Облегчение… Вот что испытал Зак, услышав ответ Кэтрин. Значит, он получит наслаждение и при этом ничто не будет угрожать его свободе, когда ночь останется позади.
Зак заставил себя расслабиться, поскольку не хотел поддаваться безудержной страсти, которая бы вылилась в быстрый, агрессивный секс в первые же несколько минут. Зная, что Кэтрин будет принадлежать ему в течение всей этой ночи, он мечтал продлить удовольствие от предвкушения, созерцания и нежного касания каждого уголка ее восхитительного тела, но подспудно он преследовал еще одну цель — раскрыть секрет ее притягательности и оставить Кэтрин Трент в прошлом.
Когда они ехали в машине, напряжение Кэтрин казалось ему осязаемым, а разговор о рыбках — отчаянной попыткой скрыть неуверенность.
Кэтрин могла сказать «нет», убеждал себя Зак. А то, как она отвечала на его поцелуй, — достаточное подтверждение тому, что взаимное желание и страсть перевешивают страхи и сомнения. Но Зака вдруг забеспокоило то, что, отдаваясь ему физически, эмоционально Кэтрин останется далекой и отстраненной, а он хотел обладать этой женщиной всецело.
Зак нежно взял в ладони ее лицо, наслаждаясь его удивительной гармоничной красотой — женственным контуром, мраморно-гладким лбом, бровями вразлет, необычным, чуть треугольным, кошачьим разрезом глаз, изящным прямым носиком, соблазнительной полнотой четко очерченных губ…
Кэтрин открыла глаза. Зрачки были расширены настолько, что янтарная радужка казалась тоненьким золотистым ободком. Эти глаза смотрели на него с такой тревожной сосредоточенностью, будто пытались проникнуть в самую душу в поисках ответов, которых Зак и сам не знал.
Дай мне время, попросил он, но вслух не произнес ни слова. Это могло прозвучать как обещание, чего он инстинктивно избегал. Зак улыбнулся, надеясь развеять ее беспокойство.
— Даже просто смотреть на тебя доставляет мне непередаваемое наслаждение.
Наградой ему стала ее улыбка и теплые искорки в глазах, смягчившие тревожный взгляд. Затем в них вспыхнуло озорство.
— Я бы тоже хотела вспомнить твое тело, но на тебе слишком много одежды.
Зак снял пиджак, бросив его в кресло.
— Как насчет того, чтобы помочь мне развязать бабочку?
Кэтрин склонила голову набок, будто всерьез размышляя над его вопросом.
— Пожалуй, рискну попробовать.
Но когда ее руки взялись за работу, то и дело касаясь его кожи, у Зака перехватило дыхание. Он заставил себя отвлечься и сосредоточился на расстегивании запонок. Собственные пальцы казались ему чужими и неуклюжими.
К тому времени, как он бросил запонки на столик, где стоял аквариум, как была развязана его бабочка и наполовину расстегнута рубашка, намерения Зака действовать медленно и поступательно разлетелись вдребезги. Он судорожно расстегивал оставшиеся пуговицы и чуть не порвал рубашку, спеша избавиться от нее.
Руки Кэтрин стали нежно поглаживать его предплечья, а затем прижалась губами к ямке у основания горла. От прикосновения ее теплых, влажных губ кровь Зака закипела.
Зак не двигался, он попросту боялся пошевелиться, чувствуя, что может не сдержаться и ринуться в атаку. А он хотел не только получить наслаждение, но и понять причину столь сильного воздействия на него этой женщины.
Каждый мускул в теле Зака напрягся в ожидании, когда руки Кэтрин начнут расстегивать его брюки. Но они не стали, пустившись вместо этого в путешествие по его широкой груди. Вслед за руками в путешествие отправились ее губы, проложив пылающую дорожку поцелуев от соска до соска, отчего разум Зака полностью отключился, уступив место чувственному удовольствию.
