9

Несколько часов спустя Корал медленно открыла глаза, очнувшись ото сна. Она чувствовала, что все тело ее расслаблено, лень было даже пошевелить рукой или ногой.

Протянув руку, Корал коснулась собственных ног, а потом гладкой простыни под ними. Приятно было лежать вот так, не думая ни о чем.

Но как только рука нащупала рядом пустое место, Корал вздрогнула, открыла глаза и повернула голову. Отпечаток на соседней подушке ясно говорил о том, что ей это не приснилось — Пол действительно был здесь этой ночью. Покрывало откинуто. Но Пола нигде нет.

Снова закрыв глаза, Корал закусила губу.

О, Господи! Только не это!

Но тут она услышала в ванной звук льющейся воды и поняла, что на сей раз опасения ее были напрасны.

Тогда Корал отогнала от себя неприятные воспоминания о недавнем прошлом и сосредоточилась на настоящем. «А настоящее представляло собой обнаженного мужчину, моющегося в ее ванной», — с улыбкой подумала Корал. Она много раз представляла себе, как это будет, но реальность превзошла все ее ожидания.

Звук воды затих, а Корал все никак не могла решить, встать ей или оставаться в постели до появления Пола. Искушение начать день так же, как закончился предыдущий, было очень велико, но Корал вспомнила о чувстве долга. Слишком многие люди зависели от нее, Хотя бы собственная семья.

Вспоминая события прошлой ночи, Корал улыбнулась. Никогда не ожидала от себя подобного бесстыдства. Но она ни капельки не жалела о том, что произошло. Пол показал ей, что она очень чувственная женщина, способная получать и дарить наслаждение самым древним способом, известным мужчине и женщине.

Что бы ни случилось дальше, она всегда будет благодарна ему за это.

Корал никогда не думала, что чувственные наслаждения могут сделать человека счастливым.

Откинув одеяло, она вскочила, подставив разгоряченное тело струям прохладного воздуха. Пожалуй, потребовалось бы совсем немного усилий, чтобы убедить ее, что лучше остаться в постели. Особенно если она будет там не одна. Ну вот, она действительно стала чувственной женщиной! Корал улыбнулась и поспешила к гардеробу, чтобы вынуть оттуда халат.

— Если ты хочешь надеть его из-за меня, не стоит беспокоиться.

Завязывая пояс халата, Корал взглянула через плечо на Пола, единственным одеянием которого было темно-красное махровое полотенце, обернутое вокруг бедер. Волосы его были влажными, и он явно расчесал их пятерней.

Пол смотрел на Корал с довольной улыбкой.

— Я надела халат вовсе не из-за тебя, — сказала Корал. — Мне холодно.

Подойдя к Полу, она поднялась на I цыпочки, чтобы поцеловать его.

— И вовсе тебе не холодно, — сказал Пол. — Я могу лично засвидетельствовать этот факт.

Корал обвила руками его шею.

— Первое, о чем я подумала сегодня, — это о том, что стала совершеннейшей бесстыдницей.

— Я не жалуюсь, — ответил Пол. — А второе о чем ты подумала?

Корал нахмурилась.

— О том, что лучше вылезти из постели, чем ждать, когда ты вернешься ко мне. У меня сегодня очень много дел.

— У меня тоже. — Пол нежно обнял ее за талию и усмехнулся, заметив на лице Корал удивленное выражение. — Я тоже работаю, дорогая. Сегодня у меня ленч с владельцем сети спортивных магазинов, который собирался подарить для «Тройника» кое-какое оборудование, если мы согласимся рекламировать его продукцию в Англии. Говорю это для того, чтобы ты не обиделась, решив, что я не захотел пригласить тебя на ленч.

— Не обиделась? — Она лукаво улыбнулась.

— Не взбесилась, не вышла из себя, не озверела от злости.

— Что-то новенькое, — рассмеялась Корал.

— Это только начало, — заверил ее Пол.

— Но у нас мало времени. Я запомнила, что ты не любишь чай. А как насчет кофе?

— Кофе обожаю. — Пол наклонился, чтобы поцеловать Корал в чувствительное место под мочкой уха. — Но не так сильно, как тебя.

Корал тихо застонала и закинула голову назад. Губы Пола заскользили по ее шее.

— Мы опоздаем на работу, — прошептала она, когда Пол стал развязывать пояс халата.


