Примечания

1

Все стихи даются в переводах П. Жура.

2

Тапио — в финской мифологии — лесное божество.

3

Конфирмация — религиозный обряд в лютеранской церкви.

4

Торппа (финск.) — маленькая избушка.

5

Кохисева (финск.) — шумящий.

6

Что за негодяи? (Шведск.)

7

Свихнулся, что ли? Убирайся, болван, сию же минуту! (Шведск.)

8

Девушек нет дома! (Шведск.)

9

Войдите, пожалуйста! (Шведск.)

10

Ваше здоровье! (Шведск.)

11

Благодарю! (Шведск.)

12

Пусть будет по-вашему! (Шведск.)

13

Ки́рка — лютеранская церковь.

14

Mene, tekel — согласно библейской легенде, слова, начертанные незримой рукой на стене палаты, где пировал вавилонский царь Валтасар, они предвещали гибель Вавилону.

Загрузка...