Сквозь тонкие рамы в дом проникал запах соли и водорослей. Океан штормило. Звуки и запахи напоминали Дине их первую ночь любви много лет назад. Казалось, все это было в прошлой жизни. Та наивная девочка была незнакомкой с черными как смоль волосами из романтической мечты. Тогда, когда она впервые отдалась ему, она поняла, что будет любить его всегда. Как горячо она поверила его клятвам! В какой отчаянной растерянности она оказалась, узнав вскоре после этого, что он женился на Холли!
Страсть прошла, и Дина лежала в постели, чувствуя холодную пустоту внутри. Она теплее укуталась в одеяло и легла ближе к Моргану, чтобы согреться, но это не помогало. Даже его пылающее тело не могло согреть окоченевшую душу. Сомнения раздирали ее на части. Она не выдержит такой жизни — любить его до безумия и сомневаться во взаимности. Для его же блага она должна узнать правду, даже если ей это будет стоить брака с Морганом.
Она не останется с ним, как бы ни любила его и Стивена, если Морган не любит ее. Она найдет способ регулярно навещать ребенка, но он” не может приковать к себе Моргана только потому, что он боится потерять свою власть над Кирстен-Вайн-ярдз. Она оставит ему виноградник и уедет в Техас, где у нее есть своя работа. Сердце заныло при мысли о будущем, унылом и пустом. Как она снова сможет жить без него? О, как… Комок застрял у нее в горле, и глаза наполнились горькими слезами.
— Что случилось. Дина? — раздался его приятный голос рядом с ней.
Она испуганно вскочила с постели. Он попытался обнять ее, но она увернулась.
— Н-ничего, — ответила она бесцветным голосом. Она чувствовала себя слишком уязвленной и растерянной, чтобы объясняться. — Я не хочу сейчас разговаривать.
— Черт побери, что случилось? — сказал он с ноткой раздражения. — А я хочу поговорить немедленно. Что-то мучило тебя еще до отъезда сюда. Я ждал, пока ты мне расскажешь, а ты вместо этого плачешь в постели и не даешь до тебя дотронуться.
— Нам надо подождать, пока я правду в себя.
Воцарилось долгое молчание, затем он заговорил медленно и едко в холодной темноте:
— Я не люблю откладывать на потом. Мы только что занимались любовью, а теперь ты ведешь себя так, будто презираешь меня.
— Раз уж ты хочешь знать, я подслушала твой разговор с дедушкой в библиотеке и, когда я у него спросила, он мне все рассказал. Неудивительно, что ты не сказал мне о его болезни, Морган… — Ее голос был резким и осуждающим.
После неловкого молчания он спросил:
— И что это означает?
Она посмотрела на его чеканный профиль. В темноте выражение его лица казалось более решительным, чем обычно.
Невзирая на страх, она сказала:
— Ты боялся, что я заставлю тебя приехать за мной в Швейцарию.
— Хватит ходить вокруг да около, скажи, к чему ты клонишь.
— Дедушка сказал, что, когда он умрет, он оставит мне контроль за виноградниками.
— И ты думаешь, что я приехал за тобой и женился, чтобы завладеть Кирстен-Вайн-ярдз?
Она чувствовала себя слишком несчастной, чтобы говорить. Если бы он разубедил ее и сказал, что любит!
— И ты в это поверила, Дина? Она молча кивнула.
— Я думала, может быть…
— К черту “может быть”! Говори как есть. Всю мою чертову жизнь меня отвергали. Я научился с этим справляться, справлюсь и на сей раз.
Он отбросил одеяло и спустил ноги на ледяной пол. Она уставилась на него.
— Что ты делаешь? — спросила она мягко.
— А ты что думаешь? Я ухожу. Контролируй себе на здоровье свой Кирстен-Вайн-ярдз.
