2

— Тебе следовало бы уволиться, — сказал ей Фаган.

Лу подавила зевок. Десять дней работы в ночную смену доконали ее. Она не верила в учение о биоритмах, но если они существуют, то ее кривые находятся сейчас в самой нижней точке. Но любоваться прекрасным видом она могла в любом состоянии, вот и сейчас с удовольствием смотрела на другой берег реки, на огни Норфолка, похожие на сверкающую россыпь бриллиантов на черном бархате ночного неба.

— Уволиться? — повторила она, переводя на него взгляд. — А потом что, подыхать с голоду?

— Можно и не подыхать, — ответил Фаган. — Устройся в аптеку. Там гораздо легче работать.

— Если не имеешь сына-студента.

— И не говори. Это я знаю по своим детям. Тогда найди себе богатого мужа и живи спокойно.

Какое-то мгновение Лу ждала, не наступит ли он ей на любимую мозоль? Но нет, она никому не говорила о своем неудачном замужестве, о муже, бросившем ее с младенцем на руках без копейки денег и уехавшем из страны.

— Спасибо, я и сама пока могу заработать.

— Побереги себя. Хочешь, я найду тебе богатого мужа?

Она не выдержала и рассмеялась.

— Нет, спасибо. Если надумаю, обращусь в брачное бюро. Как «Сантана»?

— Сегодня спустили на воду. Как новенькую!

Лу нахмурилась. Без нее? Она привыкла всегда доделывать свою работу до конца, не передоверяя ее никому.

— По моим расчетам, там было еще денька на два-три работы.

— Мы управились быстрее. Я перекинул ребят с других участков. — Он сдвинул каску на затылок и вытер лоб. — Я думал, что наконец передохнем, но не тут-то было: завтра прибудут еще два корабля на ремонт.

— Это же хорошо: без работы не останемся.

— Нет, когда слишком много «хорошо» — это уже «плохо». Я торчу здесь по двенадцать часов в сутки, и конца-края работе не видать.

— Ничего, у меня есть предчувствие, что все будет хорошо, — улыбнулась Лу.

— Это ты каким местом чувствуешь?

— Нюхом, — ответила она, но не так беспечно, как ей хотелось бы. — Больше чем двадцать лет службы что-нибудь да значат.

— А как у вас со Стеггансом?

— Никак, — ответила Лу. — Могу тебя заверить: он старается так же, как и все. Мне надо идти. Перерыв кончился.

Она повернулась и пошла по пирсу к докам, перешагивая через оставшиеся на асфальте после дождя лужи.

Она свернула налево и прошла мимо одного из сборных домиков из гофрированного железа, служивших временными складами. Он был набит до отказа и окружен, согласно правилам, забором из металлической сетки. Пустые пятидесятигаллоновые газовые баллоны выстроились в ряд у задней стенки в ожидании дальнейшей судьбы. Порыв ветра донес до нее запах ацетона. Лу насторожилась. Верфь была полна запахов, но она знала их все наизусть. То был запах, не свойственный этому месту. Надо разобраться, в чем дело. Она свернула к домику.

Лу насторожилась, когда поняла, что дверь слегка приоткрыта. У нее мурашки забегали по спине; такие помещения не должны стоять открытыми.

— Непонятно, — пробурчала она.

Вдруг Лу уловила осторожное движение у задней стены, за рядом баллонов. Она остановилась — сердце ее гулко застучало — и огляделась вокруг в поисках помощи, но это было глухое место, мало посещаемое даже в самый разгар трудового дня.

Совсем рядом были сотни рабочих, но именно здесь, в дальнем углу, она оказалась один на один с кем-то, прятавшимся в тени баллонов. Лу физически ощущала на себе его взгляд.

— Эй, кто здесь? — позвала она.

Страх охватил ее как толстый черный паук своими мохнатыми лапами и не давал дышать, она почувствовала в сердце леденящий холодок ужаса. Это заставило ее гордо вскинуть голову; Луизу Малотти еще никому не удавалось испугать.

— Ты что, оглох? — крикнула она. — А ну, выходи!

И тут вдруг из двери повалил густой черный дым, поднимавшийся все выше и выше, прямо в небо.

— Господи ты боже мой! — прошептала Лу.

Ужас подстегнул ее, она бросилась к ближайшему цеху.

Лу вбежала внутрь, ловко уворачиваясь от брызг раскаленного металла, летавших в воздухе как огненные мухи. Сварщик посмотрел на нее сквозь защитные очки, в которых отражался огонь горелки. — Позвони в пожарную охрану! — закричала она. — Пожар на пятом складе!