Зак никогда не считал свои соски особо чувствительным местом, но, когда Кэтрин касалась их языком, покусывала и посасывала, наслаждение было таким острым и интенсивным, что его руки непроизвольно зарылись в ее густые волосы и стали оттягивать голову назад… Но тут рука Кэтрин двинулась вниз по его плоскому напряженному животу, пальцы легли на пояс брюк, как бы случайно задев его напрягшуюся плоть, и Зак испугался, что сейчас взорвется.
Он поспешно схватил Кэтрин за запястья и отстранил ее голову от своей груди, которую она продолжала целовать, доводя его возбуждение до запредельных высот. Он жадно впился в ее губы, стремясь восстановить свое лидерство в этом поединке, чтобы брать и отдавать на своих условиях.
Его язык вторгся в рот Кэтрин, будто стремясь покарать за едва переносимое наслаждение, но даже ее покорная капитуляция оказалась коварно возбуждающей. Зак немедленно представил, что будет чувствовать, ворвавшись в ее женственные глубины…
Он должен немедленно взять тайм-аут.
— Одежда, — хрипло пробормотал Зак, напомнив о ее желании видеть его обнаженным.
Он отступил, разорвав чувственный контакт, и буквально рухнул в кресло прямо на свой пиджак. Наклонившись, стал снимать туфли и носки. Медленнее, медленнее, уговаривал себя Зак, избавляясь от брюк и трусов.
Кэтрин не двигалась. Зак чувствовал на себе ее неотрывный взгляд и, когда наконец выпрямился, встретил его с вызывающей гордостью. Никто бы не мог заподозрить, что он испытывает неловкость, потому что, несмотря на весь его опыт, Зак никогда еще так остро не чувствовал собственную сексуальность.
Впрочем, в тот момент, когда он увидел выражение ее лица, все его сомнения разом развеялись, уступив место нежности и трепетности, что было ему совсем несвойственно. Большинство женщин, с которыми Зак встречался, были амбициозными и агрессивными и ждали от него вовсе не нежности, которую он и не смог бы им предложить, поскольку не знал, что это такое. Зак испытал это чувство только сейчас, рядом с этой женщиной.
— Теперь твоя очередь раздеваться, — произнес он голосом, хриплым от непривычных эмоций.
Зайдя за спину Кэтрин, Зак осторожно перебросил вперед ее длинные волосы, обнажив затылок и лопатки, и еще раз отметил ее изящество и женственность.
Зак медленно потянул за язычок молнии, расстегнув платье Кэтрин до самой талии. На Кэтрин не было бюстгальтера. Зак провел рукой по хрупкому позвоночнику вниз, до интригующей маленькой впадинки, и улыбнулся, когда под его рукой Кэтрин задрожала. Она вообще была очень чувствительна к его прикосновениям. Впрочем, как и он к ее. И это сулило бесконечное наслаждение.
Когда молния была расстегнута полностью, у Зака перехватило дыхание при виде удивительно тонкой талии, переходящей в восхитительно сексуальные полушария ягодиц. Из белья на Кэтрин оказались лишь малюсенькие трусики-стринги. Он никогда не видел зрелища более эротичного. Заку показалось, что из его легких выкачали весь воздух.
Горя нетерпением увидеть Кэтрин полностью обнаженной, он торопливо потянул платье вниз, и оно упало к ее ногам. Зак стал ласкать каждый изгиб прекрасного тела, провокационно выступающие роскошные округлости грудей и ягодиц. Он из последних сил удерживался, чтобы не перейти к решительным действиям.
Еще не время. Еще не время. Большими пальцами рук он поддел резинку ее трусиков и, опустившись на колени, стал стаскивать их по длинным стройным ногам. Кэтрин инстинктивно стиснула колени, но рука Зака проникла между ними, сжала в кулак тонкую ткань… и Зак потерял самоконтроль.
Он рванул вниз эту невероятно сексуальную деталь одежды, одну за другой поднял ноги Кэтрин, одновременно освобождая их и от босоножек на шпильках. Последней каплей стал вид пальчиков ее ног с темно-красным лаком на ногтях.