— Уходишь. — Одно это слово резало сердце на куски. Она с болью наблюдала за всеми его движениями. На его загорелом теле играли мускулы, когда он одевался и торопливо застегивал рубашку. Он был похож на льва в клетке.
— Ты назвала меня амбициозным. Дина. Неужели тебе хотелось, чтобы виноградник пришел в упадок, а винодельня рухнула у тебя перед носом? Я не знаю, что ты от меня хочешь. Но это не имеет значения, потому что я не могу измениться даже ради тебя. Да, я хочу остаться на винограднике. Я всегда этого хотел, но только ради тебя. Я влюбился в тебя, когда тебе было всего шестнадцать лет. Я чувствовал, что у нас много общего. Мы оба аутсайдеры, вынужденные бороться за свое место в жизни. Но ты поверила газетным вракам. Я не осуждаю тебя. Когда я увидел, что ты меня ненавидишь, я посвятил себя работе, чтобы забыться, и постепенно втянулся в виноделие и виноградарство настолько, что ничем больше не стал интересоваться. Позже, когда я решил, что ты меня любишь, а ты уехала к Эдуарду, я чуть с ума не сошел и тогда женился на Холли. Стивен и Кирстен-Вайн-ярдз были для меня всем.
Он долго молчал, а потом продолжил:
— Ты чем-то напоминаешь мне мою мать, Дина. Не возмущайся. Она была не таким уж чудовищем. Понимаешь, она, несмотря на успех и славу, верила в себя не больше, чем ты. Вот почему ей мало было одного мужчины. Она хотела постоянно слышать от многих, что красива и желанна. Она дала окружить себя лизоблюдами, которые только использовали ее. Это и превратило ее в параноика. Она не была уверена даже во мне. Даже любовь сына казалась ей недостаточной. Я был единственным мужчиной, которого она не могла прогнать. Когда я вырос, она стала думать, что я не бросаю ее из-за денег. На самом деле это было вовсе не так. Я любил ее и хотел, чтобы и она меня любила. Как это ни парадоксально, Дина, но именно от любви к ней я совершил это безумство и попал в такую беду. Но ты должна знать, она, видимо, пересмотрела свои взгляды на некоторые вещи, потому что, когда умерла три года назад, оставила мне все свое состояние. Я думаю, таким образом она дала понять, что все-таки любила меня. Теперь, благодаря ей, я богатый человек. Мне не нужны твои деньги. И не были нужны никогда. Я женился на тебе не из-за твоих виноградников, а только из-за любви к тебе. Но какого черта мне жить с женщиной, которая не верит ни в себя, ни в меня. Я это уже проходил и больше не желаю. ТЫ уже однажды меня бросила. И когда-нибудь ты опять сделаешь то же самое. Он надел ботинки.
— Ты куда собрался?
— Какое тебе дело?
— Ты вернешься?
Он ничего не сказал и кинул на нее злобный взгляд. Потом вышел, хлопнув дверью.
Слезы хлынули из глаз и потекли по ее бледному лицу. Она уткнулась в подушку и рыдала до тех пор, пока не выплакалась. Теперь она была абсолютно спокойна. Его последний злой взгляд унес все ее сомнения, но не слишком ли поздно? Впервые в жизни она уже не чувствовала комплекса неполноценности. Она была достойна любви, как и все. Почему ей это раньше не приходило в голову?
Она встала с постели и не спеша оделась. Морган любит ее, это несомненно. Как она ошибалась! Она его невыносимо ранила. Если он не вернется, она будет искать его и попытается объяснить свое оскорбительное поведение.
Прошло два дня, а Морган не возвращался. Дина была в отчаянии. Должно быть, он пошел пешком или уехал на попутной машине, потому что оставил ей пикап и ключи. Дина в одиночестве гуляла вдоль берега, собирая щепки и бесцельно кидая их в океан.
В момент особого беспокойства она позвонила домой и поговорила с Брюсом и Стивеном.
— Мы не ожидали твоего звонка во время свадебного путешествия, — сказал Брюс весело.