В ответ раздался дробный стук каблуков. Лу сорвала со стены ближайший огнетушитель и выскочила из цеха. По дороге она кричала, созывая на помощь.

Дым из двери склада уже валил столбом, как из выхлопной трубы неисправного грузовика. Она набрала в легкие побольше воздуха и подошла поближе. Внутри склада огонь разгорелся вовсю, ничего разглядеть было нельзя, только что-то тусклое отсвечивало совсем рядом с выходом. Она разыскала какую-то тряпку.

— Ты что делаешь? — раздался низкий мужской голос.

Это был Тирен Белл, рост — шесть футов пять дюймов, вес — триста двадцать фунтов.

— Надо закрыть дверь, — задыхаясь, проговорила она. — Если перекрыть подачу воздуха…

— Ну-ка, дай-ка мне…

Она уступила ему первую роль и пошла следом, держа в руках огнетушитель. Что-то треснуло с металлическим отзвуком, и Тирену пришлось уворачиваться от языка пламени, вырвавшегося из дверей.

— Осторожно, Малотти! — крикнул он.

Лу подняла огнетушитель и направила его струю в самое пекло. Подбежали рабочие с огнетушителями и стали бороться с пожаром. Огонь отступил, но зато дым повалил гуще, окутывая людей удушливым облаком.

— Господи, да что же это там такое горит? — крикнул кто-то.

Лу попыталась вдохнуть, но закашлялась. Дым, казалось, хватал ее своей горячей черной рукой за горло и сжимал, не давая дышать, попутно залезая грязными пальцами под веки и вызывая неудержимые слезы, льющиеся ручьями по щекам.

— Назад! — послышалась команда.

Силуэт Тирена выплыл из дыма. Пробегая мимо Лу, он схватил ее своей сильной ручищей, взял под мышку и понес. Краем глаза она увидела яркий столб пламени, пытавшийся накрыть их, и тут раздался ужасный взрыв, сбивший Тирена с ног.

Она сильно ударилась при падении. В какой-то момент мир лишился четких очертаний и состоял только из жара и огня, кружившихся в вихре вокруг нее, да боли в ушах от громкого взрыва. Потом кто-то поднял ее и понес. Стало прохладнее. Как только ее опустили на асфальт, она села. Джинсы сразу же промокли, потому что на асфальте была лужа, но она этого сгоряча не заметила.

— Дышите, — сказал мужчина, надевая ей маску.

Луиза жадно вдохнула живительный кислород в обожженные легкие. Перед глазами стало проясняться, и она увидела своего спасителя в ярко-желтой форме пожарного, склонившегося над ней.

— Вы как? — спросил он.

Вместо ответа она подняла вверх большой палец.

— Посидите здесь, — сказал пожарный и скрылся в клубах дыма.

Через минуту он появился снова, поддерживая прихрамывающего Тирена. Пожарный помог сварщику сесть рядом с Лу и опять вернулся к своей работе.

Лу протянула маску Тирену. Гигант ее взял, сделал несколько глубоких вдохов и тут же вернул назад.

— Ты как? — спросила она.

— В норме. Струхнул порядком, но уже оклемался.

Она начала смеяться, но закашлялась.

— Ну и шмякнулась же я!

— Знаю. Это ты на меня шмякнулась.

— Нет, это я просто спасала тебя от огня. А то бы ты поджарился, как отбивная котлета! — пошутила она, разглядывая опаленные кончики волос. — Да, кстати, Тирен… Спасибо тебе.

— Ерунда. Я просто дарил тебе последнее братское объятие перед вратами рая.

Неудачная шутка. Может быть, завтра она сможет посмеяться на тему о смерти, но не сейчас. Смерть была уж слишком близко; будь они на несколько футов ближе к складу, их бы накрыло лавиной огня. Ее стало трясти. Чтобы скрыть дрожь, она подтянула колени и обняла их. Пламя отражалось во всех лужах и лужицах вокруг горевшего домика. Они были похожи на драгоценные камни бриллиантового ожерелья, окружавшего пожар. Но их красота не радовала глаз.

— Господи, как хочется пива! — сказал Тирен.

Лу со стоном встала на ноги.

— Бутылка за мной.

Она пошла к горевшему складу, не слушая протестующих возгласов Тирена. Остановив первого попавшегося на глаза пожарного, Лу спросила его:

— Кто сегодня старший?

— Герман, — ответил он и махнул куда-то в дым и темноту. — Сейчас позову его.

— Мне нужно кое-что тебе сказать, — крикнула Лу, издалека заметив старшего пожарного.

Он подошел поближе.

— Это ты обнаружила огонь?

— Да. Склад подожгли, Герман. Я видела, как кто-то прятался у задней стенки.

— Кто?

