Глава 7

Доброе расположение Стации сослужило хорошую службу Джулии в хлопотливые дни перед балом в честь дня рождения Уны. Нынешнее отношение кухарки к девушке — почтительное и любезное — теперь задавало тон в доме, который гудел как улей от праздничных приготовлений. Каждое утро приходили деревенские женщины, скребли и чистили весь дом от чердака до подвала, натирали мебель и полы. Они явно считали, что Стация занимает очень важное положение в доме, и, если бы их вражда до сих пор продолжалась, Джулии пришлось бы несладко.

Но теперь в доме воцарилась атмосфера делового сотрудничества и дружной работы. В стенах старого дома гулко отдавались звяканье ведер, гудение пылесосов. Как-то раз Конор, которого тоже лестью и увещаниями уговорили помочь, заметил, сидя на верху стремянки, что в доме необычно спокойная обстановка.

— Перед праздником тут поднимается такой шурум-бурум! — сказал он, снимая со стены огромное пейзажное полотно и с помощью Джулии опуская его на пол. — Вечно идет такая, знаешь, борьба, столкновение характеров, драматические сцены, и, пока длится вся эта суматоха, бывает просто опасно заходить в дом. Никогда не знаешь, когда окажешься на огневом рубеже.

Китти, поддерживающая стремянку, рассеянно смотрела на лепнину на потолке в виде ваз, полных фруктов.

— Китти, смотри лучше сюда! — тревожно крикнул ей Конор, когда лестница зловеще покачнулась. — Ты что, хочешь, чтобы мое тело трагически распласталось у твоих ног, несчастная?!

Китти хихикнула и крепче ухватилась за лестницу.

— Не бойтесь, мистер Конор. Я вас подхвачу, если что.

— Ну конечно. Теперь мне гораздо легче, падать будет совсем нестрашно, — ворчливо откликнулся Конор, спускаясь со стремянки и брезгливо отряхивая руки от пыли.

Не успели они выйти из гостиной, как тут же наткнулись на Уну, которая поджидала их в коридоре. Она отчаянно размахивала списком приглашенных:

— Конор! Конор! Ты не сможешь отвезти Джулию в Килбрайд? Прибыли ящики с вином из Дублина, я распорядилась оставить их пока у мисс Каллен, но их надо будет забрать.

— Разумеется, я бы с удовольствием, но у меня назначена встреча — я показываю клиенту один старинный охотничий домик с дырявой крышей, которая страшно протекает. Его хочет купить усталый бизнесмен, стремящийся вернуться на природу, к своим корням. Домик расположен почти что на краю света, поэтому я с большим удовольствием отвез бы Джулию в Килбрайд, но я и так уже опаздываю, а клиенты, как известно, не настроены долго ждать.

В то время когда он это говорил, в коридор вышел Хью. Вид у него был очень спокойный и довольный.

— В чем проблема? — спросил он.

Джулия с удивлением отметила, что выглядит он очень молодо, и она вдруг поняла, что на самом деле Хью совсем не такой взрослый, каким всегда ей казался. Просто строгость и чувство ответственности делали его старше.

— Так, разные хлопоты касательно бала, — махнула рукой вконец расстроенная Уна. — Обещали вино прислать из Дублина с автобусом и оставить у мисс Каллен. Бедняжка будет переживать, ты же ее знаешь, если мы сразу все это не заберем.

— Да уж, точно, — хмыкнул Хью. — Я помню, когда мы были детьми, она так же расстраивалась, если мы не могли сразу выбрать, что взять — пончик или тартинки с кремом. Боюсь, она вообще-то не одобряет мужской пол как таковой. Но если Джулия согласится со мной поехать, то она как-то смягчит обстановку. Я готов довезти ее до Килбрайда и привезти все нужное для бала.

Уна кинула на сына взгляд, не лишенный легкого удивления.

— Надо полагать, ремонт ограды сада продвигается достаточно успешно, — заключила она.

Он серьезно кивнул:

— Да, ее уже закончили, кстати сказать. Так что на следующий год там можно будет сажать персиковые деревья. Ты ведь любишь персики, мама?

На неуловимое мгновение суровое лицо матери разгладилось.

— Так, если вы решили ехать, то отправляйтесь поскорее. Еще столько дел впереди, не вздумайте отлынивать и долго там прохлаждаться.

Схватив Джулию за руку, Хью стремительно пронесся с ней через начищенный до блеска зал. Вслед им с улыбкой посмотрели две деревенские женщины, которые протирали подоконники. Джулия в изумлении глядела на него, пока он усаживал ее в машину. Хью быстро сел за руль, хлопнув дверцей.

