Глава 1

I860

— Я люблю вас, Анастасия.

— Мне жаль, Кристофер.

— Мне необходимо поговорить с вами. Где бы мы могли уединиться?

— Вам хорошо известно, что в замке это невозможно.

— Мне нужно сообщить вам кое-что.

— Что ж, вам придется подождать.

Ее королевское высочество, принцесса Анастасия, насмешливо поглядывала на своего кавалера, кружившего ее в венском вальсе по Красной гостиной Виндзорского замка. Напротив, выражение лица ее кавалера, виконта Линкомба, было серьезным. Мерцающий свет сотен свечей играл на танцующих парах и рассыпался искрами на орденах кавалеров. Словно прекрасные лебеди, с неописуемым изяществом проплывали дамы в кринолинах. И все же легкая тень пробежала по лицу королевы, когда чуть раньше она могла видеть, что гости с несколько большим воодушевлением танцевали мазурку и немецкий танец гросс-фатер.

— Я должен сказать вам что-то, Анастасия, — настойчиво повторил виконт Линкомб. — Это касается вас, и вы должны выслушать меня.

— Если вы снова хотите сделать мне предложение, Кристофер, — ответила принцесса Анастасия, — то мне нет нужды слушать вас. Вы знаете, что мы не можем стать мужем и женой.

— Почему же не можем? — хмуро спросил виконт.

— Потому, что я принадлежу к королевскому роду. Хотя это и не имеет для меня большого значения.

— Ну так что ж? В конце концов, род моего отца один из старейших в Англии, — возразил он. — Мы носили графский титул еще во времена битвы при Азенкуре [1], тогда как ваше… — Виконт запнулся, почувствовав, что слова, готовые сорваться с его губ, могут прозвучать оскорбительно.

— Продолжайте, — воскликнула принцесса.

— …тогда как ваше королевство поглотила Пруссия.

— Да, конечно, мой отец был великий герцог Голштинский, но моя мать — двоюродная сестра королевы, — парировала Анастасия. — И вам, и мне отлично известно, что ее величество никогда не позволит принцессе выйти замуж за человека не королевского рода.

— Но мы можем бежать, — настаивал виконт.

Он говорил с таким упорством, что принцесса подняла на него удивленный взгляд. Она знала Кристофера Линкомба с детских лет, поскольку ее мать дружила с графиней Кумб. Кристофер был на шесть лет старше Анастасии. Мальчишкой, едва она научилась самостоятельно ходить, он до слез обижал ее. Потом, когда они оба подросли, он дергал ее за косы. А во все приезды великой герцогини Голштинской принцессы Беатрисы с дочерью в загородный дворец графа и графини Кумб Кристофер, играя, заставлял Анастасию быть его оруженосцем.

Теперь Анастасии вот-вот должно было исполниться восемнадцать. И виконт, ведший веселую и весьма разудалую жизнь в Лондоне, влюбился в нее. Кристофер и сам был отчасти удивлен тем, что Анастасия вызвала у него такое смятение чувств. Что же касается Анастасии, то она не могла предположить ничего подобного даже в своих самых дерзких мечтах.

— Вы это серьезно? — Задавая этот вопрос, Анастасия оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не слышит. По счастью, из-за того что Рождество в Виндзорском замке праздновалось очень пышно, королева решила в последний день дать бал почти исключительно для членов королевской фамилии.

— Конечно серьезно, — сказал виконт хмурясь. — Я люблю вас, Анастасия, и не могу жить без вас.

— Мне трудно поверить, что вы действительно любите меня, — улыбнулась Анастасия. — Я никак не могу забыть, как нелюбезны вы были со мной два года назад, когда меня искусали комары и вы дразнили меня «Ваше Королевское Пятнашество».

— Тогда вы выглядели совсем не так, как сейчас, — ответил он, не сводя глаз с ее изящного, повернутого к нему личика, и добавил почти сердито: — Вы восхитительны! Вы слишком восхитительны, чтобы я мог позволить себе потерять вас, Анастасия!

— Зачем вы говорите об этом сейчас? — спросила она. Мгновение виконт молчал, будто обдумывая слова, а затем произнес:

— Мой отец был сегодня утром на Тайном совете. Там решалась ваша судьба.

— Моя судьба?! — как эхо повторила Анастасия, не веря своим ушам.

— Вот почему вы должны бежать со мной. Мы уедем, куда вы пожелаете. Туда, где мы сможем быть вместе и никто не помешает нашему браку.

— Куда же мы можем уехать? — удивилась Анастасия.

— Куда угодно. У меня достаточно для этого денег, — пояснил виконт. — Мы были бы счастливы, и все остальное для нас не важно.

— Но королева воспрепятствовала бы этому… Несомненно, она была бы против! Во всяком случае, я не уверена, что буду счастлива, если меня все отвергнут и я должна буду жить где-то в неизвестном месте, за границей.

— Именно это вам и придется делать! — заявил виконт. Анастасия вновь удивленно взглянула на него широко

открытыми голубыми глазами.

— Что они… Что они решили? — прошептала она еле слышно.

— Вам предстоит выйти замуж за Максимилиана Моронского!

— За короля Мороны?

— Да, за него.

— Вы будете королевой, Анастасия, и станете женой человека, которого не видели ни разу в жизни. Вы выйдете замуж за мужчину, который, судя по всему, что я о нем слышал, вовсе неподходящая для вас пара.

