Чем дальше на запад летел самолет, тем сильнее волновалась Тони. Наконец-то она дома! По-настоящему дома. Она любила Париж, но здесь было особенное место. Здесь была ее родина.
Австралия. Огромный континент, свобода и покой широких открытых пространств его стали неотъемлемой составной частью нрава населяющих его людей. Потомков первопроходцев, которые оставили свои надежные, благоустроенные дома на Британских островах и прибыли сюда, чтобы тут разбогатеть и основать собственные династии.
Как Бирсфорды.
Прапрадед Тони начал осваивать свой большой участок только после Первой мировой войны. Бирсфорды же прибыли лет на шестьдесят раньше, и все мужчины в их роду, несмотря на семейные драмы, обладали способностью, подобно царю Мидасу, превращать в золото все, к чему прикасались. Именно Бирсфорды первыми перешли от земледелия к скотоводству и в то время, как многие разорились, приумножили свое богатство, поскольку Австралия стала крупнейшим экспортером говядины в мире. Бирсфорды сумели справиться со всеми штормами и остаться на плаву. Тони знала, как обширны их интересы. Кроме прочего, они вели прибыльную торговлю пони для игры в поло, так как этот вид спорта приобрел огромную популярность.
Голос Берна вывел девушку из задумчивости.
— Ну, как ты? — спросил он, почувствовав ее волнение.
Она повернулась к нему, ее глаза сияли, как два сапфира.
— Я так люблю все это, здесь такой простор!..
— Ты тут родилась. Ты отсюда родом. Разве Париж не казался тебе иногда тесным?
— Временами казался, — призналась Тони. — Меня раздражал шум. Но по-настоящему мне не хватало запаха наших лесов, особого аромата эвкалиптов. Я даже сожгла однажды кучку эвкалиптовых листьев, чтобы подышать воздухом дома.
Берн посмотрел на нее.
— Трудно поверить, что ты собираешься вернуться в Европу.
— Я должна: мама во многом зависит от меня. — Тони опустила глаза, глядя на свои сложенные на коленях руки.
— Она что, малый ребенок?
— А что мне делать здесь? — вопросом на вопрос ответила Тони. — Мне принадлежит половина Науры, но жить там я не смогу. Хозяйкой фермы станет Кейт.
— Что ставит тебя в неравные условия. Это несправедливо по отношению к тебе, — заметил Берн. — В это время года ферма не приносит большого дохода. Ты не говорила с Керри о своей доле?
— Господи, нет, конечно! Наура — жизнь Керри. Он любит ее всем сердцем. Как я могу просить его продать наше наследство?
— Не сейчас, разумеется, — согласился Берн. — Но в принципе — почему бы и нет? Вполне возможный вариант.
— Наура станет домом Керри и Кейт. У них родится наследник, который захочет продолжать семейные традиции. То, что половина Науры принадлежит мне, осложняет дело.
— Да, немного, — согласился Берн. Приземление прошло удачно. Керри ждал их у серебристого ангара, махал рукой и казался таким родным, что Тони расплакалась.
— Значит, ты больше по нему скучала, чем думала? — пробормотал Берн, глядя на залитое слезами прелестное личико.
— Конечно, скучала. — Ее голос дрожал, она тщетно пыталась справиться с волнением. — Он же мой брат! И лучший друг.
Берн прочел это в ее глазах.
Едва Тони спрыгнула на землю, Керри уже был рядом, протянул к ней руки, схватил в объятия и крепко прижал к себе.
— Тони, Тони, как я рад тебя видеть! — Он слегка отстранил ее. — Ты стала еще красивее.
— Ты тоже. — Она рассмеялась. — Вылитый папа. Как чудесно оказаться дома! Наконец-то увидеть тебя после долгой разлуки. Мне тебя так не хватало…
— Мне тоже, куколка. — Он назвал сестру детским прозвищем и, продолжая обнимать ее за талию, повернулся к Берну. — Спасибо большое, Берн, что привез Тони домой. Я очень благодарен.
Тот пожал плечами.
— Пустяки. Мне самому было приятно. Тони обратила к нему сияющее лицо, отвела назад прядь длинных волос.
— Оставайся, выпей с нами кофе, хорошо?
— Я бы с удовольствием, — легко отозвался Берн и сам удивился своему неожиданному движению: он нежно убрал локон с ее влажной щеки, — но ко мне сегодня прилетит клиент. Хочет выбрать пару пони для поло.