— Что тебя удивляет? — спросил он не слишком ласково, когда лихо вырулил на большую улицу.

— Просто ты обычно такой… серьезный, не знаю… — еле слышно пролепетала она.

Он бросил на нее быстрый взгляд:

— Ага, значит, Конор тебе больше по душе? У него такие манеры, «свободные», как у нас тут говорят.

Она сразу вся сжалась:

— Ты так говоришь, словно зачитываешь приговор суда.

— О, прости, я не имел в виду ничего дурного, — сказал он, сосредоточенно глядя перед собой. — Конечно, вполне естественно, что молодая девушка симпатизирует мужчине, который полжизни потратил на изучение слабостей и тайн женского пола. Он-то всегда знает, что, когда и кому можно сказать, и очень хорошо умеет управляться с вашим братом.

— С чего ты взял, что я симпатизирую Конору? — резко возразила Джулия.

Он с циничным видом приподнял брови:

— Разве нет? Тогда тебе очень ловко удается притворяться по уши в него влюбленной. Я за тобой наблюдал, Джулия, и кое-что начал понимать.

Джулия с сомнением уставилась на него. Неужели он всерьез мог подумать, что она влюбилась в Конора?

— И что же ты начал понимать? — поинтересовалась она с искренним любопытством.

Он одной рукой пристегнул ремень безопасности, прежде чем ответить.

— На первый взгляд, ничего особенного. Но знаю, как ты откидываешь волосы со лба, когда волнуешься или когда счастлива! Но лучше всего твои чувства выдает твой собственный взгляд.

Джулия рассмеялась:

— Если я и смотрю на него как-то по-особенному, то это совсем неудивительно. Понимаешь, он кажется мне очень интересным экземпляром — я таких людей не встречала. Никогда еще не видела человека, который живет только для собственного удовольствия. Сразу видно, что на свою работу он смотрит как на нудную и утомительную необходимость. И для такой девушки, как я, простой, работящей, нетребовательной, довольно забавно наблюдать за ним. Иногда даже хочется побыть, хотя бы на время, такой, как он, — беззаботной и легкомысленной.

— Что, собственно, подтверждает мои слова, — ответил Хью. — И если ты еще не влюбилась в него, то уже на полпути. Ведь такой мужчина, с которым девушка чувствует себя весело и спокойно, на улице не валяется.

— Да, верно, но к любви это не имеет никакого отношения, — возразила Джулия. — Можно ведь любить человека и при этом чувствовать себя глубоко несчастной. Так что, боюсь, твои доводы не выдерживают никакой критики.

А почему он вообще заговорил на эту тему? — гадала между тем она. Может быть, хочет выяснить, какие отношения у нее складываются с Конором? От этой мысли закружилась голова, и Джулия поскорее ее отбросила. Наверное, дело в том, что Хью в свое время заподозрил, что Конор влюблен в Эйлин, и теперь пытается выяснить, какое воздействие Конор оказывает на молодых девушек и насколько может быть опасным его очарование. Так что она просто подопытный кролик, уверила она себя, и от этой мысли ей стало грустно и как-то особенно одиноко. В конце концов, она ведь всего лишь компаньонка его матери, притом временная, которую послали с поручением в город. И не надо делать никаких особенных выводов из того, что сын ее хозяйки предложил подвезти ее до города, не надо давать волю мечтам, с горечью убеждала она себя.

Хью остановил машину возле сверкающих чистотой полукруглых витрин магазинчика мисс Каллен. Хозяйка заведения, выглянувшая на улицу из-за белых накрахмаленных шторок, радостно засеменила им навстречу:

— О, мистер Хью, уже и не помню, когда вас видела в последний раз. Помню, в детстве вы частенько ко мне забегали за вашими любимыми кексами! Правда, я вижу вас иногда вместе с мисс Дайсарт, она, конечно, такая красавица, что слов нет. Я тогда говорила своей служанке: нечего удивляться, что эти двое рано или поздно…

— О, ваши кексы выглядят аппетитно, как всегда, — быстро перебил ее Хью, кивая на выложенные в витрине пирожные со сливочным кремом.

Польщенная, мисс Каллен разулыбалась пуще прежнего, ее круглые красные щеки походили на два пышных пончика.

— Ну надо же, как вы вовремя приехали, мистер Хью, у меня как раз чайник сейчас закипит. Не хотите ли вы и ваша спутница выпить по чашечке чая со старым добрым эклером?

