вместились и головокружительные высоты, которых ей удалось достичь в карьере, став ведущей моделью одного из домов мод, и бездонные глубины, когда ее выздоровление затянулось. Обратный путь наверх можно было сравнить с карабканьем по отвесной скале в вечернем платье и туфлях. Эта задача оказалась невыполнимой. Теперь об ее успехе напоминали лишь вечерние платья, которые в любом случае ей придется продать хотя бы потому, что их уже некуда надеть.

Это дало мыслям Лили неожиданный толчок. Большую часть женской одежды в магазинах Уанматы составляла повседневная и пляжная. Туалеты для каких-либо торжественных мероприятий приходилось шить на заказ или покупать в Окленде. В их городе строилось все больше бизнес-центров, и скоро многим мужчинам и женщинам — если уже не сейчас — понадобится элегантная одежда для деловых ужинов или каких-либо корпоративных мероприятий. Почему бы ей не открыть свой собственный магазин одежды?

Чем больше Лили об этом думала, тем сильнее загоралась новой идеей. Энтузиазм переполнял ее. Как только она вернется домой, сразу же обсудит эту идею с отцом и попросит у него денег, чтобы начать свое собственное, настоящее дело, а когда у нее все наладится, вернет ему долг до последнего цента. Как только выходные кончатся, она отправится в город, чтобы подыскать помещение.

Возбуждение Лили было так велико, что просто лежать на воде она уже не могла и потому поплыла к берегу, неожиданно поняв, что давно не чувствовала себя такой счастливой и довольной жизнью.

Когда Лили вышла на берег, Джек приблизился к ней.

— Ну, как прошел заплыв?

— Великолепно. Мои мысли наконец перестали крутиться по замкнутому кругу и вышли на другой уровень.

— Вот как? Надеюсь, это действительно новый уровень, а не новый замкнутый круг? — По лицу Джека скользнула улыбка.

Лили непринужденно рассмеялась.

— Я тоже надеюсь. Кажется, у меня в руках снова появились весла. Слишком уж долго меня несло по течению. Приятно сознавать, что наконец я управляю событиями, а не они мной.

— Рискну предположить, что понимаю, о чем ты говоришь. Ничего не доставляет такого удовольствия, когда то, о чем ты думал долгое время, начинает осуществляться.

Джек взял полотенце и стал вытираться. Он стоял так близко, что Лили отвела взгляд.

— И какие же мысли преследовали тебя? — спросила Лили, думая, что он расскажет ей о причинах своего успеха.

Джек лег на коврик, оперся на локоть и взглянул на Лили.

— Самые разные. Сначала — как выжить. В настоящее время они, как правило, более приятные.

Тонкая морщинка пролегла между ее бровей, но она быстро разгладилась.

— Как выжить… — повторила Лили. — После смерти отца вам, наверное, нелегко пришлось?

Джек криво улыбнулся, надевая солнцезащитные очки. Она даже не подозревает, наскольконелегко.

— Главное, мы выжили, когда некому было нас поддержать.

— Но тебе это удалось. Твоя мама должна гордиться тобой.

— Она гордится.

Таня Долан была невероятно горда и счастлива. Так же мог бы гордиться отец, будь он жив. Если ему и есть за что благодарить Чарлза Фонтейна, так это за то, что именно из-за его козней он добился всего, хотя и дорого заплатил за свой успех. Ничего, скоро все встанет на свои места. Джек даже не мог поверить, что скоро все закончится. Через неделю Чарлз Фонтейн узнает, что потерял контракт, на который так рассчитывал. После этого «Фонтейн Компьювер» окажется в яме, выбраться из которой будет ох как сложно, если не сказать невозможно.

И когда злейшего врага объявят банкротом, он, Джек, будет этому безумно рад.

Лили опустилась на коврик рядом с ним и принялась втирать крем в кожу. Джек смотрел на ее руки и чувствовал непреодолимое желание самому втирать в нее крем. Электрический разряд прошел по его телу. Джек перевернулся на живот, стараясь скрыть силу своего желания и подумывая о том, как бы снова охладить свою кипящую кровь.

— Хочешь, намажу тебя тоже?

Хочет ли он? Он-то хочет, но вот нужно ли соглашаться?

— Было бы неплохо, — услышал свой голос Джек и мысленно приготовился к прикосновению рук Лили.

Он закрыл глаза и почувствовал, как Лили подвинулась к нему, а спустя еще несколько мгновений у него появилось такое ощущение, что на его спине вспыхнул пожар. Скоро Джек лежал, объятый самый настоящим пламенем.

— У тебя мышцы твердые, как камень, — заметила Лили, проведя руками по его плечам. — Давай сделаю тебе массаж…

Как камень у него не только плечи, с мысленным стоном подумал Джек, когда Лили усилила давление на его спину. Впрочем, Джек услышал и слегка учащенное дыхание Лили. И на том спасибо, мрачно подумал он про себя, мучиться вдвоем гораздо веселее. Однако, когда придет время, он будет совсем не против ее прикосновений…

К тому моменту как Лили приступила к его ногам, Джек представлял собой бочку с порохом, которая вот-вот взорвется. Сцепив зубы, он ждал прекращения этой пытки, но, когда ее ладони дотронулись до внутренней поверхности его бедер, не выдержал.

— Лили… — выдавил из себя Джек, и, словно его молитва была услышана, руки молодой женщины замерли.

— Что-то не так?

— Ты меня убиваешь.

