Эпилог

Сегодня нашему наследнику исполнилось два года. На празднование съехались гости. Дом наполнился многоголосием и восторгами. Мы поселились в моем родовом гнезде. Мой любимый хотел, чтобы переехали в их имение. Я предпочла родительский дом. Здесь духи ушедших меня опекают. Чувствую их заботу. Летом наведываемся в замок Визельборг. По праздникам навещаем дядюшку мужа и его бабушку. О, как миледи радуется, когда мы привозим Роберта.

С тех пор, как ушел из жизни мой дорогой Джерри, Бриг постоянно живет со мной. Он обожает моего сыночка и всячески опекает. Няня порой сердится на него. Дворецкий сам ухаживает за Робертом и ей остается лишь наблюдать со стороны, как он ловко справляется. Иногда я вмешиваюсь и отправляю Брига отдохнуть. Как-никак возраст. Вы бы видели, он за это время помолодел. Малыш обожает его и называет «большой папа», я не возражаю, Бриг цветет от счастья. У дворецкого и Роберта взаимная любовь.

В нашем доме царит атмосфера блаженства, добра и бесконечного счастья.

Я забрала к себе повара Алвара с семьей. Теперь на нашей кухоньке готовит мастер-волшебник. Дени у него на подхвате, порой я творю в свое удовольствие. Все эти дни кипела работа, повар был моим подмастерьем и помогал создавать блюда к празднику. Чарлз терпеливо ожидал, он не противится моему давнему увлечению и любви к кулинарии.

Застолье проходит весело под звуки тостов, пожеланий, смеха, шуток, вручения подарков и объятий с нашим дорогим Робертом.

Между тостами, миссис Пеккеринг неожиданно вспомнила:

— Дорогие мои, вы же знаете, я очень любознательная.

— О, да, — засмеялся Арчи.

Наш бывший студент с отличием завершил учебу в университете, на данный момент он сдает последние экзамены в аспирантуре, ожидает защиты диссертации. Он много путешествует по миру, и точно так же, как когда-то мой дядюшка — Роберт Визельборг преподает в университете и пишет научные труды.

— Друзья мои! У меня для вас восхитительная новость, — нетерпеливая миссис Пеккеринг, одержимая идеями опять заставила всех обратить на себя внимание.

— Я знаю. Вы сейчас расскажете ошеломляющую новость! — засмеялся Арчи, — очевидно, еще какое-то предсказание осуществилось, — без пяти минут профессор выступил в роли провидца.

— Мой дорогой, вы недалеки от истины. Не так давно небезызвестная вам миссис Стенли гостила у меня и сообщила, что ее сын, Джастин, женился.

— Неужели? И, что в этой новости для нас удивительного и сверхъестественного? — донимал ее Арчи.

— А то, что Джастин женился на своей избраннице, той, которую любил и терпеливо ждал все годы. Она овдовела и вот теперь, наконец согласилась соединить с верным влюбленным свою судьбу.

— Действительно подвиг, — призадумался Арчи. Он до сих пор не был женат.

— И у меня для вас есть новость.

— Мери, девочка, поделись. Мы сгораем от любопытства.

— С удовольствием. А вы знаете, Джастин приезжал ко мне. Мы побеседовали, и на прощание я подарила ему волшебный чайный сервиз тетушки. Пусть еще кому-нибудь поможет найти свою судьбу, — гости слушали меня в полной тишине, внимая каждому слову.

Харисон прервал молчание.

— Миссис Мери, скажите, Тернер вернул вам долг? — законник стремился поставить жирную точку в старом деле.

— Да, все вернул. И вдобавок прислал мне корзину роскошных цветов, а в нее вложил трогательную открытку, в которой подчеркнул: «В знак глубокой признательности».

— Образумился, игрок, — бросил нелестную реплику Арчи.

— Вы правы. Он очень изменился после той истории.

— Значит, можно резюмировать, что урок пошел ему на пользу, — подытожил Харисон.

— Совершенно верно, и я этому очень рада.

— Если бы тогда вы не выручили его, сидеть бы ему в тюрьме долго, ох, как долго. Вы спасли его.

— Господин Харисон, своевременная помощь всегда приносит результат. Слава Богу, что мне это удалось.

— Забыли? — одержимая миссис Пеккеринг не унималась, она опять спешила сообщить гостям очень важную тайну, — так вот, в тот самый вечер, когда колдовали чашечки, я мимоходом заглянула в чашечку Мери.

— И что вы там увидели? — у пасынка барона Визельборга загорелись глаза.

— А вот что:

«Кто к чашечке прильнет — любовь свою найдет».

— Посмотрите на Мери, вот вам результат. Сбылось предсказание, я торжествую, была свидетелем этого чуда.

— Да, мое предсказание сбылось — я счастлива.

— Мы счастливы, — подхватил мой любимый.

— Скоро на свет появится наша доченька, я загадала, что на сей раз родится девочка. Увековечу память любимой тетушки. Они снова будут вместе Роберт и Ребекка. И матушку без внимания не оставлю.

— Мери, девочка, ты молодец. Дай Бог, чтобы судьба у твоих деток оказалась легкой и счастливой.

— Так и будет, — с уверенностью сказал Чарлз, обнимая меня. — У нас будет много детей.

— Я тоже мечтаю о большой, дружной семье, и мы точно так же, как в моем счастливом детстве, все вместе будем проводить долгие вечера.

— Настоящая идиллия, — прослезился Бриг.

Загрузка...