И прежде чем они успели ответить, она исчезла за занавеской, которая отделяла магазин от внутренней части дома.

Хью и Джулия, очень довольные, засмеялись и сели за маленький столик с веселой скатертью в красную и белую клеточку.

— Не знаю, любишь ты пирожные со сливочным кремом или нет, но тебе придется их отведать, — заверил он ее с самым серьезным видом.

— Признаться честно, у меня к ним страсть, — улыбнулась Джулия. — Я как-то нашла свою старую фотографию, еще школьную. Я там буквально как тумба, и все из-за любви к сладостям, от которых детям так трудно оторваться.

— Ну, сейчас тебя тумбой никак не назовешь, — галантно заметил он, и взгляд его скользнул по ее стройной фигурке.

— Да, пришлось отказаться от пирожных, — весело сказала она. — Я повзрослела и поняла, что такие пампушки не нравятся молодым людям.

— А что, были и молодые люди? — спросил он с легким интересом.

Джулия почувствовала себя немного неловко под его пристальным, немигающим взглядом. Чайной ложкой она помешала в сахарнице и насыпала миниатюрный Эверест из сахара.

— В конторе мистера Гримшоу вместе со мной служили старший и младший партнеры и еще старый мистер Мардик, клерк. Одна очень пожилая дама занималась счетами. Так что атмосфера была совсем не романтическая.

— А ты разве не читала в женских журналах совет, что найти вторую половину можно в каком-нибудь молодежном клубе или на танцах? Ты ведь могла познакомиться с молодым человеком не только на работе?

— Ты надо мной смеешься, — обиженно заявила Джулия.

Он мягко накрыл ее ладонь своей рукой, не давая ей болтать ложкой в сахарнице.

— Нет, Джулия, ты ошибаешься. Я искренне удивляюсь, почему такая девушка, как ты, еще никому не отдала свое сердце.

— На самом деле все очень просто, — ответила она с ноткой горечи. — Я не очень общительная, не люблю веселые компании. И вообще как-то странно — хладнокровно выходить на поиски любви. По-моему, это лишает поиски всякой романтики. Я думаю, что судьба сама подарит мне этот чудесный подарок, неожиданно.

— Ах, так вот как ты на это смотришь? — тихо проговорил он. И в его взгляде появилось нечто такое, что Джулия очень обрадовалась, когда в магазин вошла, наконец, мисс Каллен, неся поднос с чайной посудой и вазочку со своими знаменитыми эклерами.

Чай был очень крепкий и горячий. Мисс Каллен деликатно удалилась, пока они доедали ее чудесные пирожные до последней крошки. Солнце косыми лучами светило сквозь окна витрины, да временами лошадь, запряженная в тележку, или понурый ослик проходили мимо окон, стуча копытами. Невдалеке несколько пожилых женщин что-то оживленно обсуждали, то и дело поглядывая на окна магазинчика мисс Каллен.

Хью некоторое время наблюдал за ними, насмешливо прищурив глаза. В уголках его губ таилась лукавая усмешка.

— О, теперь по всей округе пойдут слухи, что я прельщаю тебя при помощи эклеров, будь к этому готова. В таком маленьком заштатном городишке, где все знают друг друга, приезжим надо проявлять осторожность на публике, иначе сплетен не оберешься. Ты, наверное, ограбила банк, или укрываешься от правосудия, или, на худой конец, бросила мужа с десятью детишками.

Она удивилась, скорее всего, он нарочно так говорит, чтобы посмеяться над ее переживаниями по поводу планов Уны поженить их. Однако так это было или нет, но Хью сидел сейчас напротив нее в уютном маленьком магазинчике в хорошем настроении, и ей не было дела до всяких местных сплетен. Бросив еще раз взгляд на группку местных сплетниц, Джулия рассмеялась: они были такие смешные, быстро-быстро кивали головами, смешно таращились на них блестящими от любопытства глазами.

— Вот так-то лучше, — с удовлетворением заметил Хью, и глаза его радостно засияли. — Хватит нам уже воевать, Джулия, пора получше узнать друг друга. — Он поднял свою чашку с чаем. — Предлагаю тост: давай выпьем за наши хорошие отношения в будущем. Как ты?

Джулия кивнула, счастливая, как ребенок, и слегка шевельнула рукой, чтобы он еще крепче сжал ее. Однако в тот момент, когда она в ответ подняла свою чашку, в глубине ее души возникло предчувствие неминуемого несчастья.

Загрузка...