— Откуда вы все это знаете?.. — все еще не могла поверить Анастасия.

— Мой отец сказал, что таково было предложение королевы. Английский посол в Мороне уже вызван сюда для получения инструкций, а королю сделано предложение о брачном союзе.

— Но он может отказаться… взять меня в жены, — тихо проговорила Анастасия.

— В этом отношении у него не больше выбора, чем у вас, — заметил виконт. — Морона слишком мала, чтобы противостоять Англии. И хотя король не возражал бы против аннексии Мороны Францией, самим моронцам это вряд ли придется по вкусу.

— А почему король не возражал бы? — полюбопытствовала Анастасия.

— Если вам угодно знать правду, потому, что его величество безрассудно увлечен всем французским, и в особенности французскими женщинами. Когда король не наслаждается всеми прелестями жизни в Париже, он занят тем, что следовало бы назвать скандальной дружбой с женой французского посла в Мороне. — Последние слова виконта прозвучали столь язвительно, что он тут же добавил извиняющимся тоном: — Мне не следовало бы говорить вам этого, но я хотел, чтобы вы поняли, сколь невозможен ваш брак с таким человеком.

— Вы когда-нибудь встречались с ним? — поинтересовалась Анастасия.

С минуту виконт безмолвствовал, осторожно ведя ее в танце. Когда они миновали королеву, которая степенно танцевала с кузеном своего мужа из династии Кобургов, и оказались вне пределов слышимости, виконт ответил:

— Я встречал его дважды. Он довольно приятный мужчина. Но он совсем неподходящая для вас пара, Анастасия.

— Во всяком случае… могу ли я… отказаться?.. — очень тихо спросила она.

— Вы отлично знаете, что с вами даже не посоветуются, — возразил виконт Линкомб. — Вас лишь поставят в известность, что вы должны выйти замуж, и, позвольте заметить, у вас даже не будет времени подумать. Это дело большой срочности.

— Но почему? Объясните мне почему? — умоляла Анастасия.

— Я открою вам тайну! В Министерстве иностранных дел ходят слухи, что, подписав перемирие с Австрией, император Франции намеревается аннексировать Ниццу и герцогство Савойское, — сообщил виконт.

— Неужели это возможно? — встревожилась Анастасия.

— Почему бы и нет? — пожал плечами виконт. — Ведь французы вынашивают планы вторжения на Британские острова. Захват маленького герцогства на континенте всего лишь детская игра по сравнению с завоеванием Англии.

— Я никогда не верила, что это реальная угроза, — призналась Анастасия. И все же она не была абсолютно уверена в том, что говорила.

Два года назад в Англии в результате политической напряженности правительство утвердило закон о создании добровольческих корпусов стрелков в помощь регулярной армии и полиции. Ответ на принятие этого закона был всеобщим — сто тридцать четыре тысячи добровольцев были зачислены в ряды стрелков всего за несколько недель. Оставив дела, добровольцы на глазах у восхищенных жен и подруг в течение двадцати четырех дней с энтузиазмом проходили строевое обучение во славу родины и королевы. Деревенские луга и городские парки, где шло обучение искусству войны, заполнили шум и звуки сигнальных труб. Патриотизм и желание отразить французское вторжение наблюдались не только в столице. Десять тысяч добровольцев из Ланкашира после грандиозного парада имели возможность насладиться гостеприимством лорда Дерби, съев, как сообщалось, одиннадцать тысяч триста сорок мясных пирогов и выпив пятьдесят девять больших бочек пива.

Все эти события послужили неисчерпаемым источником вдохновения для карикатуристов. Однако для Анастасии не было секретом и то, что многие государственные деятели и политики, навещавшие ее мать, имели на этот счет серьезные опасения. Сэр Чарлз Напьер, командовавший английским флотом во время Крымской войны, заявил как-то в присутствии Анастасии: «Сейчас Франция представляет для нас большую угрозу, чем во времена моего детства, когда Наполеон Первый обладал огромным флотом и миллионной армией».

В августе 1858 года королева и ее супруг, возвратившись с морского парада в Шербуре, обратили внимание великой герцогини на то, что они обеспокоены усилением военных приготовлений французского флота. А когда в конце прошлого года во Франции был спущен на воду первый бронированный корабль «Глори», королева воскликнула в ужасе: «Необходимо что-то делать, и делать немедленно!» Только на прошлой неделе премьер-министр лорд Пальмерстон говорил великой герцогине на обеде в Виндзорском замке: «Из дипломатических рапортов следует, что император Луи Наполеон сейчас весьма опасен для нас».

Анастасия задумалась, были ли у лорда Пальмерстона тайные мотивы, когда он объявил ее матери о своих опасениях по поводу французского императора.

Ей не нужно было объяснять, что решение связать браком короля Максимилиана с родственницей английской королевы было полностью политическим. Морона была маленьким королевством, расположенным на берегу Лионского залива Средиземного моря. С одной стороны она граиичила с Францией, с другой — с Испанией. Многие годы она была независимой страной. Но, так же как Ницца и герцогство Савойское, Морона всегда зависела от своих больших и влиятельных соседей.