Дела фирмы были единственным, что заставляло Корал в течение следующей недели ходить по земле, а не летать по воздуху. По крайней мере, днем. А ночью и вечером она купалась в волнах страсти и нежности, наслаждалась ощущением близости с Полом. Они встречались теперь не только у нее, но и в его доме в Джорджтауне.

Ни Пол, ни Корал ни разу не заговорили о том, чтобы сходить куда-нибудь вместе. Весь день они проводили в обществе других людей. А ночью принадлежали только друг другу — ели, разговаривали, спали вместе.

Пол узнал, что Корал так любит жилеты с тех пор, как в подростковом возрасте страдала от излишнего веса. А к тому времени, когда природа, созревание и строгое воздержание от шоколадок избавили ее от лишних фунтов, Корал уже привыкла носить жилеты и находила их очень практичными и удобными.

А Корал узнала, что, по мнению Пола, кухня — это то место, где стоит электрический чайник, в котором греют воду для кофе. Все остальное было абсолютно не в его компетенции. И он вовсе не собирается овладевать кулинарным искусством. До сих пор Пол существовал, поедая разогретые в микроволновой печи пирожки с мясом, сыр с крекерами и большое количество мяса, положенного между двумя ломтями хлеба, которыми остался бы доволен граф Сандвич.

Корал надеялась, что Пол позабыл о своей идее по поводу ее тренировок, но не тут-то было. Слава Богу, для начала он настаивал только на растяжках, приседаниях и наклонах. Пол сказал, что пробежки ожидают ее позже, когда она немного привыкнет к нагрузкам.

Учитывая возросшую физическую активность в последнее время, Корал подозревала, что это произойдет довольно быстро.

В четверг она завтракала с Полом, его партнером Джоном Китсом и женой Джона. Виктория тут же принялась рассказывать, какую полную опасностей жизнь вел Джон, пока она не топнула своей маленькой ножкой и не настояла на том, чтобы он не участвовал больше в хоть сколько-нибудь рискованных предприятиях.

Минут через сорок Корал, сославшись на дела, поспешила улизнуть. Ничего удивительного, что Пол так боялся связывать себя с кем-то надолго, после того как он увидел, что сделала женитьба с его другом.

Однако Корал не могла удержаться от мысли, что Джон сам отчасти виноват в том, что позволил жене диктовать себе, как надо жить. Пол был не похож на Джона, а Корал ни в малейшей степени не напоминала Викторию. Пусть Китсы сами решают свои проблемы. У них с Полом достаточно дел.

Одним из серьезных препятствий, которые могли встретиться на их пути, была зависимость семьи Корал от состояния дел дочери. Пол не раз слышал ее телефонные разговоры с родственниками и понимал, что они ждут от нее помощи в очень многих вопросах. Ведь Корал позволяла им это в течение многих лет. Так что теперь только она могла изменить сложившееся положение.

В те ночи, когда Корал оставалась у Пола, ей переадресовывали все звонки, на случай если позвонит кто-нибудь из ее родственников. Пол не возражал против этого.

Но Корал еще предстояло сообщить ему, что на выходные она должна поехать на ферму. До сих пор у них с Полом все шло так хорошо, что Корал не хотелось говорить об этом раньше времени.


В пятницу утром Корал поняла вдруг, что опаздывает на работу. Моясь в душе в доме Пола, она решила, что пора, наконец, упомянуть о грядущем уик-энде и пригласить его поехать вместе с ней на ферму. Корал никогда еще не привозила туда мужчину, это событие наверняка всполошит всю семью. Можно только представить себе, каким количеством вопросов забросает ее мать.

Они с Полом легко и быстро выработали утренний распорядок дня. После зарядки он первым шел в душ, одевался, а потом делал кофе и читал утренние газеты, пока мылась и одевалась Корал. Иногда, когда желание пересиливало пунктуальность, в расписание вносились некоторые коррективы.

Оказалось, что Корал не такая уж стойкая поклонница размеренного образа жизни.

Сейчас она зашла на кухню с твердым намерением обсудить поездку в Шарлот-тсвилл. Усевшись напротив Пола, Корал отхлебнула кофе из стоящей перед ней чашки.

