Он явился подготовленным, знал, что рано или поздно они столкнутся, и был уверен, что достоинство не покинет его и ей придется пожалеть, что она не смогла избежать встречи.
Боже, он ничего не знал про себя! В ту минуту, когда он увидел Салли, его мозг отказался соображать, а язык прилип к небу.
— Привет, — сдержанно произнесла она, зафиксировав свой взгляд в точке за его левым плечом. — Я так рада снова видеть тебя.
— Тоже рад тебя видеть, — ответил он.
Тут же потеряв к нему интерес, она переключила свое внимание на Урсулу.
— Кажется, мы знакомы. Мы могли раньше встречаться?
— И не один раз, — сказала Урсула. — Мы ходили вместе в школу, Салли. Девятый класс. Я Урсула Раштон. Правда, когда мы были знакомы, я носила фамилию Филипс.
— Ну, конечно же! Как же я забыла. — Она одарила Урсулу самой обаятельной своей улыбкой, потом указала рукой на, стоявшего рядом с ней, мужчину. — Хочу представить тебя моему очень хорошему другу, Френсису Бейли. А это, кстати, Джейк Харрингтон, Френсис. Мы с ним тоже вместе учились.
— Я бы даже сказал, больше чем учились, — съязвил Джейк и пожал молодому человеку руку. — Когда-то Салли считала меня тоже… очень хорошим другом.
На мгновение она посмотрела ему прямо в глаза и сказала:
— Ты прав, когда-то действительно было так.
Он выдержал ее взгляд.
— Но время не стоит на месте, правда, Салли?
— Да, действительно. — Она глубоко вздохнула и улыбнулась своему спутнику. — А теперь нам надо идти и найти остальных из нашей компании. Да, Френсис?
— Конечно, — ответил тот.
Она взялась за руку Бейли и повернулась к Урсуле.
— Приятно было с тобой поговорить, Урсула. Еще как-нибудь увидимся. Приятно провести время.
— Все понятно, — произнесла Урсула, глядя вслед Салли. — Столько лет прошло, а ты все никак не можешь успокоиться и забыть Салли Уинслоу.
Джейк ответил с горечью в голосе.
— Нет. Взаимности между нами больше не существует. Но старые привычки не умирают так быстро, ты сама это знаешь.
Она бросила последний взгляд на удаляющуюся фигуру Салли.
— Не могу не позавидовать. Ни один мужчина не может устоять перед ней. Ты видел, как Френсис на нее смотрел?
— Видел, — мрачно процедил он.
— Что в ней есть такого, чего нет во мне, Джейк?
— Не знаю.
Но он намеревался это выяснить до того, как вечер завершится.
Хотя имена выигравших хранились в секрете до тех пор, пока оркестр не начал играть последний тур в этот вечер, аукцион закрылся только перед самым ужином. За это время Салли более или менее пришла в себя.
Самое большое событие вечера состоялось ближе к полуночи. Женщин, чьи имена стояли в карточках, вызвали на подиум, где они должны были встретиться с партнерами.
Карточка Салли была в числе последних. Френсис так следил за ставками, что постарался заплатить после всех, поэтому она не обратила внимания, что люди стали расступаться перед кем-то, идущим от боковой двери. Она уже была на половине пути к Френсису, но тут ей пришлось остановиться, так как ведущий объявил, что она танцует с капитаном Джейком Харрингтоном.
— Не может быть, — крикнула она. — Он уехал несколько часов назад.
Ведущий указал жестом в другой конец зала.
— Он вернулся, чтобы получить приз, — ответил он, и Салли, охваченная тревогой и раздражением, увидела, что к ней сквозь толпу направляется Джейк.
— Милая, перестань смотреть, как будто тебе за шиворот метлу засунули, и улыбнись, — пробормотал он, подойдя совсем близко. — Они играют нашу песню.
— Надеюсь, что это стоит тех денег, которые ты заплатил, — произнесла она тихим, злым голосом. — Но имей в виду, мне это, ни капли, не нравится.
— Думаю, что нравится, — ответил он. — Ты вся вибрируешь и, наверное, мечтаешь, чтобы я заглянул тебе в декольте. Но это ни к чему, я и так уже знаю, на чем держится этот тонкий шелк.
— Прекрати!
— Ты не очень дружелюбна. Мы ведь когда-то были хорошими друзьями. Разве, не так? Салли?
— Мы и сейчас могли бы быть ими, если бы ты не был так сосредоточен на себе и думал о других тоже.
— Неправда, — мягко сказал он. — Я следил за твоим последним предприятием с большим интересом.
— Что ты хочешь сказать?
— Я хочу сказать, что очень тобой горжусь. Ты хочешь помочь детям, которые никогда не знали ни роскоши, ни привилегий, к которым мы с тобой привыкли с детства.
— Да, кто-то должен за них заступиться. И насколько я знаю, ты не собираешься этого делать. Неужели ты не можешь подождать, пока у меня все будет готово, и не выгонять их из твоих драгоценных складов?
— Я это делаю для их же блага. Половина этих зданий представляет смертельную опасность. Так что, Салли, не настолько уж я занят собственной персоной.