— Вы понимаете, почему мы должны действовать быстро? — прервал виконт ее размышления. — Анастасия, вам надо бежать со мной. Скажите мне: да, и я все устрою! Когда вы возвращаетесь домой?

— Мы с мамой уезжаем отсюда завтра.

— Отлично, тогда я увезу вас в четверг!

— Нет… Нет, не говорите так, Кристофер! — запротестовала Анастасия. — Я не могу ничего решить сию минуту, по ка мы танцуем. А кроме того, почему я должна верить, что все это правда?

— Очень скоро вы сами убедитесь в этом, — хмуро ответил виконт. — Вам ведь известно, что мой отец никогда не бросает своих слов на ветер!

«Что правда, то правда», — подумала Анастасия. Камергер королевы и весьма значительная фигура при дворе, граф Кумб никогда не говорил ничего просто так. Поэтому к его словам всегда стоило прислушиваться. Если граф сказал, что Тайный совет принял решение послать ее в Морону как невесту короля Максимилиана, то она могла не сомневаться в том, что это произойдет на самом деле. И все же ей не верилось, что ее судьба была определена с такой легкостью.

По мнению многих, рождественские праздники в Виндзорском замке были довольно скучными и утомительными, однако Анастасия всегда получала от них огромное удовольствие. По сравнению с однообразной, замкнутой жизнью, которую они с матерью вели во дворце Хэмптон-Корт, приемы в Виндзорском замке казались ей веселыми и интересными.

Холодный и довольно мрачный в обычные дни, Виндзорский замок, украшенный к Рождеству, выглядел нарядно. Из личной гостиной королевы были вынесены канделябры и на их место была водружена елка с зажженными свечами и сладостями. Обеденные столы ломились от угощений, на буфете возвышалось блюдо с огромным мясным филе. В Дубовом кабинете стояла другая елка, вокруг которой были разложены подарки для всех членов королевской фамилии. На каждом подарке была карточка, подписанная собственноручно королевой.

В этот год озеро около замка сковал лед, и каждый день вся компания отправлялась туда кататься на коньках или ездить в санях-ледянках, уютно укрывшись меховой полостью.

По вечерам тоже бывали какие-нибудь развлечения: спектакль, поставленный детьми королевской фамилии, или опера, исполнявшаяся в галерее Ватерлоо, не отличавшейся хорошей акустикой. Для Анастасии, которой чрезвычайно редко разрешалось посещать театр, и это было огромным удовольствием. Актеры и оркестр были доставлены в Виндзорский замок специальными каретами. После спектакля их тут же отвезли обратно. Так что, к великому сожалению Анастасии, у нее не было возможности расспросить кого-нибудь из актеров или музыкантов про их жизнь. Ей представлялось, что жизнь любого другого человека была не так монотонна и интереснее ее собственной. С радостью Анастасия беседовала с новыми знакомыми, которые появились у нее в Виндзорском замке. Она весело смеялась каламбурам и загадкам, которые произносил принц-консорт, будучи в хорошем расположении духа. А когда он серьезно рассказывал о флоте или каких-нибудь научных предметах, Анастасия всегда узнавала что-то новое. Поскольку все остальное время года ее жизнь протекала очень тихо и скучно, все, чем она занималась в Виндзорском замке, она считала необыкновенным. Даже игру в бирюльки с младшими детьми или новую игру в фанты, во время которой они так расшумелись, что королева сделала им замечание.


Она протанцевала их серьезно, но с воодушевлением, хотя была уверена, что завтра ее мать сделает ей за это выговор. «Вам следует вести себя более осмотрительно», — назидательным тоном будет внушать принцесса Беатриса. Тем не менее сейчас Анастасии хотелось потанцевать в свое удовольствие, и она сочла, что сможет вести себя осмотрительнее, когда состарится.

— Так вы решили? — не оставлял ее виконт.

— Разумеется нет! Не могу же я просто так убежать, не обдумав все как следует, — возразила она.

— Если бы только это было в моей власти, я бы заставил вас уехать со мной, — не сдавался виконт. — Как звали того юношу, героя поэмы, который посадил возлюбленную в свое седло и ускакал с нею вместе?

— Вы имеете в виду юного Лакинвара [4], — подсказала Анастасия.

— Да. У него странное имя, но он поступил правильно.

— Меня нельзя увезти в вашем седле! Я уверена, мне в нем будет очень неудобно. Тем более без моих платьев и всего прочего, необходимого мне, чтобы хорошо выглядеть! — решительно заявила она.

— Вы выглядите восхитительно в любом наряде, — сказал виконт.

При этих словах в его голосе послышались особые нотки, а во взгляде было нечто такое, что заставило Анастасию немного смутиться. И все же ей было забавно, что она вызвала такие чувства в сердце юноши, который в детстве всегда надоедал и мучил ее так, что одно время она его просто ненавидела.

Бал заканчивался. Как только танцевавшие пары начали расходиться, виконт спросил:

— В котором часу вы уезжаете завтра?

— Думаю, рано утром, — ответила Анастасия. — Королева уже и так провела с нами достаточно времени.

— Я навещу вас завтра вечером. Привезу записку от моей матери или найду какой-нибудь другой предлог.

— Выясните все, что сможете, — попросила Анастасия. — Интересно, известно ли маме что-нибудь об этом?