Она знала, что даже если доживет до ста лет, никогда не устанет смотреть на него. Сегодня утром на Поле была накрахмаленная белая рубашка в тонюсенькую оливковую полоску, подходившую по цвету к дорогому шелковому галстуку. Пол был консерватором, когда речь шла об одежде, и эклектиком, когда дело касалось обстановки дома. В каждой комнате виднелись следы пребывания хозяина в других странах. Здесь было все — от фламандской фарфоровой вазы до пресс-папье из японского речного камня. И почти в каждой комнате стояли образцы замечательной керамики Тисдейла.

Пол закрыл газету в тот самый момент, когда Корал поставила на стол чашку. Оба посмотрели друг на друга с серьезным выражением на лицах и произнесли в унисон одни и те же слова:

— Я как раз подумал…

— Я как раз подумала…

— Пропускаю даму вперед, — улыбнулся Пол.

— А я уступаю старшему товарищу, — сказала Корал, чтобы не отстать от него по части хороших манер.

Пол покачал головой и знаком предложил ей продолжать. А Корал — тоже знаком — дала понять, что сначала он должен сказать, что хотел.

Наконец Пол понял, что ее не переспоришь.

— Я подумал, что в этот уик-энд можно было бы перевезти сюда остатки твоих вещей.

— Что?

— В том, что я сказал, нет ни одного слова, которое было бы тебе незнакомо. Но все же сформулирую по-другому. Я хочу, чтобы ты переехала жить ко мне.

Ошеломленная, Корал откинулась на спинку стула.

— Мне все-таки следовало говорить первой.

Пол ожидал, что предложение жить с ним вместе вызовет у нее гораздо больше энтузиазма.

— Мы проводим здесь большую часть времени, мой дом находится ближе к твоей и моей работе, чем твоя квартира, и тут гораздо просторнее.

Корал внимательно смотрела на Пола, не произнося ни слова.

Тогда он нагнулся через стол и накрыл ладонями ее руки.

— Я обнаружил за это время, что мне нравится ощущать твое присутствие в доме, когда я прихожу с работы, или ждать тебя, если ты задерживаешься. Мне нравится потягивать винцо, пока ты читаешь мне лекцию по кулинарии. Лекцию я, правда, не слушаю. Еще мне нравится, когда ты расспрашиваешь меня, как прошел день, и рассказываешь, как провела свой. И я, наверное, никогда уже не смогу заснуть, если ты не будешь, тихонько, дышать рядом. Я готов смириться даже с тем фактом, что вы, мисс Порядок и Аккуратность, никогда не закрываете крышечкой тюбик зубной пасты.

Интересно, думала Корал, понимает ли он, что все, только что описанное, называется одним словом. И это слово — вовсе не «роман». Роман — это союз, основанный в основном на сексе, который, безусловно, занимал ведущую роль в их отношениях. Но сейчас Пол заговорил о чем-то куда большем.

Он заговорил о семейной жизни.

— Тебе не кажется, что сначала мы должны все обсудить? — сказала она.

— Именно это мы сейчас и делаем. Я высказал свое мнение. Ты выскажи свое. Потом поспорим немного и перевезем сюда твои вещи.

— Ты чертовски самоуверен, — покачала головой Корал.

— И это все, что ты можешь возразить? — усмехнулся Пол.

Корал решила, что пора перевести разговор на другую тему.

— Но у меня есть на этот уик-энд планы, которые появились до того, как мы стали встречаться.

Глаза Пола сердито сверкнули.

— Черт побери, Корал, как ты можешь даже думать о том, чтобы провести время с кем-нибудь другим, после всего, что было между нами за последние несколько дней?

— Я же сказала тебе. Я договорилась еще до того, как мы стали встречаться.

— Ты можешь передоговориться! — Пол резко встал. — А раз ты не упоминала об этом до сих пор, значит, считаешь, что это меня не касается. Как я должен себя после этого чувствовать?

— Все зависит от тебя.

Пол привалился к одному из рабочих столиков, скрестив руки на груди.

— Что ж, если от меня зависит, что ты будешь делать в этот уик-энд, разве ты еще не догадалась, каким будет мое решение?

Чем громче становился голос Пола, тем тише говорила Корал. Она уже успела обнаружить, что это — лучший способ утихомирить его, когда он становился агрессивным.

— Пол, — спокойно сказала она. — Я договорилась с родными, что приеду домой и останусь на уик-энд. Я хочу, чтобы ты поехал со мной. А поедешь ты или нет — зависит от тебя.