— Ну, лучших пони, чем у тебя, он нигде не найдет, — заявил Керри. — Договорились насчет выходных? — Он перевел взгляд с сестры на друга.
— Конечно, — непринужденным тоном отозвался Берн. — Я предупредил Тони. Всего будет человек двадцать. Тони справится. Она стала такая шикарная, держится превосходно.
— Похожа на супермодель, — усмехнулся Керри, окинув одобрительным взглядом стройную фигурку сестры. На ней была летняя розовая рубашка и облегающие розовые джинсы с фигурным поясом — вид потрясающий! — Уехала и приобрела акцент. Не знаю, как это воспримут местные.
— Побуду несколько дней дома, и акцент исчезнет, — пообещала Тони. — Я позвоню твоей матери, Берн, поблагодарю.
Тот кивнул.
— Она будет рада.
Его слова ни на минуту не ввели Тони в заблуждение. Соня Бирсфорд всегда недолюбливала Зоэ. Несколько раз она даже поддалась искушению и высказала свое неодобрение вслух. Тони понимала: большинство знакомых считают, что и она пошла по стопам матери. Дурная наследственность. Несправедливо, конечно, но факт оставался фактом. Ну, ничего, у нее вся жизнь впереди. Она непременно добьется счастья, не разбив при этом ничье сердце.
Они пили чай на широкой веранде, выходящей на бесконечные равнины. Тони вдыхала родные запахи, любовалась домом — очень симпатичным двухэтажным особняком с английской упорядоченностью в расположении комнат. Ставни на верхнем этаже, застекленные двери на веранде, деревянные перила на лестницах были выкрашены ослепительно белой краской.
— Ты такая серьезная, куколка, — донеслись до Тони слова Керри. — О чем задумалась?
Она улыбнулась, ее лицо смягчилось.
— У меня такое чувство, будто я и не уезжала. Керри посмотрел в сад, явно нуждающийся в уходе.
— Почему ты так и не вернулась домой, Тони? — спросил он, и в глазах его появилась прежняя боль. — Каждый день я задавал себе этот вопрос. Мне так тебя не хватало… Без отца было просто ужасно. Такая нелепая смерть. Заражение крови. Господи! Я предупреждал его насчет раны, но он лишь отмахнулся. Берн доставил его в больницу на своем самолете, однако иммунитет отца сильно ослаб, организм не мог сопротивляться болезни… — Керри замолчал, не в силах справиться с нахлынувшим волнением.
— Не надо, Керри, — взмолилась Тони. — Я знаю, каково тебе пришлось.
— Ты не можешь знать, Тони. Тебя здесь не было.
— О чем я буду всегда сожалеть. Я стала жертвой обстоятельств. Как и Зоэ. Произошло ужасное недоразумение. Когда полиция, наконец установила наше местонахождение, было слишком поздно. Отца уже похоронили. Мама рассудила, что мы ничего не можем сделать.
— Господи! — Керри порывисто вскочил, подошел к балюстраде, устремил взгляд вдаль. — Зоэ вся в этом. Никогда не могла принять правильного решения.
— Она старается изо всех сил, но так и не научилась.
— Ты должна была вернуться домой. Или тут кроется что-то еще, да? — Керри повернулся к сестре. — Ты всегда защищала Зоэ. Даже когда была маленькой и, кто-нибудь критиковал ее. Она не заслуживает такой преданности, Тони.
— Почему же? — У нее защипало в глазах. — Зоэ моя мать, и она сущий ребенок. В какой-то момент мама чуть с ума не сошла, была в полном отчаянье, словно сама убила папу.
— А разве в его смерти нет ее вины? — Керри чуть не задохнулся от слез.
— Она этого не понимала, Керри, когда уходила от него.
— От нас. И ты поверила, что это было всерьез?
— Как не поверить, если мама попала в больницу… Еще пара таблеток — и все было бы кончено.
Наступило молчание. Потом Керри подошел к сестре, опустился на корточки, взял ее руку. На лице у него было написано страдание.
— Почему ты мне об этом не рассказывала?
— Защищать Зоэ стало для меня привычкой. Я не хотела, чтобы ты знал об этой ее стороне. Она словно гоночная спортивная машина без тормозов. Тормозом была я.