— Я не хотела обвинять тебя в этом.
Оркестр сменил темп и заиграл что-то медленное и романтичное.
Забывшись, Джейк провел рукой вверх по ее спине.
— Нет? — спросил он. — Наверное, я неправильно понял.
Решив не поддаваться потоку уверенности, исходящему от него, она сказала:
— Ты делаешь это из своей гордыни.
— Не понимаю, о чем ты.
— Все ты понимаешь! Ты даешь волю своим рукам на глазах у всего зала только для того, чтобы потешить свое «эго».
— Ты действительно так думаешь?
— Да, — прошипела она. — Ты прекрасно знал, что я собиралась танцевать с Френсисом, но ты и мысли не можешь допустить, что уступишь другому.
Он опустил руки и отошел от нее.
— Иди к нему, если ты так считаешь. Я не буду пытаться тебя остановить, если он тот, кто тебе нужен.
Она не хотела говорить правду, но не удержалась.
— Нет… не он, — призналась она дрожащим голосом проигравшего.
— Тогда я ему сочувствую. Он совсем потерял голову от тебя. Если тебе потребуется, он отдаст обе почки. Только попроси.
— Да, а тебе на меня наплевать, ты тут же нашел мне замену.
Он снова схватил ее обеими руками.
— Ты об Урсуле? Я просто сопровождал ее на вечере. Она только что развелась с мужем.
— Из-за тебя?
— Нет, Салли. Из-за другой женщины. Но разве я не могу подставить по-дружески плечо тому, кому трудно?
— А почему Урсула так рано уехала? Тебе отказали?
— Нет, милая. В борьбу со мной вступаешь только ты. Ее позвали домой, потому что ее ребенок заболел.
— Извини. Надеюсь, что ничего серьезного.
— Объелся клубникой на десерт, насколько я знаю. Почему бы нам не сменить тему и не поговорить о нас?
— Какой смысл? Мы больше не вместе. Ты очень ясно это показал в последний раз.
— Я потерял самообладание. Я пытался посмотреть на вещи твоими глазами, Салли, но чувства, которые я старался контролировать, неожиданно выплеснулись наружу и овладели мной.
Ее внимание было настолько поглощено его словами, что она даже не заметила, как он вывел ее из зала в сад, пока ее каблуки не начали увязать в траве, и она не сбилась с такта, по спине пробежала дрожь.
— Зачем ты меня сюда привел?
— Потому что я хочу поцеловать тебя, а тебе вряд ли бы понравилось, если бы я сделал это у всех на глазах.
— Я не хочу, чтобы ты меня целовал, — сказала она.
Его губы коснулись ее губ.
— Ну, зачем так, ведь мы оба не верим в это? — Добавив как можно больше решительности в голосе, она сказала:
— Я верю. И мне очень нравится жизнь без тебя.
— Неужели? — ответил он, не удержался и слегка провел языком по ее нижней губе. — А я ненавижу свою, в которой нет тебя.
— Ты ненавидишь, Джейк, — начала горячиться она, — когда что-то идет не по-твоему. Тебе не нравится, что я не прибежала назад и не стала молить дать мне еще один шанс, исправить наши отношения.
Он скользнул руками вниз по ее рукам, запустил пальцы в струящуюся ткань, взял ее за бедра и придвинул к себе.
— Ну, скажи, что ты не скучала по этому, — сказал он, в его хриплом голосе послышалась уверенность. — Попробуй еще раз сказать мне, что можешь жить без меня.
С невероятной скоростью, горячность ее негодования переросла в прожигающий, чувственный огонь. Она обмякла в его руках, подняла лицо и со вздохом ответила на его поцелуй.
Сначала этого было достаточно. Но только сначала. Затем вдруг проснулся страшный голод, неутолимое желание.
С глухим стоном неудовлетворенности, Джейк оторвался от ее губ.
— Здесь слишком много народа, даже для меня, — пробормотал он и потянул ее вниз, на лужайку, отгороженную от посторонних глаз решеткой, сплошь увитой глицинией.
Ей следовало возмутиться, начать сопротивляться. Вместо этого, она сдалась. Трава с редкими маргаритками была такая мягкая, благоухала по-летнему.
— Не хочется испортить тебе платье, — сказал он, прижимая ее к себе и перебирая складки ткани нервными движениями пальцев. — Мне не хочется сделать тебе больно. Но, Салли, я так хочу тебя, что боюсь, не смогу удержаться.
— Наплевать на платье, — прошептала она, забыв о другой опасности.
— Зачем ты его надела… У тебя такая кожа… — У него вырвался стон, он наклонил голову, чтобы нежно прикусить кожу на ее плече. — Салли, ты специально это сделала, чтобы помучить меня?
— Да, — сказала она. Правда сама выскочила, неизвестно откуда, и поразила ее. — Я хотела, чтобы ты обратил на меня внимание.
Он грубовато потянул лиф ее платья. Шелк недолго сопротивлялся, затем соскользнул, обнажив ее грудь.
— Этого ты тоже хотела? — прорычал он.