Не позднее следующего утра, едва Анастасия покинула Виндзорский замок, ей предстояло узнать, что великая герцогиня была полностью посвящена во все планы, касавшиеся ее дочери.

Как только королевская карета, которая должна была доставить их во дворец Хэмптон-Корт, миновала ворота Виндзорского замка и покатилась по дороге вниз к реке, великая герцогиня обратилась к ней:

— Мне необходимо поговорить с вами, Анастасия.

— О чем? — с невинным видом, широко раскрыв глаза, спросила она.

— О вашей свадьбе.

— Моей свадьбе, мама?!

— Королева хотела побеседовать с вами об этом сама, — начала великая герцогиня, — но потом она решила, что будет лучше, если я сообщу вам эту новость первой и разъясню вам, какой это для вас подарок судьбы.

Анастасия безмолвствовала. По опыту она знала, что не следовало перебивать великую герцогиню, когда та собиралась что-то сказать.

— Вы хорошо образованны, Анастасия, — продолжала великая герцогиня, — и мне нет нужды напоминать вам о тех политических затруднениях, с которыми столкнулась наша страна вследствие агрессии Франции, а также о той ужасной опасности, которая исходит от этой, некогда дружественной нам страны.

— Да, мама, — смиренно промолвила Анастасия.

— Таким образом, сейчас чрезвычайно важен баланс сил в Европе. Мы не можем позволить Франции завладеть новыми территориями сверх тех, которыми она уже владеет.

— Да, разумеется, мама.

— Поэтому для укрепления независимости королевства Мороны Англия должна оказать поддержку этому государству и дать ему королеву, чьи симпатии были бы на стороне Англии.

Последние слова великая герцогиня произнесла очень медленно, чтобы они прозвучали как можно более впечатляюще. И после минутного молчания Анастасия тихо спросила:

— Как это касается меня, мама?

— Именно вас, Анастасия, королева выбрала невестой для короля Максимилиана Моронского. — И прежде чем Анастасия успела что-то ответить, великая герцогиня поспешно добавила: — Я понимаю, что эта новость потрясла вас и вы огорчитесь при мысли о необходимости покинуть меня и родную Англию. Однако эта новость означает также и то, что свершаются все мои страстные мечты относительно вашего будущего. Я уверена, доживи до сего дня ваш дорогой папа, он бы сейчас радовался вместе со мной тому, что вы займете подобающее место среди коронованных особ Европы.

— Мама, почему королева выбрала именно меня? — поинтересовалась Анастасия.

На мгновение великая герцогиня замолчала, словно решая, следует ли ей говорить правду. Потом, неожиданно улыбнувшись, призналась:

— Вы самая очаровательная среди принцесс, которые могли бы претендовать на эту роль!

Анастасия рассмеялась:

— Я видела других принцесс, мама. И я не понимаю, о чем вы говорите.

Великая герцогиня отвернулась от удивленного лица дочери и сказала строго:

— Всем известно, что у короля Максимилиана тонкий вкус. Нельзя было послать ему невесту, которой он не смог бы восхищаться или которая не украсила бы трона королевства Мороны.

При этом великая герцогиня вспомнила слова королевы: «На самом деле Анастасия слишком молода и, судя по всему, что я слышала, слишком легкомысленна, чтобы занимать такое высокое положение. Но, кроме нее, у нас нет других кандидатур. Мы с мужем тщательно обдумали эту проблему и не смогли найти ни одной претендентки, которая могла бы занимать подобное положение и в то же время обладала бы привлекательностью, которую, как я уверена, король Максимилиан счел бы необходимой для своей будущей супруги». — «Ваш выбор очень обрадовал меня, мэм», — скромно поблагодарила королеву великая герцогиня.

В душе она ликовала: королева выбрала Анастасию для такой ответственной миссии. С тех пор как, спустя четыре года после их свадьбы, несчастный случай унес жизнь великого герцога Голштинского, принцесса Беатриса жила в Англии. Герцогство Гольштейн мирно, без сопротивления, поглотила Пруссия, и принцессе с двухлетней дочуркой пришлось возвратиться к себе на родину. Денег у нее почти не было. У великой герцогини без мужа и без герцогства не было и никакого официального положения, за исключением, пожалуй, того, что принцесса Беатриса принадлежала к королевской фамилии и состояла в родстве с королевой Викторией. Ей были пожалованы покои во дворце Хэмптон-Корт, где она поселилась с дочерью. Тем не менее великой герцогине всегда давали понять, что она всего лишь «бедная родственница» и что ее судьба и судьба ее дочери Анастасии целиком и полностью зависят от щедрости покровительствовавшей им королевы.

Тысяча комнат во дворце Хэмптон-Корт, согласно приказу королевы, предназначалась для вдов и детей ее выдающихся слуг, а также для находящихся на ее иждивении членов королевской фамилии. Прекрасный дворец был построен кардиналом Уолси. Потом он подарил его королю Генриху VIII, который отпраздновал в нем две свои свадьбы.

Принцесса Беатриса искренне любила своего мужа и чрезмерно скорбела о его кончине, тем более что у нее не было других желаний и интересов в жизни. Большинство обитателей дворца Хэмптон-Корт были очень стары. Лишь когда Анастасия подросла, ее мать почувствовала, какую скромную и монотонную жизнь они вели.