— Этому я верю. — Голос Керри звенел от напряжения. — Я бы тоже расстроился. Надеюсь, мои дети будут другими.
— Молюсь, чтобы Зоэ оказалась единственной в своем роде, — серьезно сказала Тони. — Знаю, что из-за нее на меня многие нападают. Например, твой будущий шурин.
— Берн? — Брови Керри удивленно приподнялись. — Никогда бы не подумал, что он захочет тебя обидеть или оскорбить. Он не такой.
— Берн не очень-то жалует Зоэ, — усмехнулась Тони.
— Ее никто особенно не уважает, сестренка. Грустно, но факт. Я так боялся, что она попытается изменить тебя. Превратит в легкомысленную куклу. Помню, в детстве она всегда тебя наряжала, а тебе это не нравилось. Когда ты не вернулась, мы все решили, что она перетянула тебя на свою сторону. Ты же была совсем ребенком, когда уезжала.
— Я быстро повзрослела. — Тони мысленно оглянулась на прожитые годы и сама удивилась: неужели все так и было?
— Она действительно приедет на свадьбу или это лишь пустой разговор? — спросил Керри.
— Насколько можно полагаться на Зоэ, думаю, приедет.
— Ты еще не влюбилась?
— Был один достаточно бурный роман.
— А что дальше?
— Мой поклонник стал предъявлять на меня права собственника, а мне это не понравилось. Кроме того, я не готова к семейной жизни. Когда я выйду замуж, хочу, чтобы это было навсегда. Как у вас с Кейт. Я так рада за тебя, Керри. Как прекрасно встретить свою вторую половинку!
— С нами так было всегда, — кивнул Керри, в его тоне слышалась глубокая радость. — Я любил Кейт уже в детстве. И она тоже. Мы никогда не сомневались в своих чувствах.
— Повезло тебе. — У Тони комок подступил к горлу. — У вас будет замечательная свадьба.
— Свадьба года! — Он улыбнулся. — Не каждый день Бирсфорды выдают дочь замуж.
— А Стритоны женятся. Не забывай, — быстро вставила Тони.
— Из тебя получится потрясающая подружка невесты, — с гордостью заявил Керри. — Ты утрешь нос Андреа Бентон.
— О чем ты? — Тони стало неловко.
— Разве ты не знаешь?
— Нет.
— Она положила глаз на Берна. — Керри поставил чашку и наклонился к сестре с заговорщицким видом.
— Правда? Храбрая женщина, раз метит так высоко.
— С ума по нему сходит. — Керри округлил глаза и стал похож на сову.
— Я думала, все женщины в округе от него без ума.
— Верно, но у Берна очень высокие требования.
— Не сомневаюсь. Я не настолько глупа, чтобы забыть об этом.
— Сама была влюблена в него когда-то, да? — поддразнил Керри.
— Еще одно слово — и я тебя убью! — пригрозила Тони с улыбкой.
— Молчу-молчу, — весело ответил брат. — Я так хочу, чтобы ты осталась.
Тони заколебалась, покачала головой.
— Невозможно, малыш. Двое — компания, трое — толпа.
— Ты мне нужна, — тихо сказал Керри. — Я люблю Кейт, но мне нужна и моя сестренка. Моя родная кровь.
— Понятно. — У Тони потеплело на сердце. — У нас больше никого нет, правда? У Бирсфордов целая армия родственников.
— Кстати, о родственниках. Джоэл горит желанием тебя увидеть.
— Господи Боже, это еще почему? — Тони заметно огорчилась.
— Ты что, действительно не понимаешь? — Керри удивленно уставился на нее, еле сдерживая смех.
— Да Джоэл был совсем маленьким, когда я уехала. Мы не ссорились, но и большой дружбы между нами не было.
— Дело в том, что теперь ты совсем взрослая. И он тоже.
— Сводничеством здесь случайно не пахнет? — насторожилась Тони.
Керри немного подумал.
— Должно же тебя что-то удержать дома, — наконец промолвил он.
Тони взглянула брату прямо в глаза.
— Я не готова к браку, Керри. И уж тем более к браку с Бирсфордом.
— Не понял?
— Не желаю плясать под дудку Берна. — Она слегка покраснела. — В семье он самый главный, имеет неограниченные, власть и влияние.
