1

Барнет Стэплтон понимал, что пора бы остановиться, но остановиться он не мог. «У Лорин» — третий бар, который они навестили за сегодняшний вечер. Ему понравилось название — почти как «Шерил». А «Шерил» — это то имя, которое он как раз и пытался изгнать из своей изрядно затуманенной алкоголем головы.

Он подмигнул роскошной блондинке, зазывно простирающей руки с рекламного щита у входа в бар, и обнял за плечи Отиса и Роберта.

— Итак, ребята…

— Барни, может, ты все-таки уймешься? Что на тебя нашло? — слабо запротестовал Роберт, высвобождаясь из некрепких объятий брата.

Их сходство было поразительным: оба стройные, высокие — не меньше шести футов, — с живыми загорелыми лицами и карими глазами: у Роберта чуть светлее, у Барнета — темнее. Не было, пожалуй, ни одной женщины, которая не отметила бы разительный контраст темных глаз со светлыми волосами. Барнет даже привык к тому, что представительницы прекрасного пола считали это чем-то необычным и… красивым. Кроме, конечно, Шерил. Она-то, похоже, никогда не находила в нем ничего привлекательного.

— Мои окуньки не будут ждать, пока я завтра просплюсь… — продолжал гнуть свое Роберт.

— Да брось ты нудить, Роб! Люди ведь женятся не каждый день!.. — И, не слушая больше ничьих возражений, Барнет вошел в ярко освещенный вестибюль.

Компания расположилась у стойки, протянувшейся вдоль всей стены. Юркий, невысокого росточка смуглолицый бармен, — должно быть, латинос, смутно подумалось Барнету, хотя откуда бы взяться латиносу в Новом Южном Уэльсе? — бросил взгляд в их сторону, но подойти не торопился.

— Эй, парень! — Окликнул его Барнет, перекрывая обычный для этого времени гул голосов и негромкую мелодию кантри.

Черт побери, почему бы им не повеселиться? Разве сегодня не особый день?

Его лучший друг женится на единственной женщине, которую он, Барнет, когда-либо любил. Это ли не повод напиться? Пусть кто-нибудь попробует с ним поспорить!

Бармен неторопливо подошел к Барнету и обнажил в улыбке два ряда великолепных зубов.

— Да, сэр?

— Всем виски, двойное, и кофе, — распорядился Барнет.

«Латинос» отошел не сразу.

«Похоже, ребята, вы что-то отмечаете, — дружелюбно заметил он.

Стараясь ничем не выдать бушевавших в нем чувств, Барнет хлопнул по спине сидящего рядом Отиса. Этот дурень собирается повесить себе на шею цепи Гименея. Ты знаешь, кто такой Гименей? — Спросил он бармена.

«Дурень», среднего роста мускулистый мужчина двадцати пяти лет с остроскулым лицом и пронзительной синевы глазами, с укором взглянул на друга.

— Послушай, Барнет, ты что, собираешься кричать об этом на всех углах Кэмпбеллтауна.

Но Барнет проигнорировал его вопрос и вновь повернулся к бармену:

— Дружище, а ты был когда-нибудь женат.

— Нет, сэр. И даже не могу сказать, что мне этого хочется, — ответил «латинос», точным движением направляя стакан Барнету.

— Ну и молодец, — одобрил тот и сделал большой глоток виски.

— Передохни, Барнет, — заметил Отис, досадливо морщась. — Все равно ты меня не отговоришь.

— Пусть лучше и не пытается, — вмешался в разговор грузный мужчина с закрученными кверху усиками, казавшимися совершенно чужеродными на крупном добродушном лице. — Не то ему придется держать ответ передо мной. Я никому не позволю разбить сердце моей маленькой сестренки.

— Да успокойся ты, Джейсон, — поспешил угомонить его Отис. — Даже Барнет с его поганым языком не отговорит меня от женитьбы.