Пол застыл на месте от неожиданности.

— С родными? Корал кивнула.

— Я ведь рассказывала тебе о них. Родители, мой брат Гатри и его жена Надин, другой брат, Гарри, и его двое детей — Аарон и Салли.

— Но разве ты не видела их всех в прошлые выходные?

— Я езжу на ферму каждый уик-энд.

— И ты хочешь, чтобы на этот раз я поехал с тобой?

— Да, но должна предупредить тебя, что это будет мало похоже на уик-энд в Диснейленде. Не могу гарантировать, например, что мой отец не начнет цитировать собственную диссертацию, не станет высказывать свою точку зрения на то, различают ли насекомые цвета, и не потребует, чтобы у тебя тоже была своя точка зрения на эту проблему. А мама вполне может заставить тебя пойти с ней в курятник собирать яйца. В общем, я пойму, если ты откажешься ехать.

Склонив голову набок, Пол внимательно изучал лицо Корал.

— Похоже, ты пытаешься отговорить меня ехать?

— Я подумала, что будет справедливо предупредить тебя, на что ты должен решиться. Ты происходишь из совсем другой семьи.

— Если ты еще раз вспомнишь про мой титул, — предупредил Пол, — я впаду в бешенство.

— Я говорю не о разнице между дворцом и фермой. Привыкать надо вовсе не к месту — привыкать надо к людям.

— Я вырос вовсе не во дворце. В нашем доме находилось когда-то аббатство.

— Извини, пожалуйста, — сухо сказала Корал. — Но я просто пытаюсь объяснить тебе, что все вокруг считают членов моей семьи людьми эксцентричными. — Она улыбнулась. — Мне надо бы отговорить тебя ехать. После того, как ты поешь три дня натуральную пищу, поборешься с пчелами, когда отец будет показывать тебе ульи, набьешь шишку о косяк чердачной комнаты, где тебе придется спать, ты можешь расхотеть, чтоб я переезжала к тебе.

— А почему на чердаке? Это что-то вроде теста на выносливость для потенциальных претендентов на твою руку и сердце?

— Не знаю. Если и так, то придумала его не я. Я никогда еще не приезжала на ферму с мужчиной.

На лице Пола появилось довольное выражение.

— Тогда почему же меня пошлют на чердак?

— Все остальные комнаты заняты. Луизе стелили на веранде, чтобы она могла подниматься туда на своем кресле, но так как ты — здоровый мужчина, будешь подниматься по лестнице и спать под крышей. Причем один. Я тоже буду одна в своей комнате. В этом отношении мои родители старомодны.

— Откуда ты знаешь, если никогда не привозила на ферму мужчину?

— Дочь всегда знает, как относятся родители к ее сексуальной жизни. В моем случае все просто — до свадьбы — ничего похожего. Ни Гатри, ни Гарри не разрешалось подниматься выше второго этажа, пока они не женились на женщинах, которых приводили в дом. — Корал улыбнулась. — Две ночи на чердаке — и ты пожалеешь, что согласился ехать со мной.

Покачав головой, Пол потянул ее за руку.

— Я ведь, если ты помнишь, люблю острые ощущения. Я спрыгнул с парашютом над Аляской, чтобы половить рыбу, и путешествовал в резиновом плотике через пороги водопадов, так что переживу уж как-нибудь уик-энд среди пчел и строгих правил. — Руки Пола скользнули вдоль спины Корал к ее бедрам. — Самым трудным испытанием будет спать два дня одному и не чувствовать, как твоя рука шарит во сне по простыне в поисках моей, а потом держит ее всю ночь. Или как ты лягаешь меня своей маленькой ножкой.

Глаза Корал удивленно расширились. Она и, не подозревала, что всю ночь держит Пола за руку. Даже во сне она не хотела отпускать его.

— Обычно я стараюсь выехать до часа «пик», — сказала Корал. — Ты сможешь быть готов к трем часам?

Потянув Корал за руку, Пол поднял ее со стула и заключил в объятия.

— Я уже готов. Мне только нужно кое-что, чтобы я мог выдержать все пытки уик-энда.

Корал не возражала. Теперь, после того как она узнала, что такое дни и ночи в объятиях Пола, ей тоже трудно будет вынести вынужденное воздержание. Корал вообще жалко было делить себя и свое свободное время с кем-нибудь, кроме Пола.

