Глава двенадцатая

Лусио не на шутку разозлился на свою мать за то, что она позволила себе вмешиваться в его личную жизнь. Кто знает, что еще она могла бы сказать Кирсти, если бы он вовремя не вернулся! Да, Ребекке необходим отец. Да, он был уверен, что Кирсти примет его предложение и выйдет за него замуж. Но чтобы в его дела вмешивалась мать… Этого он не мог допустить. Надо поговорить с ней об этом.

Только не этим вечером. Этой ночью он безумно хотел видеть Кирсти в своей постели. Только она могла заставить его так любить. Он погружался в ее тело и мгновенно забывал обо всем.

В его жизни было много женщин, но ни одна не вызывала в нем таких глубоких чувств, как Кирсти. Он буквально сходил его с ума от желания. Казалось, что их тела созданы друг для друга.

Но было и еще кое-что. Лусио стал осознавать, что Кирсти постепенно завладевает его душой.

– Что еще наговорила? – Кирсти повторила его вопрос.

Лусио показалось, что он слышит ее голос где-то вдалеке. Когда она встала из-за стола, он резко сжал ее в объятиях.

– К черту все ее разговоры! Пойдем в постель. – И его губы накрыли ее рот.

Потом уже, когда их разгоряченные тела отдыхали на смятых простынях, а голова Кирсти лежала у него на плече, он сказал:

– Я подумал, что было бы неплохо погулять сегодня. Барселона очень красивый город, а я еще не показал его тебе.

– Мм, мне нравится эта мысль, – согласилась Кирсти. – Мы возьмем с собой Беки?

– Конечно, только сначала нам надо кое-что закончить, – и он снова жарко поцеловал ее.

Был уже полдень, когда они втроем отправились на прогулку. Их отвез водитель, который потом неотступно следовал за ними по городу. Сначала это нервировало Кирсти, но потом она расслабилась и начала получать удовольствие от осмотра города.

Лусио хотел отвести их в самый шикарный ресторан, но Кирсти настояла, чтобы они посидели в одном из уличных кафе – так, чтобы видеть людей. Толпа текла по тротуару нескончаемым потоком, люди разговаривали или молча торопились по делам.

– Здесь так красиво! – с чувством сказала Кирсти. Она не могла отвести взгляд от той красоты, которая ее окружала. Даже Беки была под впечатлением.

Они посетили несколько музеев и галерей, заходили в бухту. Беки хотела еще пройтись по магазинам, и, несмотря на сопротивление Кирсти, Лусио накупил дочери целый гардероб одежды.

Вернувшись домой, они поужинали. Отправляясь спать, Беки подошла к Лусио и звонко поцеловала его в щеку.

– Ты лучший в мире папа. Мне так повезло, что мы встретились!

Кирсти нахмурилась, понимая, что Беки будет тяжело вскоре расставаться с такой жизнью.

Уже поздним вечером, когда Лусио пришел в се комнату, он спросил, понравился ли ей день.

– Все было замечательно. Спасибо, – ответила Кирсти. – Мне все понравилось. Только вот одно… не трать столько денег на Беки. Не балуй ее.

– Она моя любимая девочка и стоит того, чтобы ее баловали, – с улыбкой ответил он. – Так же, как и ты.

Кирсти уже приняла душ и надела розовый пеньюар, хотя в этом не было нужды. Лусио мгновенно раздевал ее, когда приходил.

– У тебя такое прекрасное тело. Зачем же его прятать? – всегда говорил он. Свою одежду он снимал так же быстро.

Иногда они принимали душ вместе, но сегодня после долгого дня Кирсти не стала его ждать. Судя по влажным волосам, он тоже успел принять душ. От него приятно пахло. Кирсти ощутила это, когда он подошел к ней сзади и снял с нее пеньюар.

Но вместо обычных поцелуев она почувствовала на своей шее что-то холодное. Лусио развернул ее так, чтобы она могла видеть себя в зеркале.

– О, Лусио! – воскликнула она.

На ее шее блестела золотая цепочка, на которой висел кулон с бриллиантами неземной красоты. Кирсти провела рукой по украшению. И внезапно опустила руку.

– Я не могу принять его, – с трудом выговорила она. – Не хочу, чтобы ты тратил на меня деньги. Ты и так подарил Беки целое состояние, но на это есть оправдание – она твоя дочь. Но я для тебя никто и…

– Ты не можешь быть никем для меня, Кирсти, – перебил ее Лусио. Он повернул ее к себе и заглянул в глаза. – Не думай так.

Потом он поцеловал ее. Ее тело мгновенно наполнилось приятным теплом, и Кирсти поняла, что будет скучать по этим ощущениям, когда они с дочерью вернутся в Англию. Ей будет тяжело, ведь, призналась себе Кирсти, она хочет быть рядом с ним до конца жизни.

Но об этом она ему пока ничего не скажет.