Ослепленный желанием, Зак подхватил Кэтрин под колени и поднялся вместе с ней. Его взгляд заметался в поисках двери, ведущей в спальню, нашел ее, и ноги сами стремительно повели его туда. Толкнув дверь, Зак со своей ношей оказался у двуспальной кровати, накрытой покрывалом, расцветкой напоминавшим шкуру леопарда, с разбросанными по нему золотистыми атласными подушками. Животная чувственность этого ложа всколыхнула в Заке самые глубинные, первобытные инстинкты. Он не покинет эту спальню, пока не насытится Кэтрин. Но сначала ему хотелось рассмотреть ее всю, прежде чем погрузиться в темные джунгли их полного слияния, когда ритм движений, ускоряющийся в преддверии высшего блаженства, заставит забыть обо всем на свете. Зак умудрился дотянуться до выключателя и зажечь свет. Две лампы с каждой стороны кровати залили комнату мягким приглушенным светом. По мнению Зака, именно таким он и должен быть: белый был бы слишком резким, вот разве что свечи — трепещущее пламя, как символ внутреннего горения… Но эта мимолетная мысль была сметена под напором желания сосредоточить все свое внимание на соблазнительном женственном теле, крепко прижатом сейчас к его груди.
Зак поставил свою ношу на кровать. Вид Кэтрин с волосами, ниспадающими на груди с проглядывающими темно-розовыми напрягшимися сосками, сводил его с ума. Зак по очереди приник к ним губами, лаская их языком, наслаждаясь ощущением ее возбуждения и нестерпимо желая большего.
Кэтрин обняла его за голову, крепко прижимая к себе, будто страшась, что эта сладостная пытка может закончиться. Она и закончилась, когда Зак оторвался от нее и отступил на шаг, чтобы еще раз полюбоваться видом ее невероятно прекрасного тела, коснуться руками каждого его сантиметра: хрупкой грудной клетки, узкой талии, крутого изгиба бедер… Кожа Кэтрин под его пальцами покрылась мурашками.
Уложив женщину на кровать, Зак развел ее ноги широко в стороны и приник губами к нежной плоти, наслаждаясь влажным жаром и дразня языком потаенное средоточие ее желаний, заставляя тело Кэтрин еще больше открыться в инстинктивном приглашении.
Она бессознательно двигалась в ритме его ласк, выкрикивая безумные мольбы, цепляясь за плечи Зака, царапаясь, стискивая, прижимая и отталкивая. Зак ликовал при виде ее неистового желания и целенаправленно довел Кэтрин почти до самого пика наслаждения, прежде чем накрыл ее тело своим.
Ее ноги немедленно обвили его талию, бедра нетерпеливо задвигались, подстрекая Зака к решительному штурму. Волосы Кэтрин в беспорядке разметались по покрывалу, а горящие глаза казались глазами дикой кошки, бывшей одновременно и охотницей, и терзаемой добычей.
Зак схватил руки Кэтрин и прижал их к кровати у нее над головой, заявляя о своем намерении вести в этой игре. Он скользнул в горячий тоннель, ведущий в самые глубины ее естества, и впился губами в рот Кэтрин, чтобы утвердить свою власть над ней.
Кэтрин встретила это вторжение с такой радостной готовностью, что раздумьям и расчетам уже не осталось места. Они превратились в единое целое, и раздельные жизни с разными потребностями и разными целями перестали существовать.
Груди Кэтрин были прижаты к его груди, чресла — к чреслам… Они жадно ловили каждый миг этого неистового соития.
Зак непроизвольно отпустил ее руки, и они немедленно легли на его ягодицы, притягивая его еще ближе, побуждая ускорить ритм движений. Голова Кэтрин металась по покрывалу в экстатическом наслаждении от каждого мощного толчка, заставляющего ее выгибаться в страстном порыве дать ему возможность проникнуть в нее еще глубже.
Столь бурная реакция Кэтрин побуждала Зака продлить удовольствие как можно дольше. Он ощущал себя альпинистом, покоряющим в одной связке с ней неприступную вершину. Зак все увеличивал темп, пока вместе с последним мощным толчком не взлетел на острый пик наслаждения, увлекая за собой Кэтрин. А затем они оба парили в свободном падении, не размыкая объятий, когда слились, казалось, не только их тела, но и души.
