Глава 8.3

Филис с интересом листал толстую книгу, где была заполнена половина. Он уже понял, что демонов в роду не попадалось, но знак его действительно заинтриговал. На обратной дороге он решил взглянуть на него поближе: возможно, он ошибся. Девушка в серой униформе стояла в сторонке в ожидании, когда мужчина дочитает книгу.

Демон вернул на место семейную реликвию и подошёл к девушке. Он аккуратно пальцем подцепил подбородок и приподнял голову. На него смотрели абсолютно пустые глаза. Девушка практически была живым мертвецом. Хозяйка явно использовала её для подпитки своих творений, да и себя, судя по тому, что успел заметить демон. Использование магии другой стихии влияет на самого мага. Невозможно влить огонь в бутылку, предназначенную для воды: она не выдержит.

— Идём, дорогая. Твоя хозяйка наверняка нас заждалась.

Девушка покорно развернулась и последовала в зал.

Следуя за Кари, Филис думал, что им уже не спасти её. Жизнь и магия практически погасли в хрупком теле. Изощрённая месть: убивать медленно ребёнка той, которая не смогла спасти твоего. А леди с юмором.

Девушка проводила гостя до комнаты и остановилась в проёме.

— Ты свободна, — улыбнулась леди Наобен.

Варим хватило лишь взгляда на Фила, чтобы понять всё, что произошло. Она поднялась со своего места и поклонилась.

— Нам пора. Спасибо, что дали возможность передохнуть.

Тай тоже поднялся и поклонился. Филис же, развернувшись на месте, просто потопал к входной двери.

Лилис тоже поднялась и последовала за гостями.

— О, графиня, можно попросить вас об одолжении? Можно взять с собой этот стакан? Вдруг жене по дороге вновь станет плохо. И не беспокойтесь, у нас с собой есть вода, мы сможем его обмыть сами.

Старая женщина резко остановилась у столика и прихватила бокал.

— Конечно, ваше сиятельство, рада помочь. Можете оставить его себе…

— Благодарим. — Тай взял из рук женщины бокал и последовал за женой и другом.

У самой двери Филис вновь оказался перед графиней.

— В семье ваше мужа оказались маги воздуха. Практически все, но знак довольно интересный. Позвольте подойти к стене и рассмотреть его? Возможно, я ошибся, и это какой-то знак приветствия или чего-то подобного.

— Дозволяю. Если вам это интересно, отчего же нет.

Гости покинула дом, и Лилис испытала облегчение. Это визит взволновал её и немного напугал. Она не ожидала такого напора от демона, да и сам герцог казался более опасным, чем она привыкла думать об этом мальчишке.

Взглянув на девушку, которая так и стояла в сторонке возле входя в малую гостиную, Лилис усмехнулась.

— Уж не тебя ли они ищут? Хотя нет, в тебе уже давно нет и капли магии. Иди и ложись в кровать. Не хватало того, чтоб ты подохла сейчас. Мне нужно разобраться с твоей семейкой. Уж до твоего племянника я точно успею добраться, как и до своего.

Женщина шустро стала подниматься на второй этаж. Ей срочно нужно было навестить одну свою подругу. Стоило приготовить нескольких големов для охраны.

Девушка никак не отреагировала на слова хозяйки; ни один мускул не дрогнул на её лице. Она развернулась на месте и пошла наверх. Она практически ничего не чувствовала. В ней не осталось сил на то, чтобы жить. За столько лет она потеряла себя. Не могла сопротивляться. Лишь тонкая нить её души — той, прошлой, держала её живой; лишь она не давала погаснуть жизни и обрести покой.

Шаг за шагом она поднялась в маленькую каморку и упала на кровать. Сны давно не снились — она проваливалась в серую пустоту и ждала, когда её заберёт смерть насовсем. К н и г о е д. н е т

Филис внимательно разглядывал знак демона, водил пальцем по тонким линиям железа и улыбался.

— Что ты там нашёл? — сидя в коляске, спросил Тай.

Они объехали дом, и теперь демон завис на восточной его стороне, где-то в кустах. Было видно, что он разглядывает небольшую металлическую квадратную накладку на стене.

— Это маяк. Притом очень слабый. Словно кто-то его скопировал и поставил тут. Он не так давно в этом месте. Со стороны и не заметить.