— Я соскучилась по вам обоим, — прошептала она.
— Как Морган?
Своим вопросом дед ответил на ее вопрос. Моргана дома нет.
— Хорошо, — соврала она.
Она быстро поговорила со Стивеном и повесила трубку, мысленно задаваясь вопросом: куда ушел Морган и как его найти?
Два дня ожидания повергли ее в уныние. В четырех стенах без Моргана она почувствовала клаустрофобию. Импульсивно она решила завести пикап и отправиться на поиски. Черкнув ему на всякий случай записку и прикрепив ее к холодильнику, она вышла из дома. Она не знала, с чего начать, и наугад поехала к Пойнт-Рейес, где волны разбивались с оглушительным грохотом о вытянутый вдоль всей одиннадцатимильной полосы опасный берег. Дул холодный ветер, и в парке никого не было, кроме группы туристов, кутающихся в теплые пальто.
Чувствуя себя потерянной и одинокой, она пошла вдоль скал, поросших густым кустарником. Поднимающийся зимний туман смягчил краски леса и посеребрил поверхность океана.
Наконец Дина так продрогла, что снова влезла в пикап и поехала обратно к Стинсон-Бич. Вдруг она сообразила, что замок подруги Моргана, замок, где она впервые отдалась Моргану, находится где-то поблизости. Она решила поискать его. Она надеялась, что Моргана приведет туда ностальгия, так как знала, что это место для него своеобразная гавань, где он время от времени бросает якорь.
Через час она нашла узкую частную дорогу, которая вела через густую эвкалиптовую рощу к замку. Она вспугнула лису, выскочившую из-за дерева прямо под колеса.
Замок стоял на самой вершине холма, как могучий страж, глядящий на океан из своего гранитного укрытия. Окна были закрыты ставнями. Дом выглядел необитаемым. Дина выскочила из машины, побежала к парадной двери и постучала. Никто не ответил на ее отчаянный стук, и ей захотелось сесть на ступеньки и зарыдать. Но она взяла себя в руки и решила побродить вдоль берега, где они с Морганом так любили друг друга когда-то.
Серый день придавал необычное очарование знакомому ландшафту. В бухточке резвились тюлени. Плотный туман повис над горами. Она немного полюбовалась прибоем. Затем горько вздохнула, слишком расстроенная, чтобы наслаждаться видами.
Как во сне, она шла по берегу, где они скакали на лошадях. Чайки низко летали, задевая мокрый песок. Она остановилась вытряхнуть из туфель песок как раз возле той самой эвкалиптовой рощицы на берегу, где он лишил ее невинности. Острый запах листьев шелестящих деревьев смешивался с запахом океана, и нахлынувшие воспоминания вызвали такую боль, что Дина решила поскорее уйти.
Спотыкаясь, она побежала назад. Вдруг она заметила высокую темную фигуру в тени деревьев. Красный капюшон развевался на ветру. Лицо человека было закрыто монашеской сутаной.
Сердце Дины часто забилось.
— Морган, — прошептала она с надеждой в слабом голосе. Длинные, изящные пальцы откинули сутану в стороны, и женский голос, один из самых знаменитых в мире, произнес:
— Вы ошиблись.
Она все еще была красива, несмотря на возраст. Ее великолепные огненно-красные волосы растрепались от порывов ветра. Ее обаяние было неподвластно возрасту. Ее собственная харизма была немного сродни мистике Греты Гарбо.
— Простите, я не хотела вторгаться, — сказала Дина нерешительно. — Я пришла только…
— Я знаю, почему ты пришла, — раздался чувственный, хрипловатый голос, который Дина слышала в сотнях фильмов. В знаменитых топазовых глазах сквозила древняя мудрость.
— Да?
— Ты пришла за ним. — Это было утверждение.
— Да.
— Даже после того, как ты от него отказалась.