Чувственное пиршество касаний, поцелуев и ласк длилось всю оставшуюся ночь. Зак больше не испытывал потребности контролировать ситуацию и доминировать в том, что происходило между ними. Он просто плыл по течению, направление которого сменялось по его или ее желанию.
Когда же настал неизбежный момент возвращения в реальный мир, Зак осознал, что его сердце наполнено радостью, разум — изумлением, причина которых — Кэтрин Трент. Эта женщина воздействовала на него самым непостижимым образом, и он так и не смог насытиться ею.
Она проникла до мозга его костей, в каждую пору. Зак гнал от себя мысли о том, насколько такая привязанность может помешать привычному для него образу жизни, не желая отравлять сомнениями те часы, которые у них оставались. Лучше насладиться силой незатухающей страсти и взаимного желания, пока еще есть время.
Когда обессилевшая и удовлетворенная Кэтрин уснула, Зак продолжал держать ее в объятиях, перебирая длинные шелковистые волосы, прислушиваясь к тихому дыханию, и получал безмерное удовольствие, просто глядя на нее и прижимая ее теплое тело к своему боку.
В том будущем, которое Зак для себя запланировал, нет места ни Кэтрин Трент, ни какой-либо другой женщине. Когда настало время уходить, он не стал будить ее, чтобы не прощаться. Очень осторожно Зак вытащил из-под нее руку, наблюдая, как она недовольно ворочается, утратив физический контакт с ним, устраивается поудобнее, а затем вздыхает. Дуновение этого легкого вздоха долетело, казалось, до самого его сердца, как молчаливая мольба вернуться и заполнить образовавшуюся пустоту.
Несколько мучительных мгновений Зак простоял у кровати, разрываемый желанием остаться с ней и необходимостью уходить. Но, по большому счету, у него не было выбора, и Кэтрин знала об этом. Они оба были здесь, потому что она сказала, что хочет проснуться в своем доме… с двумя золотыми рыбками.
Каждый раз мысль о рыбках вызывала у него улыбку. Так, с улыбкой на губах, Зак вышел из спальни и наткнулся на разбросанную по всей гостиной одежду, его и ее вперемешку. Он кивнул рыбкам:
— Привет, Ретт! Привет, Скарлетт! — и усмехнулся, глядя, как они тычутся носами в стеклянную стенку аквариума.
Их рты непрерывно открывались и закрывались, как будто они что-то энергично обсуждали между собой. Зак не сомневался, что говорят они о нем, и пожалел, что не телепат и не может настроиться на «рыбью» волну.
Разговаривает ли Кэтрин с ними, со своими счастливыми рыбками, живущими в стеклянном аквариуме, соответствующем всем законами фэн-шуй? Счастье и гармония… Это именно то, что он испытывал рядом с Кэтрин Трент в течение последних часов.
Подбирая с пола свои вещи и одеваясь, Зак обдумывал сложившуюся ситуацию. Его тяга к этой женщине становилась похожей на наркотическую зависимость, чему Зак не мог не противиться изо всех сил. Постоянные отношения предусматривают узы, ограничивающие его свободу заниматься тем, чем он хочет, и быть там, где он хочет или должен. Бросит ли она все, чтобы повсюду следовать за ним? Вряд ли.
Женщины имеют право на собственную жизнь, собственную карьеру. Лучше оставить все как есть — пусть Кэтрин остается со своей работой, семьей, друзьями и золотыми рыбками.
Зак кисло улыбнулся Ретту и Скарлетт. Разве их упакуешь в чемодан, чтобы мотаться по всему свету? Это ее дом, ее мир, которому Зак не принадлежит.
Он направился к входной двери и вдруг на полу у кресла увидел темно-красную розу, которую вытащил из ее волос. Видимо, она выпала из внутреннего кармана, когда он, сгорая от нетерпения, швырнул пиджак в кресло. Зак наклонился и поднял розу, намереваясь положить ее на столик, на котором стоял аквариум. Но не положил. Идя к двери, снимая цепочку и покидая квартиру Кэтрин, он все еще держал розу в руках.
Зак не знал, что будет с ней делать.
Он просто хотел, чтобы она осталась у него.