— Ну и что? Лучше его на всем свете нет, Тони. Знаю, иногда он подавляет, но поверь, ему приходится быть таким. А лучшего друга и помощника не найти.
Тони грустно покачала головой.
— Тебе не пришлось просить у него денег? Знаю, что времена бывали трудные.
Керри вздохнул.
— В основном он дает советы. Помогают мне Джок и Дрю. Они хорошие скотоводы и работают у нас с незапамятных времен, но им не хватает опыта и делового чутья Берна.
— Значит, он все-таки одалживал тебе деньги?
— Да, выручил однажды.
— И сколько дал?
— Тысяч сто или около того, — как можно небрежнее бросил Керри. — Капля в море, на самом деле. Он их получит назад. В отличие от нас Бирсфорды не вкладывают все деньги в производство говядины. У них везде свои интересы. Берн просто финансовый гений, понимаешь? На голову выше всех.
— Нисколько не сомневаюсь. Меня это совсем не удивляет. Семейная черта. Однако выходит, мы у него в долгу, да?
— Тони, ты же сама слышала. Мы одна семья.
— Это ты член их семьи. Я — нет. Мне выпала роль дальней родственницы. Полагаю, поскольку ты женишься, нам следует обсудить наши дела, — просто сказала она.
— Уж не хочешь ли ты, чтобы я выплатил тебе твою часть? — встревожился Керри. — Конечно, ты оказалась в неловком положении, однако в данный момент об этом не может быть и речи.
— Нет, не в том дело, — Тони покачала головой. — Но я думаю, Бирсфорды найдут способ добиться своего. Берн уже затрагивал эту тему.
— Каким образом?
— Возможно, тебе лучше обсудить это с ним. Он предлагал, кстати.
— Нет, ты мне скажи.
Тони вгляделась в лицо брата.
— Берн считает, что ты мог бы взять ссуду. Реакция Керри была мгновенной.
— Тебе причитается очень большая сумма. Такую ссуду не дадут, если у меня не будет…
— Поручителя?
— Ну да. — Керри посмотрел на свои сильные руки.
— Берн хочет, чтобы его единственная сестра стала полновластной хозяйкой Науры. Понимаешь?
Керри заерзал в кресле.
— Кейт мне ничего не говорила.
— Думаю, ей захочется переустроить дом, — рассудительно сказала Тони.
— Я женюсь на ней не ради денег. — Керри убрал со лба прядь густых кудрявых волос.
— Господи, уж меня-то не обязательно убеждать. Я только хочу сказать, что Кейт — очень уверенный в себе человек. Она родом из благополучной семьи и, безусловно, намеревается стать хозяйкой в своем доме.
— Да, она собирается кое-что изменить, — признал Керри.
— Лично я не возражаю. Перемены будут только к лучшему. Знаю, ты трудно расстаешься с вещами, Керри, любишь, когда тебя окружает знакомая обстановка, ты весь в отца, но дом посветлеет, похорошеет, вот увидишь. Надеюсь, ты не собираешься препятствовать Кейт?
— Она не позволит. — Он взглянул на сестру, усмехнулся. — Я не строю себе иллюзий. Главная у нас Кейт.
Вероятно, это правда, подумала Тони. Кейт — сильная, здравомыслящая, любит брать ответственность на себя. В этом заключается часть ее привлекательности для Керри. Разочаровавшись в матери, он потянулся к Кейт, найдя в ней то, что ценил: упорный труд, верность, любовь. Кейт воплощала в себе материнское начало. Еще в детстве она проявляла материнский инстинкт и всегда вставала на защиту Керри, даже если его обижали не очень сильно. Между ней и братом четыре года разницы. Тони никогда не была с ней особенно близка, но и трений между ними не возникало. Кейт попросила ее быть главной подружкой на свадьбе, Тони дала согласие, хотя и подозревала, что многие Бирсфорды выступали против.
Берн прилетел за ними на вертолете в субботу ровно в девять тридцать. Керри радовался, как ребенок перспективе провести выходные со своей возлюбленной, а Тони, наоборот, заметно нервничала. В Касл-Хилл она будет словно под микроскопом — все начнут оценивающе рассматривать ее, выискивать изменения.
Полет длился недолго, и вот уже Берн приземлился на лужайке перед домом.
— Вроде бы у тебя руки дрожат, — заметил он, помогая Тони сойти на землю.