Филис вернулся в коляску и довольно откинулся на подушки.

— Предлагаю проехаться до леса. Очень нужно, — чуть наклонясь, предложил Филис. — Магию из маяка я забрал, так что отследить никто не сможет.

— Едем, — твёрдо заявила Варим.

Лес располагался не так далеко от имения старой графини, потому поездка не заняла много времени. Когда коляска подъехала ближе, Фил забрал вожжи у Тая и сам стал править. Варим же всю дорогу молчала, обдумывая увиденное.

Лес встретил их привычным пением птиц и ветрами. Оборотень сразу оживился; зверь внутри него расслабился. Всё время, пока они находились в имении, эта половина герцога молчала. Сейчас же он почувствовал свободу и тепло приветливого леса. Вскоре Филис остановил коляску и спрыгнул на землю.

— Нам нужно пройти, дальше нет дороги, поэтому придётся пробираться по кустам.

— Ты уверен, что нам следует лезть туда? — скептически глядя на заросли, спрсил оборотень.

— Уверен, но, если хотите, можете подождать меня на этом месте.

— Варим? — Тай развернулся к жене.

Варим уже поняла, зачем они приехали сюда. Она внимательно разглядывала лес и теперь понимала, отчего ей казалось, что за ней следят, во время обряда. Как давно это было.

— Ступай один. Она может напугаться, увидев нас, а вот ты для неё явно безопасен.

Тай кивнул и полез в кусты.

— Ты знаешь, зачем он туда полез? — присаживаясь напротив жены, тихо спросил Тай.

— За куклой. Она где-то тут, прячется от всех и всего. Думаю, девушка жива только благодаря тому, что жива кукла. Сил, чтобы спасти, у неё нет, но вот удержать жизнь в своей подруге она может.

Филис пролез через дебри и чуть не сломал ногу, пробираясь через овраг. В итоге он оказался на небольшой полянке. Он огляделся по сторонам и начал более детально осматривать местность.

— Я знаю, что ты тут. Я тебя чувствую. Чувствую, что в тебе скрыт камушек не из простых. Его сделал демон, верно? Поэтому ты жива.

Лес ответил демону тишиной. Филис оглянулся, точно зная, что она где-то на этой поляне.

— Я сегодня видел кое-кого. Видел леди Наобен и… Кари. Она плоха. Магии в ней практически нет.

Демон вновь прокрутился на месте. Он вглядывался в кусты. Домик был небольшим, а значит, кукла совсем маленькая, приблизительно с его ладонь. Малышка — столь храбрая и сильная, что смогла установить маяк.

— Как ты смогла создать маяк — или нашла и наполнила магией? Милая куколка, я знаю, что ты тут. И что в тебе частица души Кари. И сейчас очень важно спасти тебя, потому что без тебя Кари скоро умрёт, даже несмотря на твою помощь.

Демон вновь обернулся и заметил лёгкое движения травы. Он пригляделся и смог разглядеть крохотную головку с волосами цвета пшеницы. Такие же были и у Кари, только тусклые и неживые.

Он присел на корточки и стал ждать.

Вскоре из травы прямо к нему вышла кукла. Она оказалось немного больше, чем он ожидал. Красивая, тряпичная с вышитым лицом и волосами. Платье её давно износилось, но держалось на хрупких плечиках.

Она подняла голову, и демон замер. Глаза у куклы были живые, словно это не игрушка, а живая девушка, только спрятанная в куклу.

«Ты видел её?» — в голове демона раздался тонкий голос.

— Да, но она очень плохо выглядит, нам стоит поторопиться.

Кукла задумчиво замерла, а Филис с интересом наблюдал за ожившей игрушкой. Он впервые видел настолько сильную вещь.

— Как твоё имя? — У такой куклы должно быть собственное имя.

— Кира. Меня зовут Кира.

Губки куклы раскрылись, и он смог разглядеть маленький механизм. Голос казался более дребезжащим, но слова различить было можно.

— Кира, ты должна пойти со мной. Нас ждут мои друзья. Они не причинят тебе вреда, даю слово демона.

Кира согласно кивнула и протянула маленькую ручку.

Демон сгрёб куклу и тут же пропал в портале. Ему совершенно не хотелось вновь лезть через все кусты этого леса.

Загрузка...