Время от времени, вероятно раз в год, их приглашали погостить в Виндзорском замке. Изредка герцогиня присутствовала на государственных церемониях в Букингемском дворце. Что же касается Анастасии, почти все ее время было посвящено занятиям с гувернантками и домашними учителями.

Со времени девичества у великой герцогини оставалось несколько подруг, которые иногда звали ее в гости. Однако, как правило, все они находили, что вдове едва ли удобно появляться на приемах в их домах. Граф и графиня Кумб были исключением из этого правила. Поэтому, когда подруга детства графиня Кумб приглашала великую герцогиню в свой загородный дворец, Анастасия всегда ездила туда вместе с матерью.

Как всякая мать, великая герцогиня временами мечтала о том, что Анастасия, возможно, составит партию богатому, очаровательному, единственному сыну графини. И все же она понимала, что мечты ее несбыточны. Будучи принцессой королевского рода, Анастасия не могла выйти замуж без согласия королевы. Ее величество же всегда категорически заявляла, что ни одна женщина королевской фамилии никогда не выйдет замуж за человека не королевского рода.

Теперь Анастасии предстояло стать королевой. И великая герцогиня ощущала, как ее сердце переполняется благодарностью судьбе, которая преподнесла им обеим этот неожиданный подарок.

— Интересно, что произошло бы, если бы я отказалась? — отчетливо прозвучал голос Анастасии, когда карета проезжала Итонский колледж. Через окно Анастасия рассматривала красивое здание из красного кирпича, которое веками служило кровом для сыновей джентльменов.

— Отказалась?! — вскричала великая герцогиня. — Что вы имеете в виду, Анастасия?

— He кажется ли вам, мама, дикостью то, что сегодня можно подобным образом приказать женщине выйти замуж за человека, которого она ни разу не видела или с которым никогда не разговаривала? И это в наш век, когда все мы стремимся к демократии, а мужчины борются и погибают за свободу.

— Как вам в голову могла прийти такая нелепость? — рассердилась великая герцогиня. — Как и я, вы отлично знаете, что браки членов королевских фамилий всегда устраиваются, впрочем как и браки в аристократических семьях цивилизованных стран.

— Я бы не назвала это очень цивилизованным, — вздохнула Анастасия. — Полагаю, мама, что это скорее похоже на продажу товара за прилавком магазина. — Засмеявшись, она продолжала: — Ведь, в сущности, королева сказала королю Максимилиану: вы просите у Англии защиты и помощи. Что ж, в таком случае мы вышлем вам одну нашу специальную невесту, упакованную в государственный английский флаг.

— Анастасия, вы доведете меня до сердечного приступа! — простонала великая герцогиня слабеющим голосом. — Если бы королева услышала вас, она бы рассердилась. Очень рассердилась.

— Я не собираюсь говорить это королеве, — возразила Анастасия. — Я лишь хотела, чтобы вы знали, что я думаю.

— В таком случае вам не следует так думать, Анастасия. Неужели вы не понимаете, как вам посчастливилось? — Анастасия молчала, и великая герцогиня тихо вздохнула: — Дорогая моя, я понимаю, как скучны были для вас прошедшие несколько месяцев. Ведь вы уже совсем взрослая. Я так надеялась, что после вашего представления ко двору этой весной королева пригласит вас присутствовать на обедах и приемах в Букингемском дворце. Увы, королева не сделала этого.

— Скорее всего я не понравилась ее величеству, мама, — весело ответила Анастасия. — Всегда ходили слухи, что королева не терпит слишком хорошеньких женщин во дворце.

— Анастасия! — опять вскрикнула великая герцогиня.

— Но это же правда, мама! Вы и сами прекрасно знаете, что после скандальной истории с леди Флорой Гастингс, когда все решили, что она родила ребенка, хотя на самом деле она умерла от рака, королева опасается иметь хорошеньких фрейлин.

— Как вы можете упоминать этот трагический случай? — потрясенная, великая герцогиня внимательно посмотрела на дочь. — Кто рассказал вам о нем?

— И вы, и все другие обитатели дворца Хэмптон-Корт всю жизнь шептались об этом случае. Разумеется, и я узнала о нем, — сказала Анастасия. — Да и тетушка леди Флоры живет через три двери от нас.

— Она не должна была говорить вам ничего о том, что происходило до вашего появления на свет! — рассердилась великая герцогиня.

— У стариков плохая память, мама. И они всегда любят вспоминать то, что было во времена их молодости, — хитро улыбнувшись, возразила Анастасия. — Мама, я всего лишь объясняла вам, почему я не понравилась королеве.

— Понравились вы королеве или нет, — перебила ее мать, — не имеет, Анастасия, никакого значения. Королева показала, что она заботится о вашем благополучии, и это единственное, что имеет значение. Более того, ее величество предложила мне помощь для подготовки вашего приданого.

Анастасия тихо вскрикнула от восторга:

— Не могу в это поверить! Мама, только представьте, у меня будет сразу несколько чудесных дорогих платьев! Те, которые мы с вами сшили, надоели мне до смерти! А бедная старая миссис Хавкинс, шившая их, давно уже не швея. Ее пальцы так искалечены артритом, что мне всякий раз кажется, что я поступаю жестоко, когда прошу ее распороть шов или заложить складку. Совершенно ясно, что для нее пользоваться иголкой просто мучение!