— Не дразни меня. — Изо всех сил она пыталась скрыть свое волнение.
— Чего ты боишься? — Его низкий рокочущий голос прозвучал на удивление мягко.
— Что вы съедите меня на обед.
— Я бы лучше тебя поцеловал.
Тони вздернула подбородок, лукаво глянула на него.
— Не надо, не подвергай себя опасности, — предупредила она.
— Я могу о себе позаботиться, Антуанетта.
Берн перевел взгляд на ее мягкий, чувственный рот.
— Ах, оптимизм закоренелого холостяка. — Тони порадовалась, что легкий ветерок остужает ее пылающие щеки.
— В самом деле, я могу жениться в любое время, как только захочу.
— Видит Бог, ты должен это сделать, — с трудом выговорила она. — Мне почти жаль, что я выпадаю из обоймы.
— Я не совратитель малолетних.
— Берн Бирсфорд, я уже давно совершеннолетняя. — Ее фиалковые глаза сверкнули.
Он протянул руку, слегка взъерошил ее блестящие волосы.
— Для меня ты ребенок.
— Неужели ты чувствуешь угрозу для себя? — Внезапно ей стало легко.
— Скорее досаду. Не могу сосредоточиться на делах. — Его серебристые глаза сверкнули, словно монеты на солнце.
— Уже неплохо.
Берн посмотрел поверх ее плеча, и она обернулась. Две женщины спускались по ступенькам с крыльца. Старшая — с неторопливой величавостью, подобающей хозяйке Касл-Хилл, младшая — почти бежала в радостном возбуждении.
— Ну, держитесь, мисс Стритон, — пробормотал Берн.
Кейт влетела в распростертые объятия своего жениха и тут же повернула к его сестре сияющее лицо.
— Тони, как приятно тебя видеть! Берн тебя правильно описал, ты настоящая красавица.
Тони шагнула ближе, девушки обменялись поцелуями.
— Я очень рада, что приехала домой, Кейт. Спасибо за приглашение быть твоей подружкой на свадьбе. Это для меня большая честь.
— Разве я могла поступить иначе? — воскликнула Кейт. — Через месяц мы станем сестрами. Я всегда мечтала иметь сестру.
— Антуанетта, дорогая моя! — К ним подплыла Соня Бирсфорд — интересная, представительная женщина выше среднего роста, с темно-серыми глазами, густыми темными волосами и уверенной манерой держаться, говорившей о том, что она никогда не теряет самообладания.
— Миссис Бирсфорд!
Тони была удостоена легкого объятия.
— Добро пожаловать домой, милочка! Надеюсь, ты теперь не уедешь, не оставишь нас снова?
— У меня пока нет определенных планов, миссис Бирсфорд, — улыбнулась гостья. — Я так взволнована предстоящей свадьбой.
— Мы все волнуемся, дорогая. Наши две семьи, наконец объединятся. — Соня Бирсфорд с гордостью посмотрела на сына, потом повернула голову к Керри. — А как ты поживаешь?
— Замечательно! — Улыбка осветила привлекательное лицо Керри. — Так чудесно, что Тони вернулась! Мы проболтали до утра и все равно не наговорились.
— Естественно, так много всего накопилось, дорогой.
— Отнеси сумки на веранду, хорошо, Пайк? — обратился Берн к подошедшему слуге.
Отдавать приказы — стиль жизни Берна, подумала Тони.
— Что же мы стоим на самом солнце? Пройдемте в дом, — пригласила Соня.
— Я приеду попозже, — сказал Берн, помахав всем на прощанье.
— К ленчу вернешься, сынок? — забеспокоилась миссис Бирсфорд.
— Обязательно! — И он окинул Тони жгучим взглядом.
— Замечаешь какие-нибудь перемены? — осведомилась у нее Соня по дороге к дому.
— Все замечательно, как всегда, — отозвалась Тони. — Вон тот великолепный плющ — новый. — Она посмотрела на фасад двухэтажного здания, центральная часть которого дополнялась двумя крыльями с каждой стороны. Каменные столбы нижнего этажа образовывали стройную колоннаду, украшенную пышным плющом, на котором белели похожие на колокольчики цветы.
— Мне так надоела бугенвиллея, — объяснила Соня. — Вот я и заменила ее плющом. Он здесь уже три года. Цветет весной и летом. Красиво!