— Я хотела тебя! — кричала она в агонии. — Что бы я ни делала, кем бы я ни стала, я все время возвращаюсь к тебе! Но я не верила, что ты чувствуешь то же самое.
— Я знаю. — Он поднял голову, чтобы покрыть ее лицо легкими, как крылья бабочки, поцелуями. — Прости меня. Тогда мы оба подвели друг друга, но когда ты снова отказалась быть со мной в открытую, едва мы вновь обрели друг друга… черт возьми, Салли, во второй раз я не мог этого перенести.
Она плохо понимала его сбивчивую речь и подумала: может, он слишком много выпил или между ними просто отсутствовало взаимопонимание?
— Все, чего я когда-либо хотела, это быть с тобой, Джейк.
— Тогда пойдем ко мне домой, — попросил он. — Будем заниматься любовью всю ночь.
В ужасе она оттолкнула его руку и сдвинула ноги.
— Я не могу!
— Почему? — Вопрос повис в воздухе, напряженном от страсти.
— Потому что, — ответила она, поднимаясь на ноги, — это неправильно.
Он вытянулся на траве, раскинув руки, и закрыл глаза.
— Что же это такое, мы опять вернулись на то же место?
— Да, — сказала она, стараясь не слышать усталость в его голосе. — Здесь нас могут застать, например, мой спутник.
— Возможно, это было бы к лучшему. Он бы узнал, куда могут завести его отношения с тобой.
— Это было бы ужасно, я не хочу подвергать его такому унижению.
— Другими словами, он у тебя на первом месте.
— Причем здесь он? Это касается только меня. Мне нравится, когда ко мне относятся с уважением. Мне нравится, что я могу смотреть прямо в глаза миссис Бертон и знать, что она больше не настроена ко мне враждебно.
— Она получила неопровержимые доказательства того, какую жизнь вела ее дочь у всех за спиной, и понимает, что не может обвинять тебя в аварии.
— Мне неважно, что заставило ее изменить мнение. Главное, что это произошло.
— Очень достойно, Салли, ничего не скажешь. Скажи мне, на этой умильной картинке для меня найдется место?
— Только если мы сможем прийти к какому-нибудь компромиссу.
— Компромисс? Извини, что не понял твоего хода мыслей, когда ты решила избавиться от нашего ребенка. Если бы смог, то нашему сыну или дочери скоро уже исполнилось бы восемь лет, и этого разговора не было бы.
Она уставилась на него, не понимая.
— Что ты сказал?
— То, что ты слышала.
— Ты обвиняешь меня в том, что я… убила нашего ребенка? — Она еле-еле смогла произнести эти слова. — Ты это имел в виду секунду назад?
— Не думаешь же ты, что Пенелопа рассказала мне только половину истории? Она с большим удовольствием выложила мне все подробности, даже то, как нянчилась с тобой, потому что ты не хотела, чтобы родители узнали о твоем посещении врача в соседнем городе.
— Это неправда! — воскликнула она.
— Хочешь сказать, что не была беременна? Слишком поздно, Салли! В этом ты уже созналась.
— У меня случился выкидыш, я ни в чем не виновата!
— Естественно, — презрительно усмехнулся он.
— Ах! — Она прижала обе руки к губам. Его неприкрытый цинизм задел ее за живое. — Я уже поверила, что могу доверять тебе! Какая же я дура, подумала, что твои чувства ко мне сильны настолько, что преодолеют любое препятствие!
— Да, — с горечью сказал он, — я тоже так думал.
— Не веришь мне, проверь архив в больнице Святой Марии в Редфорде. Они точно не врут.
Видимо, он почувствовал в ее голосе правду, потому что секунду или две в молчании смотрел на нее таким пронзительным взглядом, что, казалось, мог просверлить им отверстия в ее голове. Затем с гримасой самоуничижения, от которой она вздрогнула, отвернулся и уставился на мерцающие огни кораблей, стоящих на якоре в гавани.
В стоящем воздухе поплыл его меланхоличный голос.
— Я привел тебя сюда посмотреть на этот вид в тот год, когда заканчивал высшую школу.
— Я помню.
— Ты все время плакала.
— Да.
— Ты сейчас плачешь?
— Да.
Прошло несколько мгновений, прежде чем он заговорил вновь:
— Почему у нас всегда все так трудно, Салли?
— Потому что мы слишком сильно любим, — рыдала она.
— Неужели? А может, мы никогда не любили достаточно сильно, чтобы безоговорочно доверять друг другу?
Ее охватило чувство безнадежности. У них всегда будет так: неудержимое, горячее влечение, всегда побеждающая яростная, безумная жажда, а потом — печальное сожаление.
Она оглядела свое платье, подол запачкан землей, изящная шелковая вышивка в пятнах от травы. Оно было безнадежно испорчено, так же безнадежно опустошены были они сами.
— Ты прав, — сказала она. — Мы никогда не любили.
— Сможем когда-нибудь научиться?
— Вряд ли.
— Куда же нам теперь идти?
— Никуда, — сказала она. — Карусель остановилась, Джейк. Пора выходить.