— Послушай, Отис, — подал голос Роберт, — не позволяй моему братцу дразнить тебя. Он наверняка на чем свет клянет себя за то, что первым не предложил Шерил руку и сердце.

Отис подозрительно взглянул на Барнета.

— Это правда?

У Барнета ёкнуло сердце. Этот паршивец, его собственный брат, оказался чересчур наблюдательным. Кто бы мог подумать?

— Если у кого и поганый язычок, то это у тебя, мой дорогой Роб. — Он усмехнулся и, повернувшись к друзьям, пожаловался: — Теперь вы представляете, каково мне каждый день общаться с ним на работе, а? Ну-ка напомните мне, почему мы сегодня взяли его с собой?

— Потому что он единственный оказался достаточно сумасшедшим, чтобы возить нас всюду, куда нам взбредет в голову, — пояснил Джейсон.

— За всех одержимых водил! — Барнет поднял свой стакан и, выигрывая время, не торопясь, допил виски.

В горле запершило, на глаза набежали слезы. Но неразбавленный напиток сделал, наконец, свое дело: там, где раньше ощущалась ноющая боль, Барнет почувствовал благодетельную пустоту.

Отис подтолкнул Роберта локтем.

— Ты ведь женат, правда? Вот и скажи им, что женитьба дело стоящее.

— Женитьба дело стоящее, — послушно повторил Роберт.

Барнет фыркнул.

— Не попугайничай. Скажи что-нибудь от себя.

— Ну, давай же, Роберт, — настаивал Отис, — выручай меня! Расскажи им обо всех преимуществах женатого человека.

Роберт сделал глоток кофе и вперил взгляд в потолок, будто надеясь там прочитать ответ па лот каверзный вопрос.

— Ну… еда, например. Хорошая еда. Я сам готовил куда хуже. К тому же теперь…

— Я не одинок, — хором закончили Барнет и Джейсон.

— А что в этом плохого? — не сдавался Роберт. — С тех пор как я женат, мне ни разу не пришлось возвращаться в пустой дом.

Барнет и Джейсон переглянулись.

— Ну, знаешь, на этот случай можно завести собаку, — хмыкнул Барнет.

Джейсон тоже усмехнулся, однако Роберт невозмутимо продолжал:

— А еще секс… Когда ты женат, не нужно искать любви на стороне.

Борясь с неожиданно подступившей ревностью, Барнет уставился в пустой стакан.

— Вот именно, — оживился Отис, — именно так! И на следующий уик-энд Шерил и я…

— Даже не думай употреблять слова «секс» и «Шерил» в одном предложении, — предупредил Джейсон, бросая па приятеля устрашающий взгляд.

— Джейсон, теперь твоя сестра взрослая женщина, — мягко заметил Роберт, старательно скрывая улыбку.

— Если бы речь шла о твоей младшей сестренке, будь уверен, ты чувствовал бы то же самое, — отрезал Джейсон, нацелив на Роберта свой толстый палец.

— Он прав, Робби, — поддержал друга Барнет. — Не знаю, как ты, но, когда Мейбл начала бегать на свидания, у меня не было, ни одной спокойной ночи.

— Неужели этот ребенок бегает на свидания? — удивился Джейсон.

Барнет и Роберт в недоумении уставились друг на друга. Барнет первым пришел в себя.

— Этот ребенок уже учится в колледже. Скоро будет дипломированным юристом.

— Дипломированным юристом? А впрочем, ничего удивительного. У нее есть к тому все данные. Таких упрямиц, как твоя сестренка, еще поискать надо. Да и решительности ей не занимать. — Он покосился на Барнета. — Только не подумай чего такого, дружище. Ты же знаешь, как тепло я отношусь к малышке.

— Не волнуйся, Джейсон, — успокоил его Барнет. — Думаю, ваши чувства взаимны.

Джейсон поерзал па высоком табурете и усмехнулся.