Внутри дома все свидетельствовало о том, что подготовка к свадьбе ведется с большим размахом. Стены в гостиной были свежеоклеены симпатичными обоями золотисто-желтого цвета, отлично сочетавшимися с золочеными рамами зеркал и картин, желтыми карнизами и белыми с золотой отделкой книжными шкафами. Комната выглядела светлой, полной воздуха, на широких застекленных дверях висели легкие желтые занавески.
Соня перехватила взгляд Тони.
— Требуется масса времени, чтобы поддерживать дом в порядке, дорогая. Кое-что нуждалось в ремонте, и теперь самое подходящее время заняться этим. Давай я провожу тебя в твою комнату. Тебе надо расположиться.
Они поднялись по широкой лестнице наверх, где вдоль галереи шла анфилада спален. Как и гостиная внизу, галерея была заново покрашена и выдержана все в той же желто-бело-золотистой гамме. Все смотрелось необыкновенно красиво и изысканно и наверняка стоило целое состояние.
Соня сделала извиняющийся жест.
— Даже Берн поинтересовался, сколько денег я затратила. Но ведь не каждый день выдаешь замуж единственную дочь. Я так волнуюсь! Иди сюда, милочка! Посмотри, какой из твоей комнаты открывается вид! — Соня задержалась в дверях и отступила назад, пропуская Тони.
Комната была обставлена французской мебелью, в ней имелась старинная кровать в розовых и белых тонах. Тони никогда не была в доме Бирсфордов, в отличие от родителей, которые часто бывали здесь на балах, вечеринках и разных праздниках.
— Нравится? — Соня улыбнулась искреннему восторгу Тони.
— Очень красивая комната, просто очаровательная!
— На время свадебных торжеств она твоя. — Соня подошла к небольшому письменному столу, на котором стояла ваза с розовыми розами, поправила наклонившийся цветок. — Я занималась ремонтом с огромным удовольствием. Могу только надеяться, что, когда Берн осчастливит свою мать и выберет невесту, она разделит мои вкусы.
— Мне нравится все, что я вижу, — улыбнулась Тони, подходя к открытым застекленным дверям и глядя в сад, обнесенный каменной оградой. — Ко всему прочему вы еще и замечательный садовник.
— Сейчас, милочка, я лишь планирую, — вздохнула Соня. — Не люблю жаловаться, но в последнее время у меня стали болеть руки. Вернее, суставы. Как было у моей дорогой матушки. Газоны велю скосить накануне свадьбы. Пусть остаются зелеными. Мы, разумеется, пользуемся водой из артезианских колодцев, и нам очень повезло с зимними дождями. Просто чудо после стольких засушливых лет. Долгосрочный прогноз обещает обильные осадки в тропической части Квинсленда после Рождества, так что у нас обязательно будет наводнение.
— И дикие цветы, — добавила Тони. — Некоторые мои друзья в Париже не поверили, когда я сказала, что после дождя пустыня расцветает, как райский сад. Не думаю, что кто-либо в Европе способен оценить размеры нашей страны или пустыни.
— Сохраним это в тайне, — улыбнулась Соня. — А как ты жила в Париже, дорогая? — Ее серые глаза оглядели изящную фигурку Тони, когда та направилась из спальни в гардеробную, чтобы повесить там несколько платьев, которые привезла с собой.
— Париж полностью оправдывает свою репутацию, — заметила Тони. — Вы знаете, поскольку бывали там не раз. Но дома лучше.
— Берн сказал мне, что ты закончила колледж и получила диплом.
— Да, по филологии. Мне всегда нравилось учиться, узнавать новое.
— Теперь вспомнила: Керри тоже отлично учился. Он чудесный юноша. Мы рады принять его в свою семью.
Сказано это было достаточно тепло, однако у Тони возникло ощущение, что Соня Бирсфорд радовалась бы еще больше, если бы ее дочь метила выше.
— Ты знаешь, что у тебя появился акцент?
— Мне все это говорят.
— Но он очарователен! Ты вообще стала очень элегантной, — одобрительно заметила Соня, а про себя подумала: Тони умеет носить одежду. Сегодня она надела шелковую рубашку сливового цвета и льняные светлые брюки. Наряд простой, но благодаря грациозности ее тела смотрится шикарно.
— Думаю, Париж можно назвать величайшей школой жизни, — сказала Тони. — Я многому научилась, просто наблюдая.