— Мы не могли позволить себе нанять кого-нибудь получше, — заметила великая герцогиня с сожалением.

— Я знаю это, мама, и не жалуюсь, — быстро добавила Анастасия, — но все же как было бы чудесно поехать в Лондон и выбрать действительно какое-нибудь изысканное платье. Сколько денег собирается выделить королева в наше распоряжение?

— Она не ограничила нас в цене. Королева лишь сообщила, что обеспечит вас полдюжиной вечерних платьев, дюжиной дневных платьев, дюжиной пар белья и свадебным платьем, — пояснила великая герцогиня.

— О, это просто восхитительно! — обрадовалась Анастасия. — Слышать такое намного приятнее, чем приказ выйти замуж за короля, который обожает француженок и, весьма вероятно, не любит англичанок.

— Анастасия! — вновь застонала великая герцогиня, — какое право вы имеете делать подобные заявления? Кто только мог сказать вам такое о короле Максимилиане?

— Мама, я прошу вас сейчас быть откровенной со мной. Разве вам не известно, что король Максимилиан симпатизирует Франции и именно поэтому ее величество столь обеспокоена тем, что Морона может войти в состав Французской империи? — серьезно спросила Анастасия.

— Не понимаю, где вы слышали… — начала великая герцогиня, но, встретившись взглядом с дочерью, запнулась и будто через силу промолвила: — Да. Я… я слышала, что король часто бывает в Париже.

— Мама! Француженки — брюнетки. У них темные волосы, а сами они красивы и веселы. Вы полагаете, что я смогу понравиться королю Максимилиану?

Великая герцогиня посмотрела на дочь и не смогла что-нибудь ответить. Анастасия носила русское имя, потому что ее крестным отцом был русский царь. Отец Анастасии по происхождению был из Восточной Европы. И тем не менее едва ли можно было найти еще кого-нибудь, кто бы казался англичанкой больше, чем Анастасия. На ее изящном личике с маленьким подбородком и широкими скулами сияли большие небесно-голубые глаза. У нее были темные длинные ресницы и светлые волосы, цвета золота весеннего солнца. Даже в самый пасмурный день от них струился мягкий свет. Она была хрупка и очень грациозна. Как считала сама Анастасия, она унаследовала такое телосложение от одного из австрийских предков отца. Однако мать Анастасии была англичанкой, и ее бабушка по отцовской линии тоже была англичанкой. Поэтому, получив от них в наследство светлую, с нежно-розовым оттенком кожу, казавшуюся временами полупрозрачной, подобно жемчугу, Анастасия являла собой живое воплощение того, что большинство людей ошибочно принимают за типично английскую красоту. Назло своим недоброжелателям, вопреки всеобщему убеждению, что хорошенькое личико означает пустую голову, Анастасия была очень умна. Кроме того, она была чувствительна и очень ранима, и это заставляло временами тревожиться ее мать.

«Каким образом Анастасия, такая юная, так мало знающая жизнь и столь несведущая в проблемах и сложностях дипломатии, сумеет совладать с таким мужчиной, как король Максимилиан?» — впервые задумалась великая герцогиня. Но потом она отмахнулась от этой мысли, уговаривая себя тем, что сама она была очень счастлива в браке, хотя ее брак тоже устраивался при подобных обстоятельствах. Конечно, великого герцога Голштинского едва ли можно сравнивать с королем Мороны и по авторитету, и по политическому статусу. Тем не менее принцесса Беатриса покинула Англию, чтобы выйти замуж за человека, которого видела всего однажды. И вскоре после свадьбы она горячо полюбила его. «В то же время, — думала великая герцогиня, — меня воспитывали совсем не так, как Анастасию». Принцесса Беатриса росла в большой семье, у нее были отец и братья, которых она любила и с которыми близко общалась. К тому же ей было уже двадцать два года, когда она выходила замуж. Осторожно подбирая слова, великая герцогиня заговорила вновь:

— Если мужчина, Анастасия, ища развлечений, восхищается одним типом женщин, то, я полагаю, у своей жены он захочет видеть не только другой тип лица, но и другой характер.

— Это, конечно, утешает меня, мама, — вздохнула Анастасия. — Но леди Уолтерс говорит, что мужчины обычно влюбляются в женщин одного и того же типа, точно так же, как одним нравятся лабрадорские собаки, а другим — далматины.

— Леди Уолтерс! — с презрением воскликнула великая герцогиня. — Я всегда просила вас, Анастасия, не проводить слишком много времени в разговорах с этой женщиной. Не понимаю, как только она ухитрилась получить приют во дворце Хэмптон-Корт. Могу лишь предположить, что королева никогда не встречалась с ней.

— Да нет же, мама! Встречалась! Леди Уолтерс мне часто рассказывала, как высокомерно ее величество каждый раз пыталась поставить ее на место и как всякий раз высокий рост леди Уолтерс повергал королеву в полную растерянность.

— У меня нет никакого желания обсуждать эту женщину, — сухо заметила великая герцогиня, — и я запрещаю вам, Анастасия, разговаривать с ней о вашей предстоящей свадьбе.