Она уже хотела было сказать, что постарается перенести поездку к родителям на следующий уик-энд, но Пол уложил ее на кровать, и через несколько секунд Корал забыла обо всем.


В три часа дня Пол действительно был готов уезжать, но вовсе не с Корал.

Без нескольких минут три Корал начала прибираться на письменном столе, и в этот момент он буквально ворвался к ней в кабинет, причем выражение его лица напомнило ей тот, первый раз, когда Пол приехал сюда, чтобы пожаловаться на работу, сделанную фирмой для «Аутфиттерз».

И все же на этот раз Пол держался совсем по-другому. Он был весь напряжен, словно готовился пережить бурю. Корал похолодела от страха, прочитав в его глазах выражение боли.

Оставив уборку стола на потом, она встала и подошла к Полу. Женское чутье подсказывало ей, что произошло нечто неприятное. Взяв Пола за руку, Корал почувствовала под пальцами его напряженные мускулы.

— Пол. Что случилось?

— Я не смогу поехать с тобой на ферму. Должен немедленно лететь в Швейцарию. Едва достал билеты на самолет, который вылетает через час.

Корал не стала спрашивать почему.

— Хочешь, я отвезу тебя в аэропорт? Пол покачал головой.

— Внизу меня ждет Джон. Он летит со мной. Виктория очень недовольна нами обоими. Но на этот раз Джон настоял на том, чтобы полететь. Я решил заехать и сказать тебе обо всем. Это лучше, чем телефонный звонок.

Корал отметила про себя, что Пол по-прежнему не уверен в ее отношении к подобным вещам. Их отношения длились не так долго, чтобы точно знать реакцию друг друга на те или иные ситуации, в которых они еще не успели побывать вместе.

Пол коснулся щеки Корал костяшками пальцев.

— Ты не сердишься?

— Я уже просила как-то не сравнивать меня ни с Викторией, ни с другими женщинами. У тебя наверняка есть важные причины, требующие твоего пребывания в Швейцарии. Ты расскажешь мне, что это за причины?

— Реджи… — В глазах Пола снова отразилась боль. — Он и два его приятеля катались в горах на лыжах, и их накрыла лавина. Мне позвонил капитан спасательного отряда, который знаком со мной и знает, что Реджи — мой брат. Мы с Джоном присоединимся к поисковой группе.

Сердце Корал болезненно сжалось, но она сумела взять себя в руки.

— Чем я могу помочь? Пол крепко сжал ее руку.

— Я позвонил родителям во Францию и сообщил им о происшествии с Реджи. Они возвращаются в Тисдейл и будут ждать новостей там. Линдси и Тейлор тоже едут в аббатство.

— Ты найдешь брата, найдешь живым. Ты должен верить в это!

— Я пытаюсь. Мать и сестра очень тяжело переживают все это, а если новости окажутся неутешительными, даже не знаю, что будет. Не могла бы ты поехать вместо меня в Тисдейл и попытаться приободрить их хоть как-то? Я понимаю, что прошу слишком многого, но я смогу сосредоточиться на поисках, только если буду знать, что ты позаботишься о них. Они ведь будут волноваться еще больше, когда узнают, что я отправился в горы искать Реджи. Ты сможешь сделать это?

Корал поспешно кивнула. — Конечно, полечу. Взяв Пола за руку, она проводила его до двери.

— Поезжай с Джоном в аэропорт. Делай то, что должен делать.

— Твои родственники будут очень расстроены, когда ты не приедешь к ним на уик-энд?

— Я объясню, в чем дело, и они меня поймут.

Неожиданно Пол резко остановился и заключил Корал в объятия.

Он так крепко сжал ее, что Корал едва дышала, но это не имело сейчас значения. Больше всего на свете ей хотелось хоть как-то утешить Пола.

— С ним должно быть все в порядке, Корал, — хрипло произнес Пол. — Должно быть!

Подняв голову, Корал нежно коснулась губами губ Пола.

— Поезжай, найди его и привези. А я позабочусь о твоей семье.

— Ты уверена, что справишься? Моя мать будет совершенно разбита, и от Линдси вряд ли стоит ждать помощи.

— Я ведь специалист по борьбе с трудными ситуациями, разве ты забыл?

Корал изо всех сил старалась, чтобы голос ее звучал как можно увереннее. — Не беспокойся ни о чем — ищи брата.