— Я всегда говорил: в том, что ваши родители переехали в Мельбурн, все-таки был положительный момент — они взяли к себе вашу сестричку, теперь вы можете спокойно спать по ночам.

Барнет неопределенно пожал плечами.

Над маленькой веселящейся компанией повисло молчание. Можно сказать, оно ощущалось физически. Кажется, оброни кто-нибудь неосторожное слово, и шаткое равновесие между сказанным и несказанным — тем, что у каждого из них вертелось в голове, — тут же рухнет. И потому приятели предпочитали молча пить кофе. Бармен, тоже молча, водил тряпкой по сверкающей чистотой стойке.

Наконец Барнет объявил:

— Парни, что-то наша вечеринка становится уж больно тихой. Думаю, пора нам двигать дальше.

— И куда теперь?.. — простонал Роберт.

— Давайте-ка махнем в ту бухточку… Ну, вы знаете… Развлечения там, конечно, хм, рискованные, но…

Отис покачал головой.

— Я обещал Шерил не заглядывать в такие заведения…

— Послушай, дорогой, через неделю будешь делать все, что тебе скажет Шерил, а пока — ты с нами, — наставительно пояснил Барнет, стягивая Отиса с табурета.

— Шерил убьет меня, если я попаду в какую-нибудь заварушку, — заныл Отис.

— Ни в какую заварушку мы не попадем, — уверенно возразил Барнет и, потрепав Джейсона по плечу, торжественно произнес: — Не зря же среди нас полицейский флик.

— Барнет, ты пытаешься надавить на офицера полиции? — с пьяной озабоченностью, запинаясь, осведомился Джейсон.

— Упаси меня Бог, дружище. Ну а если б надавил?

— Нет, нет и нет, — категорически отверг столь гнусное предположение Джейсон.

— Барнет, я все же не думаю, что это удачная идея. Ну, насчет стриптиз-бара… — попробовал урезонить приятелей Отис, однако с одной стороны на нем уже повис Барнет, с другой — Джейсон.

— Мы друзья, Отис. Разве я когда-нибудь тебя подводил? — спросил Барнет и тут же испугался: а вдруг тот заметил, какая горечь невольно прозвучала в его словах.

Хотя, черт возьми, он имел полное право задать такой вопрос. Дружба — единственная причина, почему он не разорвал эту помолвку. Будь на месте Отиса любой другой, он бы не задумываясь увел у него Шерил, но Отис…

— Поверь мне, ничто не огорчит Шерил. В случае чего — я все возьму на себя. Положись на меня, дружище.

— Ну, еще бы… Ты ведь у нас мистер Ответственность, — пробормотал Отис, чувствуя, как его слова растворяются в дымном гомоне.

Мистер Ответственность… Будто железом по стеклу. В школе, в старших классах, они были неразлучны и каждому тогда отводилась определенная роль. Джейсон — мистер Кулак. Отис — мистер Безрассудство. Он, Барнет, — мистер Ответственность.

Барнет всегда вытаскивал Отиса из всяких передряг, в которые тот попадал с удивительным постоянством. Неукротимый Отис не поддавался приручению и шлифовке. Вот почему Барнет был безмерно удивлен, когда его друг заявил, что собирается жениться на Шерил.

Впрочем, он понимал, чем руководствовался Отис, делая свой выбор. Очень хорошо понимал. Красивая, нежная Шерил таила в себе силу, способную преобразить и отпетого негодяя.

Острое сожаление снова пронзило Барнета. Эх, ну и дурак же я… Хватит! Если мысли — двигатель всех моих сегодняшних действий, я нажму на тормоза, иначе колеса никогда не перестанут крутиться. Шерил и все чувства, которые я к ней питал, остались в прошлом. Я слишком долго ждал, чтобы открыться ей, сказать правду о своей любви. Теперь уже поздно.

Слишком, слишком поздно, черт побери.

Загрузка...