Примечания

1

Престижные американские колледжи. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Университет Брандайза — первое в Америке высшее учебное заведение, существующее на средства евреев и принимающее учащихся независимо от религиозной принадлежности.

3

Массачусетский технологический институт.

4

Густая похлебка из рыбы или моллюсков со свининой, сухарями и овощами.

5

Кальмары

6

Престижное учебное заведение в Новой Англии.

7

У нас также известны как чайные.

8

Популярный в США сорт светлого пива.

9

Район Бостона, расположенный в южной части города.

10

Один из самых знаменитых в мире фонарей. Фонари МЭГ-лайт (MAG-lite) вы встречаете каждый раз, когда смотрите остросюжетный американский фильм. Их используют полицейские, охранники, спасатели, врачи и пожарные всего мира.

11

Колледж в Трое.

12

Старейший стадион Американской бейсбольной лиги, открывшийся в 1912 году в Фэнвей-парке в Бостоне.

13

Популярная в Америке минеральная вода. (Примеч. ред.)

14

Прибор для обнаружения косяка рыбы и оценки его размеров.

15

Очень широкие женские брюки.

16

День труда — национальный праздник в США, отмечается в первый понедельник сентября.

17

Здесь: лицо, собирающее пожертвования для какой-либо благотворительной, политической или другой общественной организации.

18

Жевательный мармелад.

19

Мидии с картофелем фри.

20

Французские сигареты без фильтра из крепкого черного табака.

21

Полностью поговорка звучит так: «Когда ты в Риме, делай, как римляне».

22

Река в Бостоне

23

Комедия, снятая в 1999 году.

24

Хэпплуайт, Джордж — английский столяр, дизайнер мебели, сторонник неоклассического стиля.

25

Район Парижа — «гнездо аристократии», застроенное особняками — XVIII веков.

26

Легкая жатая ткань в полоску.

27

Ежедневная марксистская газета в США.

28

Литературно-публицистический еженедельник.

29

От французского trompe Voeil. Техника оптической иллюзии.

30

Художники-реалисты, писавшие иллюзионистические натюрморты: Уильям Майкл Харнетт (1848–1892), Джон Фридерик Пето (1854–1907).

31

Эдвард Эверетт Хейл (1822–1909) — американский писатель-фантаст (Примеч. ред.)

32

Джон Гринлиф Уиттиер (1807–1892) — американский поэт (Примеч. ред.)

33

Традиционное американское угощение, которое готовится у костра из крекеров, шоколадных плиток и растопленной над огнем пастилы.

34

Итальянское игристое вино. (Примеч. ред.)

35

Имеется в виду наводнение в Новом Орлеане в 2005 году, вызванное Ураганом Катрин.

36

Чистящее средство.

Загрузка...