Анастасия ничего не ответила, потому что только и мечтала о том, как ей поскорее разузнать у леди Уолтере все, что та знает о короле Максимилиане. Вдова известного дипломата, леди Уолтерс была кладезем сплетен, касающихся любой страны мира и персон любого ранга. Она была очень стара, но тем не менее продолжала носить ярко-рыжий парик и пользоваться косметикой, что с брезгливостью осуждали великая герцогиня и другие обитатели дворца Хэмптон-Корт. Леди Уолтерс была удивительной женщиной. Она умела весело рассказывать про всевозможные скандальные истории, происходившие при тех дворах, где служил послом ее муж. Если она и была до некоторой степени недоброжелательна в отношении королевы Виктории, то это было ей простительно, Ведь именно королева отправила в отставку ее мужа, и теперь придворные круги игнорировали бывшего дипломата и его жену.

«Скоро они будут дома», — Анастасия с нетерпением перебирала в уме те вопросы, которые она собиралась задать леди Уолтерс. Еще Анастасия никак не могла забыть, как сильно был расстроен виконт новостью о ее предстоящем браке с королем Максимилианом. «Кристофер ревнует?!» — мелькнула в ее голове догадка. Все же она была уверена, что у виконта были и другие причины, чтобы расстраиваться по этому поводу. Совершенно очевидно, он почему-то не одобрял короля Максимилиана. И Анастасии было любопытно, какой именно неблагоразумный поступок короля вызвал осуждение виконта и только ли из-за географического положения Мороны так сильно беспокоится королева? Пока карета катилась дальше и дальше, Анастасия припомнила все, что она когда-либо слышала о Париже и веселой, довольно экстравагантной жизни в столице Второй империи.

Потом она мысленно вернулась на два года назад, к визиту императора Наполеона III и императрицы Евгении в Англию, во время которого они вместе с королевой Викторией пребывали в Осборне. Великая герцогиня была приглашена присутствовать на встрече именитых гостей, Анастасия тогда была еще слишком мала и, разумеется, не ездила с матерью. Тем не менее ее очень интересовал визит французского императора, и она подробно расспрашивала мать обо всем, происходившем в Осборне. У императрицы Евгении были фантастически красивые платья. В иллюстрированных журналах Анастасия рассматривала изображения императрицы. Через год королева совершила ответный визит во Францию, в Шербур. Но тогда, к сожалению, великой герцогини уже не было среди тех, кто пересек Ла-Манш.

Леди Уолтерс знала многое об этом визите от одной из близких подруг. Она поведала Анастасии, как во время торжественной церемонии на лице королевы Виктории не было улыбки и как она не удостоила своим обычным поцелуем жену министра иностранных дел Франции — мадам Валенска.

«Почему не удостоила?» — поинтересовалась тогда Анастасия. «Потому что связь мадам Валенска с императором получила слишком большую огласку, чтобы не замечать ее», — объяснила леди Уолтерс. «Вы имеете в виду, что император…» — «Дорогая моя, он француз, — намекнула с улыбкой леди Уолтерс. — В Париже нет ни одной хорошенькой женщины, на которую император не глядел бы с интересом. Да и какая женщина могла бы отказать мужчине, занимающему такое положение».

После некоторых раздумий над словами леди Уолтерс Анастасии стало ясно, что она узнала то, о чем вряд ли догадалась бы когда-нибудь сама, ведя столь скучную и тихую жизнь. Тем более что мать всегда внушала ей, что вступившие в брак супруги живут счастливо всю оставшуюся жизнь. Здесь же речь шла о французском императоре, приезжавшем раньше в Англию и имевшем в ней огромную популярность до того, как появились слухи о военном вторжении французской армии. И этот мужчина оказался несчастлив со своею блистательной красавицей женой! Анастасии не составило особого труда вдохновить леди Уолтерс рассказать о тех женщинах, которые интересовали французского императора и которые не скрывали его благосклонного отношения к ним и преподносимых им подарков. Временами Анастасии казалось, что леди Уолтерс забывает о том, что беседует не со своей ровесницей, а с юной, малоискушенной в жизни особой. «Вы встречали такого-то?» — бывало спрашивала леди Уолтерс, и дальше следовала история о каком-нибудь скандальном случае, интриге или страстной любви, которую Анастасия выслушивала с широко открытыми глазами.

«Король Максимилиан — не француз, — мысленно рассуждала теперь Анастасия, сидя в карете. — Но если он столь искренне восхищается француженками и французским образом жизни, то, вероятно, для него было бы вполне естественным последовать примеру императора и в сердечных делах».

И в этот момент она поняла, что у виконта и в самом деле были основания осуждать короля Максимилиана. Что же ей предпочесть? Будет ли благоразумнее бежать с виконтом, как он предлагал ей? Или же рискнуть и отправиться одной в чужую страну, где она встретится со своим мужем, интересующимся некоей обворожительной темноволосой француженкой? И, возможно, не одной француженкой, а целой дюжиной подобных женщин, если доверять словам леди Уолтерс об affaires de cceur [5] французских мужчин.

— Вы только подумайте, Анастасия, как замечательно, что вы станете королевой! — продолжала восторгаться великая герцогиня. — Морона — чудесная страна. Там великолепный климат. И если вы выйдете замуж через месяц или около того, то, приехав в Морону, увидите весенние цветы, созревающие на деревьях апельсины и лимоны и цветущую мимозу.

— Через месяц?! — повторила, удивившись, Анастасия.