Он слегка повернул голову, замечая, как на щеках Лили вспыхнул румянец и стал быстро заливать ей шею и грудь. Ее глаза были широко раскрыты и ярко блестели. Джек снова убедился, что Лили взволнована не меньше его самого, даже рискнул предположить, что не меньше возбуждена. Как просто было бы сейчас обнять ее за талию, накрыть своим телом и показать, как сильно он ее желает…

— Хочешь, чтобы я остановилась?

Грудь Лили быстро вздымалась и опускалась, приковывая его взгляд к отвердевшим соскам, проступавшим сквозь мокрое бикини.

— Наоборот, — с хриплым смехом сказал Джек, — Но тогда я не ручаюсь за последствия.

Лили покраснела еще сильнее, но на ее лице промелькнуло хитрое выражение.

— Тогда не будем создавать ситуацию, в которой ты можешь лишиться контроля над собой, — объявила она, проведя еще немного ладонью по его ноге, а затем легонько его шлепнула.

В ту же секунду Джек перехватил ее руку и притянул к себе, давая почувствовать ей, как сильно он возбужден.

— Хочешь поиграть, Лили? Как в старые добрые времена?

Она прикусила нижнюю губу, зрачки ее расширились. Читая в ее глазах желание, что сжигало его самого, Джек забыл о своем плане: шаг за шагом соблазнять Лили и при этом контролировать ситуацию. Сейчас ни о каком контроле речь уже не шла. Он должен овладеть ею. Немедленно.

С губ Лили сорвался неясный возглас, но в следующую секунду ей удалось вырвать свою руку.

— Не думаю, что это хорошая идея. — Она отодвинулась от него, подтянула колени к подбородку и перевела взгляд на океан. — Тогда мы были молоды. Сейчас все иначе. Да и мы изменились.

Голос Лили звучал еле слышно, так что Джек едва различал ее слова.

— Да, мы были молоды. Особенно если вспомнить, чем все закончилось в последний раз.

Лили резко повернула голову, и Джек успел заметить в ее глазах мелькнувшее разочарование. Может, она рассчитывала, что он проявит настойчивость? Напрасно. Это не в его стиле.

— Но нас по-прежнему тянет друг к другу. Ты не можешь этого отрицать. Так что будем с этим делать?

— Я не знаю, Джек. Правда не знаю. У меня сейчас и без того хватает сложностей. Я должна найти твердую почву под ногами, чтобы начать закладывать новый фундамент. — Лили прямо посмотрела на Джека, но в глазах ее стояли, слезы. — И самая большая сложность в моей жизни — это ты. То, что у нас было… то, что мы потеряли. Почему все пошло наперекосяк? Тогда я была слишком молода и не знала, что делать. И сейчас не знаю. Только я уверена: то, что у нас было в прошлом, повториться не должно. Я не выдержу второй раз…

Не выдержит?

Да Лили просто не догадывается, что это значит, когда ты узнаешь, что девушка, которую ты любил больше жизни, была беременна и как она поступила с тобой и ребенком! Даже то, как Чарлз Фонтейн обошелся с его семьей, никогда не сравнится с ее предательством, которое горше любого яда.

Джек молча ждал, откроет ли Лили наконец правду, почему она уехала в ту ночь, ничего ему не сказав, но так и не дождался.

— Когда ты говорил, что прошлое должно остаться в прошлом, ты правда имел это в виду? — вдруг спросила Лили.

— Если по-другому нельзя.

— Тогда ладно. Один день. Это все, на что я согласна.

Джек протянул руку.

— Отлично. Один день.

Лили нерешительно вложила свою ладонь в его. Неотрывно глядя ей в глаза, Джек сжал ее пальцы и поднес к губам.

Когда он наконец отпустил ее руку, Лили позволила себе облегченно выдохнуть. Сердце молодой женщины отбивало чечетку, а тело горело под напором едва сдерживаемой страсти, но Лили понимала: если уступить ей, она опустошит ее не только физически, но и эмоционально. Лили не лукавила, когда говорила, что боится и может этого не пережить.

Однако остаток дня, к радости Лили, прошел почти в дружеской атмосфере. Джек постарался, чтобы возникшее между ними напряжение исчезло, уступив место непринужденности. Лили получала настоящее удовольствие от его общества, но ее тело по-прежнему продолжало жить собственной жизнью.

Лили обнаружила, что проводит параллели, ища сходства и различия между Джеком десятилетней давности и Джеком теперешним. Тот внутренний стержень, который был в нем всегда, превратился в прочную сталь. Повзрослевший Джек отличался твердостью и несгибаемым характером, который, как предположила Лили, только закалился после смерти отца и легшего на его плечи груза ответственности.

Лили помнила отца Джека. Брэдли Долан был деликатным, мягким человеком. Ее отец часто отзывался о нем как о блестящем специалисте. Он упоминал о нем все реже и реже, когда Лили стала встречаться с Джеком, и не упускал случая напомнить о лежавшей между ними пропасти.

Это была тщетная попытка — контролировать влюбленную дочь-подростка. Чем сильнее он стремился разъединить их, тем упрямее она цеплялась за Джека. Лили иногда задавалась вопросом: что было бы, если бы Чарлз Фонтейн смотрел сквозь пальцы на подростковое увлечение своей дочери? Может, оно бы сошло на нет само собой, потеряв всю сладость запретного плода?

Лили знала, что ей нельзя поддаваться своей слабости, но помнила и о том, что никогда не могла отказать Джеку. И прошедшие годы, похоже, ничего не изменили.


Загрузка...