Когда Кирсти проснулась на следующее утро, кулон все еще был на ней. Лусио уже ушел. Он всегда ускользал рано утром, до того как Беки придет в комнату к матери. Конечно, девушка не будет расстроена, увидев Лусио в постели матери, напротив, ей это понравится. Но Кирсти думала, что раскрываться перед Беки не стоит, учитывая, что ее мама не собиралась выходить замуж за Лусио.

Сейчас все изменилось. Мочью, когда Лусио уснул, она много думала. Любовь – не главное, главное – это счастье Беки. А дальше… кто знает? Может быть, любовь можно возродить, и она будет такой сильной, какой была в начале их бурного романа.

Она спустилась к завтраку с улыбкой на лице. Лусио не было – он оставил ей записку, сообщая, что вернется, как только сможет, и что он устраивает праздник в честь дня рождения Беки.

– Я не думала, что он вспомнит, мам, – взволнованно сказала Беки. – Я не говорила ему, боясь, что он подумает, будто я выпрашиваю еще один подарок. Он и так слишком щедр. Мне все друзья завидуют.

Кирсти тоже думала, что он забыл о дне рождения, хотя она говорила ему об этом всего несколько дней назад. Она сама купила дочери часы, которые стоили целое состояние.

Вскоре прибыли рабочие, которые сколотили в саду помост для музыкантов. Потом привезли еду и напитки.

Самого Лусио не было, а Беки уже сгорала от нетерпения.

– Я самая счастливая в мире, – пританцовывая, повторяла она. – Как ты думаешь, он пригласит молодежь?

– Я уверена, что твой отец обо всем позаботится, – сухо ответила Кирсти.

Беки бросила на нее странный взгляд, но промолчала.

Было около шести часов, когда Лусио наконец вернулся и с удовлетворением отметил, что все сделано так, какой приказывал.

– Понравился сюрприз? – спросил он. Кирсти покачала толовой.

– Скорее это был шок. Он нахмурился.

– А что думает Ребекка?

– Она на седьмом небе от счастья.

– Тогда в чем дело?

– Я думаю, что ты все-таки мог бы мне рассказать о своих планах.

– Зачем? Ты разве не любишь сюрпризы?

Еще бы! Все произошло так быстро, и сейчас Кирсти только недоумевала, сколько все приготовления могут стоить. Хотя Лусио это не волнует. В последние дни деньги перестали иметь для него значение.

Кнрсти уже передумала соглашаться на его предложение выйти замуж. Если он и дальше будет устраивать такие представления, это однозначно не ее образ жизни.

– Просто улыбнись и получай удовольствие, – сказал он. – Я пойду приму душ. Хочешь присоединиться?

Кирсти покачала головой.

– Ну давай, – он провел пальцем по ее шее, вызывая в ее теле знакомую дрожь. – Мы не должны все испортить. Разве ты не видишь, как счастлива Ребекка оттого, что мы ладим? В ее день рождения мы не можем вести себя иначе, правда? – Он запечатлел на ее губах легкий поцелуй, который моментально вывел Кирсти из равновесия.

Когда у него такое настроение, ему просто невозможно противиться.

Кирсти нарядилась к празднику. У нее было превосходное настроение после того, как они только что занимались любовью. Она даже пританцовывала около зеркала.

Она не привезла с собой праздничных нарядов, но в ее гардеробе имелся открытый топ и черные брюки, которые в сочетании с золотым поясом и босоножками на высоких каблуках выглядели вполне торжественно.

Утром она сняла кулон, но сейчас достала его из комода и уже собиралась надеть, когда в ее комнату вновь зашел Лусио.

– Позволь мне помочь тебе, – улыбаясь, спросил он.

Кирсти так боялась, что он вновь захочет заняться любовью, что почти ответила «нет». Нельзя позволять ему дотрагиваться до себя, иначе все ее сопротивление улетучится. И он прекрасно знает об этом.

Она наблюдала за его отражением в зеркале. Лусио с серьезным видом застегнул замок цепочки на ее шее. Внезапно она ощутила его руки на своей груди. По телу пробежала дрожь.

Только Лусио имел на нее такое воздействие. Только Лусио заставлял ее чувствовать себя настоящей женщиной.

Ее лицо осветила широкая улыбка.

– Лусио, так мы не скоро выйдем к гостям.

Тут в дверь постучали, и в комнату вошла Беки.

– Мам, пап, я готова. Как я выгляжу? Девочке не показалось странным, что родители вдвоем в комнате Кирсти и стоят так близко друг к другу. А может, Беки видела, как Лусио пробирался к ней по ночам?

Она повернулась к дочери и с сияющей улыбкой сказала ей:

– Ты выглядишь великолепно, дорогая.

– Совсем взрослая, – добавил Лусио.