— Я была так не права, — прошептала Дина, удивляясь, откуда эта женщина все знает.
— Ты, должно быть, очень его любишь.
— Я думала… Я считала…
— Многие считают его не таким, какой он на самом деле. Я знаю его с детства. У меня никогда не было ребенка. Как я завидовала его матери! Когда-то она была моей близкой подругой. Наверное, ты об этом читала.
Дина молча кивнула, не прерывая.
— Вначале Тереза хотела Моргана. Он был дитя огромной любви с человеком, который не поддался ее воле. После очередного скандала он ее бросил и уехал за границу. С тех пор Тереза очень изменилась. Она стала много пить, часто менять мужчин. Когда родился Морган, она обвинила его во всех своих неудачах. Он все больше походил на своего отца, и это мешало ей его забыть. Она перенесла всю злость на сына. Она часто обижала его; но я думаю, по-своему он все же любил ее. Иначе не произошла бы та трагедия, которая окончательно развела их.
— Что случилось в ту ночь на самом деле? Морган так и не рассказал.
— Он устал говорить правду и называться лжецом. Тереза призналась мне, что солгала, чтобы спасти свою шкуру. У нее, как всегда, был очередной любовник. Это был необычайно властный, грубый, со скрытыми пороками человек, умевший на публике быть очаровательным. Он был единственный после отца Моргана, имевший над Терезой власть, но это была совсем другая, ужасная власть. Тереза попыталась сопротивляться, и они стали яростно ссориться дома. Он иногда бил ее и угрожал, что будет еще хуже. Моргану было семнадцать лет, и он редко бывал дома. А потому не знал, что происходит. Может быть, он просто не хотел знать. У него была своя машина, свои друзья. Он предпочитал держаться подальше от матери и от ее любовников, в их присутствии старался не появляться дома. В ту злополучную ночь Тереза и ее любовник, думая, что Моргана, как обычно, нет дома, начали ссориться. Ссора приняла жестокий оборот. Любовник страшно избил Терезу, а Морган, услыхав шум борьбы, прибежал помочь матери. Они оба избили Моргана до полусмерти, а потом Тереза сообщила, что это он избил ее. Морган был известен своим бурным нравом, так что ей легко было убедить власти. Это предательство Терезы окончательно ожесточило Моргана. Он почувствовал себя полностью отверженным. Он пытался защитить ее, а она отплатила публичным издевательством и устройством в ту ужасную школу, скорее напоминающую тюрьму. Для такого мальчика, как Морган, страшнее трудно придумать. Всю жизнь он хотел любви.
— Где мне его найти? — умоляла Дина в отчаянии. — Я должна увидеть его и попытаться объяснить…
— Он очень разозлится на меня, если я тебе скажу, — проворковала живая легенда.
— Не верю, чтобы вы кого-нибудь боялись.
Она засмеялась своим грудным бессмертным смехом.
— Я слишком стара, чтобы бояться, девочка. Он в доме. Любуется океаном. Я провела последние два дня и две ночи в отвратительной компании. Почему я вышла погулять, как ты думаешь?
— Я стучалась в парадную дверь. Никто не открыл.
— Должно быть, не слышно на верхних этажах. Когда слуги уходят, я никогда не открываю дверь. Иди с обратной стороны дома, детка. Поднимись по лестнице на второй этаж. Его дверь последняя. Там не заперто. Я только что вышла.
Дина побежала к дому. Затем остановилась, вспомнив, что должна поблагодарить эту всемирно знаменитую женщину с волосами из пламени, но женщина исчезла в гуще леса. В своем нервном состоянии Дина могла принять актрису за плод воображения или фантастический сон.