— А как поживает твоя мать? — непринужденно спросила Соня. — Надеюсь, хорошо?
— Зоэ ни одного дня в жизни не проболела. — Если не считать попытки самоубийства, закончившейся промыванием желудка, добавила Тони про себя.
— Она все так же красива? — В тоне Сони Бирсфорд послышалась едва уловимая зависть.
— Мама счастливая женщина. Ее красота ничуть не пострадала от времени.
— Она приедет на свадьбу?
— Сказала, что приедет, миссис Бирсфорд.
— Ах, называй меня Соней, пожалуйста. — Она сделала повелительный жест. — Мы же почти родственники. Можем себе позволить обойтись без формальностей.
Тони наклонила голову в знак согласия.
— Зоэ очень рада, что Кейт и Керри поженятся, Соня. Она всегда восхищалась вашей семьей, а Кейт была ее любимицей. Приедет ли она, сказать трудно. По крайней мере, таково было ее намерение.
Соня поджала красиво очерченные губы.
— Ее брак удачен? Тони повернулась к ней.
— Разве Берн вам не сказал?
— Конечно, сказал. Она собирается оставить Клода. — Лицо Сони застыло. — Твоя мама ничего не делает наполовину, не так ли?
— Вы правы. — Тони покачала головой.
— А тебе известно, что Керри не хочет ее видеть?
Тони вздрогнула.
— Он мне говорил. А как настроена Кейт?
— Ты же знаешь Кейт, милочка. — Соня пожала плечами. — Во всем поддерживает Керри, но тебе, конечно, ничего не скажет. Она знает, как вы с матерью близки.
— Похоже, я ее единственный друг.
— И я восхищаюсь твоей верностью, Антуанетта, — подхватила Соня, ее глаза на секунду блеснули. — Семейная верность очень важна.
— С нетерпением жду встречи с Салли и Тэрой, — сменила тему Тони, чтобы снять напряжение.
— Они тоже ждут, не дождутся, — произнесла Соня, вспомнив, правда, при этом, как те рьяно выступали против выбора Кейт. — А вот с Андреа ты не знакома. Она приедет к ленчу, перекусим вместе. Очень привлекательная молодая женщина, образованная, много путешествовала. Увлечена Берном, но каковы его чувства по отношению к ней — понятия не имею. Вообще к алтарю он не торопится. Одно время я думала, что для него нет идеальной спутницы жизни. А теперь мечтаю, чтобы он женился. Ему скоро исполнится тридцать два. Пора заводить семью и наследников Касл-Хилл. — Миссис Бирсфорд любила всех своих детей, но первенца просто боготворила.
— А Джоэл? Соня рассмеялась.
— Я потеряла счет его романам. Хотя должна честно признаться: он очень ждал тебя. Особенно когда Берн сообщил, что ты стала настоящей красавицей.
— Очень мило с его стороны.
— Простая констатация факта, — суховато ответила Соня. — Кстати, милая, тебе надо бы примерить новое платье. Ты прислала нам свои мерки, но может понадобиться небольшая подгонка по фигуре. Мы подбирали рисунок ткани под цвет твоих волос и свадебного букета Кейт. Салли будет в пурпурном, Тэра — в сиреневом, Андреа — в ярко-зеленом под цвет глаз, а ты — в фиалковом. Ткань — модный в этом сезоне шелковый атлас. Платья с обнаженными плечами, без бретелек, с кружевным болеро, чуть-чуть спущенным с плеч и облегающим грудь. После церемонии вы можете снять болеро, если захотите. Цвета букета невесты будут повторяться и в ваших головных уборах.
— Как красиво!
Соня удовлетворенно улыбнулась.
— А платье Кейт вообще умопомрачительное! Она в нем потрясающе выглядит. Я разрешу ей показать его тебе. А сейчас извини — мне нужно идти. Масса дел. Встретимся за ленчем. Потом будет игра в поло, а вечером — небольшой прием.
— Еще раз спасибо за платье. Вы очень добры.
— Не стоит, дорогая. — Соня Бирсфорд подошла к двери, на секунду задержалась. — Знаешь, несмотря на поразительное сходство с матерью, у тебя есть многое от отца. Что-то в выражении лица, манере поворачивать голову… И сложена ты не так, как Зоэ. Нет, определенно есть кое-что от Эрика.