На дочери был новый наряд из тех, что ей купил Лусио. Кирсти начала подозревать, что он уже планировал этот праздник, когда вел их дочь по магазинам. Длинное платье делало Беки элегантной и несколько старше ее шестнадцати лет. Распущенные волосы и совсем немного макияжа: блеск для губ и тушь на ресницах. На ногах туфли на слишком высоком каблуке.

На ее руке были часы, которые ей подарила Кирсти. Лусио вынул из кармана пакет и протянул его дочери со словами:

– С днем рождения, милая!

– Но, папа, ты и так купил мне столько новой одежды и организовал праздник. Мне больше ничего не надо.

– Я настаиваю, чтобы ты его приняла, Ребекка, – сказал он. – Подарок будет напоминать тебе об этом дне рождения. Он совсем недорогой.

Недорогой?! Внутри коробочки, которую Беки достала из пакета, оказалась пара золотых сережек с буквой «Р». Несомненно, сережки были сделаны на заказ и стоили целое состояние. Как и ее кулон.

– О, папа! Они прекрасны! – воскликнула Беки, обнимая и целуя его. – Я буду беречь их. Посмотри, мам, разве они не великолепны? Кирсти с трудом улыбнулась.

– Они очень милые. Тебе повезло. Я надеюсь, ты понимаешь это.

– Конечно, да. Я надену их прямо сейчас, – и Беки выбежала из комнаты.

– Ты недовольна, правда? – спросил Лусио, глядя на Кирсти.

– Да, – сухо согласилась она. – Ты не должен тратить на нее столько денег. Это неправильно. Я всегда старалась научить Беки ценить деньги, а ты все делаешь наоборот. Она поймет, что может получать все, что хочет. А я внушала ей, что надо уметь экономить. У нее даже есть свой личный счет в банке и…

Лусио поднял вверх руку.

– Хорошо. Я понял. Но ведь и меня можно понять, правда?

– Я понимаю, но я не согласна, – нервничая, воскликнула Кирсти. – И я не хочу, чтобы ты и дальше так баловал Беки.

– Ты знаешь, как великолепно выглядишь, когда злишься, Кирсти? Я хочу, чтобы этот огонь в тебе согревал меня… Я хочу тебя прямо сейчас.

Он сильно сжал ее в объятиях.

– Я хочу…

Дверь распахнулась, и в комнату вбежала Беки с сережками в ушах.

– Посмотрите, разве они не… О, извините. Я не думала, что могу помешать, – она лукаво улыбнулась. – Не обращайте на меня внимания. Я спущусь вниз и посмотрю, не собрались ли гости.

– Я думаю, что мы все спустимся вниз, – сказал Лусио. – Это неправильно – оставлять Ребекку одну, учитывая, что она никого из гостей не знает. – И шепнул Кирсти на ушко: – Может, мы сможем найти время и улизнуть с праздника вдвоем?

Он сказал это так, будто они встречаются тайно. И то, что он запросто приходит к ней каждую ночь, лишь делает ситуацию более реальной, подумала Кирсти.

– Я уже сказал, что ты тоже выглядишь великолепно? – спросил он, беря ее за руку.

Она рассмеялась.

– Мы оба одеты в черное. Может, мне следует переодеться?

– Если только ты мне позволишь помочь тебе, – почти прошептал он.

– Не думаю, что у нас есть столько времени, – ответила Кирсти.

– Тогда пойдем так.

Они вышли из комнаты и направились по лестнице вниз.

Они успели как раз вовремя, чтобы встретить первого гостя. Потом приглашенные стали приезжать каждую минуту – как молодые, так и в возрасте. Там были и друзья его родителей, и друзья Лусио с детьми. Беки совсем не стеснялась и даже что-то произносила по-испански – всего несколько слов, которые успела выучить. Скоро вся молодежь уже веселилась на танцплощадке, а Кирсти и Лусио подошли к взрослым гостям.

Кирсти чувствовала на себе множество любопытных взглядов. Она догадывалась, что сейчас все обсуждают появление у Лусио почти взрослой дочери. Лусио ничуть не смущался и с гордостью представлял всем Беки. Кирсти он тоже представлял с гордостью.

Праздник был в самом разгаре, когда прибыла очередная гостья – женщина с темными волосами, в открытом красном платье, без намека на украшения. Она гордо шла сквозь толпу гостей, ища глазами одного-единственного человека.

Этим человеком был Лусио, сразу поняла Кирсти. Она не могла это объяснить, просто доверилась своему внутреннему голосу. Он еще не заметил женщину в красном. Он общался с приятелем своего отца.

Когда новая гостья наконец увидела того, кого искала, се глаза засветились радостью, и она громко окликнула его.

Лусио повернулся, и на его губах тоже заиграла улыбка. Кирсти продолжала наблюдать за ними. Она думала, что незнакомка в красном подойдет к Лусио, но та стояла и ждала, пока он приблизится к ней сам.

Он подошел к женщине, не сводя глаз с ее лица, а Кирсти уже мучилась от любопытства; какие же отношения связывают этих двоих?

Загрузка...