Снова Дина бежала по мокрому песку. Пронизывающий ветер трепал волосы, проникал ледяным холодом под тонкую одежду. Наконец она добралась до заветных ступенек и начала подниматься. Перед закрытой дверью комнаты Моргана она остановилась в нерешительности, сердце отчаянно колотилось, глаза, как два темных озера, излучали любовь, боль и страх одновременно. Едва Дина прикоснулась к ручке двери, как порыв ветра распахнул ее настежь. Дина вошла внутрь маленькой, изысканно обставленной комнаты. На окнах висели зеленые шелковые занавески. Вовсю полыхал огонь в камине. Дверь никак не закрывалась.
— Вполне драматическое появление, моя дорогая, — послышался глубокий голос Моргана, полный сарказма. — Ты зря пришла.
Она подбежала к нему. Он прислонился к камину и смотрел на нее сверху вниз с такой холодностью, что ей захотелось умереть.
— Я была не права, — начала она. — О, так не права! Ты не должен ненавидеть меня, Морган. Пожалуйста.
Его холодный непреклонный вид остановил ее жалобную речь. Она отвернулась, дрожа, не зная, что делать, чувствуя себя совсем несчастной. Ей стало ясно, что уже слишком поздно. Он никогда не сможет больше поверить ей, и это не его вина.
Он беззвучно пошевелился. Затем она ощутила, как его руки обвились вокруг нее, и она отчаянно задрожала, когда он прижал ее к себе.
— Я не ненавижу тебя, — сказал он очень мягко. Вдруг он с силой сжал ее в своих объятиях. — Я никогда не смогу ненавидеть тебя. — Он зарылся лицом в ее волосы.
— Я была не права, что не доверяла тебе, — прошептала она. — Я просто не хотела привязывать тебя к себе деньгами. Я собиралась отдать тебе Кирстен-Вайн-ярдз и дать тебе свободу.
— Я никогда не буду свободен без тебя, любовь моя. Когда ты наконец это поймешь?
— О Морган.
Они страстно поцеловались, крепко прижавшись друг к другу. Потом он отпустил Дину, взял ее руку и поднес к губам.
— Я думала, ты уже никогда не вернешься, — проговорила она.
— Я не могу жить без тебя, как бы я на тебя ни злился, Дина.
— И я без тебя.
Он нежно убрал волосы с ее щеки.
— Скоро мы расскажем Стивену, что ты его настоящая мать. Нашему сыну. Дина. Одна мысль об этом переполняет меня неописуемым счастьем. — Он сжал ее руку еще сильнее.
— Нет, Морган, — прошептала она. — Давай немного подождем. Он еще слишком мал, ему будет трудно понять. Он и без того сейчас счастлив. Пусть у него пока не будет потрясений. Когда-нибудь, когда он подрастет…
— Решай сама, У подножия замка, сверкая в свете заходящего солнца, темные волны разбивались о светлый берег. Морган подвел ее к окну, и, держась друг за друга, они любовались бурным, открытым ветру океаном.
— Здесь мы впервые стали принадлежать друг другу, — сказал он нежно.
— И здесь мы снова нашли друг друга, — ответила она, чувствуя трепетную радость от его взгляда.
— Да, — пробормотал он. Его глаза потеплели. — Мы будем счастливы, ты и я. Я буду для этого много работать, обещаю тебе!
— Я уверена, — ответила она. — Ты всегда был предан работе. — Ее лицо сияло от простодушной радости.
— Может, мне стоит прямо сразу начать посвящать себя этой задаче, — прошептал он, приблизившись к ее губам. — Ты необыкновенно красивая женщина, — закончил он спокойно.
Морган прижался к ней губами и долго целовал. Она стонала и не могла вздохнуть. Она слышала, как гулко бьется его сердце. Чувствовала всем телом, как он жаждет ее, возбуждает ответное желание. Он принадлежал ей, и так будет всегда.
Не теряя времени на нежность, он схватил ее на руки и опустил на кровать. Не прекращая целовать, он раздел ее. А затем погрузил свое тело в ее расслабленное тепло, и, как всегда, страсть, всецело охватившая их, была сильнее всего на свете, по ту сторону любви.