— Вероятно, я не говорила вам, — уклончиво заметила великая герцогиня, — но королева настаивает на том, чтобы все было сделано как можно скорее. Ведь если французы захотят вторгнуться в Морону, король Максимилиан никак не сможет воспрепятствовать этому!

Из этих слов матери Анастасия сделала вывод, что сведения виконта были совершенно верны. Тайный совет был озабочен не только судьбой Ниццы и герцогства Савойского, но и судьбой Мороны. Вот почему Анастасии предстояло так скоро выйти замуж. Англии необходимо было продемонстрировать, что она заинтересована в сохранении независимости Мороны. И сделать это так, чтобы это поняли французы. И почему было не сделать такой ход, когда английский престол занимала сама королева Виктория!

«Я всего-навсего пешка в этой дипломатической игре, — разочарованно отметила про себя Анастасия. — Сама по себе я не представляю никакой ценности. Я всего лишь фигура, которая делает следующий ход на шахматной доске. И если Франция уже сделала свой ход, то теперь настала очередь Англии».

Анастасия опять вспомнила о том, как неистовствовали некоторые политики по поводу просочившихся слухов о возможности французского вторжения на Британские острова. Даже само это предположение казалось Анастасии нереальным. Скорее она считала это слухами, раздуваемыми газетчиками и паникерами, вроде лорда Хоутона, заявившего во всеуслышание: «Французские стервятники могут появиться на всех колокольнях около Лондона, от Эктона до Илинга и от Илинга до Хэрроу».

«Никогда не поверю в это», — подумала она. Несмотря на энтузиазм добровольцев и тот шум, который они производили вокруг дворца Хэмптон-Корт во время своих учений, Анастасия всегда полагала, что вторжение французов маловероятно. Во всяком случае, все это едва ли имело к ней какое-либо отношение. И вот теперь из-за амбиций и жажды новых завоеваний французского императора вся ее жизнь должна перевернуться. Она должна была стать королевой. Точно такой же, как и та, с которой они только-только попрощались в Виндзорском замке.

У Анастасии не было ни малейших сомнений, что королева Виктория обожает своего мужа. Ей было достаточно понаблюдать, как королева смотрела на него или как она следовала всем его желаниям, чтобы понять, как сильно она его любит.

Да, но ведь королева имела возможность не только пригласить принца нанести визит в Англию, прежде чем он сделал ей предложение. Королева Виктория могла выбирать среди нескольких принцев, претендовавших на ее руку.

«Меня ожидает иной выбор, — с грустью подвела итог Анастасия. — Бегство с Кристофером, что, разумеется, означает ужасный скандал, или брак с королем Максимилианом, который вовсе не желает этого брака и чьи симпатии принадлежат не англичанам, а нашим врагам — французам».

Она тяжело вздохнула, но все же решила, что ей не стоит делиться своими мыслями с матерью. Анастасия отлично знала, что мнение великой герцогини будет определяться ее стремлением возвеличить свою собственную историческую роль. Что же касается чувств, которые могла испытывать Анастасия по отношению к своему будущему мужу, то тут позиция матери была ей абсолютно ясна. Великая герцогиня ожидала от дочери безоговорочного согласия вступить в брак независимо от чувств, потому что считала любой брак мечтой всякой женщины.

«Кристофер любит меня, но я равнодушна к нему. Возможно, я совершенно не понравлюсь королю, тем более что мы никогда с ним не встречались. И откуда мне знать, что я сама буду чувствовать к нему, пока его не увижу? Да, но ведь когда я пойму это, будет уже слишком поздно!» — лихорадочно соображала Анастасия.

Ей казалось, что она стоит перед очень сложной проблемой. К тому же ей не к кому было обратиться за помощью или просто за советом.

Всю дорогу до дома великая герцогиня говорила не умолкая, но Анастасия не слушала ее. Первый раз в жизни она попала в такое сложное положение.

Наконец они подъехали к красивому старинному зданию дворца Хэмптон-Корт, и через несколько минут карета уже миновала ворота, С легким трепетом в сердце Анастасия подумала, что какой бы выбор она ни сделала, все, что последует за ним потом, будет для нее новым и удивительным. Ее скучной монотонной жизни пришел конец. Впереди ее ждали приключения. И она вообразила, будто стоит на вершине горы и собирается прыгнуть вниз. И куда бы она ни прыгнула, этот прыжок может оказаться для нее гибельным!

«Что бы ни случилось со мной потом и с каким бы мужчиной ни связала меня судьба, это будет лучше, чем оставаться запертой в этих маленьких комнатах, где меня ожидают только бесконечные уроки и даже не с кем перемолвиться словом, кроме доживающих свой век стариков и старух», — подбодрила себя Анастасия.

— Вот мы и дома! — воскликнула великая герцогиня. — И теперь, Анастасия, у нас так много дел. Нам следует сейчас же составить список всего необходимого для вашего приданого и распорядиться о нашей завтрашней поездке в Лондон.

От восхищения Анастасия только ахнула.

— Дорогая, не правда ли, это замечательно?

— Это чудесно, мама! — простодушно призналась Анастасия.

Но, входя в свои апартаменты, она с некоторым страхом попыталась представить себе, не будет ли дворец в Мороне казаться ей еще худшей темницей, чем дворец Хэмптон-Корт, если король так и не полюбит ее.

Загрузка...