Когда Корал и Пол вышли из кабинета, Луиза подняла глаза от клавиатуры компьютера. Наверное, впервые в жизни ей нечего было сказать. Дверь кабинета оставалась открытой, и Луиза прекрасно понимала, что сейчас не время для ее обычных замечаний.

— Луиза, — сказала Корал. — Позвоните в авиакомпанию и закажите мне билет на ближайший рейс до Хитроу.

Луиза тут же схватила трубку, листая свободной рукой телефонный справочник.

Пол попытался улыбнуться Корал, но попытка не слишком удалась.

— А я не был уверен, что ты пожертвуешь ради меня уик-эндом с родными.

— Я знаю, — сказала Корал. — И мы обязательно поговорим об этом, когда ты вернешься из Швейцарии. И еще о многом другом.

— О чем же? — удивился Пол.

— Не сейчас. Ведь мы оба спешим. Сейчас самое главное, чтобы ты успел на самолет и нашел брата. И будь острожен. Если упадешь в расщелину, мне самой придется отправиться на твои поиски.

Нагнувшись, Пол нежно поцеловал Корал, а затем поднял голову и посмотрел ей в глаза.

— Я позвоню тебе в Тисдейл, как только узнаю что-нибудь.

Открыв дверь, Корал нежно подтолкнула Пола.

Войдя в лифт, он обернулся и помахал ей рукой. Корал помахала в ответ, тщетно пытаясь сдержать дрожь. Когда за Полом закрылась дверь, она с ужасом подумала, что, возможно, видит его в последний раз, но тут же прогнала от себя эту мысль.

Вернувшись в приемную, Корал опустилась в кресло и обхватила себя руками за плечи. От страха за безопасность Пола у нее даже закружилась голова. А если Реджи не найдут или найдут мертвым? Как перенесут это Пол и вся его семья?

Страх за любимого человека поглотил ее целиком и полностью, и Корал даже не сразу почувствовала, что Луиза положила руку ей на плечо.

— Самолет вылетает через три часа. Я взяла из сейфа паспорт и заказала машину на ваш домашний адрес.

Глубоко вздохнув, Корал откинулась на спинку кресла.

— Вы слышали, что произошло? — спросила она, поднимая глаза на Луизу.

— Не все, — покачала головой Луиза. — Но достаточно, чтобы понять, как это серьезно.

— Брат Пола и два его друга попали под лавину в Швейцарии. Пол поехал помогать спасательной команде искать их. А меня попросил полететь в Англию и позаботиться о его семье.

— Я передам заказы на сметы Стивену, а с остальным справлюсь сама. — Луиза протянула Корал листок. — Я нашла на карте Великобритании аббатство Тисдейл и переписала координаты. Это в тридцати милях к северо-востоку от Лондона, внизу написан номер телефона. Я не буду звонить вам — только в самых неотложных случаях.

— Спасибо. Я должна попросить вас еще об одном одолжении.

— Просите.

— Здесь список дел, которые я должна сделать для своих родных. Я позвоню им и объясню, почему не приеду на уик-энд. А после моего отъезда я хочу, чтобы вы перезвонили моему брату Гатри и сказали ему, что придет по почте, а что им надо будет купить самим в ближайшем городке. Из местного супермаркета согласны доставлять товары на дом, но мама должна поехать и договориться с ними о времени и ассортименте. Я собиралась обсудить с ними в выходные грядущие перемены, но это было до того, как Пол узнал о брате. Настало время проверить, как они справятся сами.

— Им не приходилось заботиться о себе самим, потому что это делали за них вы.

Корал невесело улыбнулась.

— За последнюю неделю я поняла, что так не может продолжаться дальше.

Мне нравилось, что я нужна им. Приятно было сознавать, что я могу хоть что-то делать лучше, чем они.

— Но теперь нашелся человек, которому вы нужны ради самой себя, а не ради того, что умеете делать лучше или хуже.

— Надеюсь, что это так. — Корал встала. — Но довольно болтовни. Мне надо торопиться.

— Еще одна вещь, босс…

— Что такое?

— Я посмотрела в справочнике хороших манер. Вы должны называть отца Пола лорд Дентон-Фордж, а мать — леди Дентон-Фордж.

— О, Боже, — пробормотала Корал. — Надеюсь, мне не придется приседать в реверансе.

Загрузка...