— Не знаю. Я его не разглядела.

Морщины на широком лице пожарного стали глубже, а карие глаза на мгновение, казалось, потеряли цвет.

— Вон подъезжает «скорая помощь». Иди покажись врачам, а потом возвращайся. Следователь захочет поговорить с тобой.

— Но я же могу еще помочь…

— Иди. И возьми с собой Тирена. Ваши услуги больше не нужны…


Лу вышла из лифта и очутилась в гуще людской суеты. Офис, казалось, заполнил пчелиный рой: все сновали туда-сюда и гудели. Она увидела суперинтенданта по производству, двух вице-президентов, обоих начальников спецслужб фирмы: и службы безопасности, и службы охраны, да еще Дуэйна Стегганса.

Она вздохнула. Ей бы сделать всего один шаг назад, в открытый лифт, и уехать. Как было бы хорошо! Но Стегганс уже заметил ее и быстро взял в оборот.

— Где вы были? — недовольно спросил он. — Вы ушли от врача целый час назад!

— Я по пути немного перекусила.

— Черт побери, вас ждет следователь пожарной инспекции!

Она провела рукой по волосам с обгоревшими кончиками.

— Знаете, я решила, что сегодня уже успела заслужить себе маленький гамбургер.

— Простите, Лу, — сказал Стегганс. — Конечно, вы правы. Я немного не в себе из-за случившегося, как и все мы. — Он указал рукой на свою комнату. — Лейтенант Витакер ждет вас.

Лу легонько постучала в дверь. Не дождавшись ответа, она открыла заскрипевшую дверь и заглянула внутрь. Витакер сидел с закрытыми глазами, откинувшись на стуле и положив ноги на стол. Легкий храп ясно слышался посреди тишины. Она тихонько кашлянула.

Не открывая глаз, он произнес:

— Мисс Малотти? Входите. Я — лейтенант Витакер.

— Не обращайте на меня внимания, — с трудом сдерживая ухмылку, проговорила она. — Вздремнуть при расследовании пожара — святое дело.

Тогда он открыл глаза. Они были — под цвет волос — серыми, цвета броневой стали, какая используется для обшивки линкоров. Его лицо ей понравилось: честное, немного чересчур уж мужественное, с легким налетом самоуверенного цинизма. «Да, я кое-где побывал и видел такое, что вам и не снилось», — как бы говорил он. В ямочках на щеках уже пролегли морщины, так же как и в уголках глаз. Он был одет не в костюм, как она ожидала, а в джинсы и свитер.

Он жестом пригласил ее сесть и осведомился:

— Надеюсь, вы не пострадали?

— Небольшое отравление, и все. Я очень легко отделалась, мне страшно повезло.

— Да, действительно повезло, — согласился он и приступил к допросу: — Итак, вы первой увидели огонь?

— Нет, второй. Первым увидел тот, кто его зажег.

— Почему вы думаете, что его кто-то зажег?

— Потому что кто-то прятался у задней стенки склада, за баллонами, около заграждения.

— Вы знали, что хранилось на складе? — спросил лейтенант.

— Вы хотите спросить, наверное, знаю ли я, что там взорвалось?

— Так точно, — улыбнувшись, он кивком подтвердил свои слова.

— Ума не приложу, что такое могло взорваться. Все горючее и легковоспламеняющееся хранится отдельно. У нас порядок в документах, все зарегистрировано…

Лейтенант Витакер поднялся и протянул ей руку.

— Давайте пройдемся до склада, и вы мне на месте все покажете.

Она удивленно запрокинула голову, так он был велик, выше ее на добрых шесть дюймов. Даже если бы у нее не болело все тело, она бы все равно приняла его помощь. Лу была независимой женщиной, но не дурой.

Он проводил ее до лифта, по дороге вежливо, но решительно отказавшись от сопровождающих из числа руководителей фирмы. Лу взяла два шлема из ящика у выхода и протянула один Витакеру.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он, когда они очутились в кабине лифта.

Лу еще раз ощутила, как ноет все тело, но беспечно ответила:

— Нормально. По крайней мере, лучше, чем старая боксерская груша.

— Вам необходимо хорошенько отдохнуть. После нашей прогулки идите сразу домой, примите горячую ванну…

— Моя смена еще не кончилась.

Он оценивающе посмотрел на нее.

— Неужели вы так незаменимы?

— Именно потому, что вполне заменима, мне нужно больше думать о работе.

Выйдя на свежий воздух, они пошли к сгоревшему складу. Вид пожарища поразил Лу. Все, что осталось от постройки, — это бетонный фундамент, дымящаяся груда деревянных развалин да груда искореженного металла.

— Где прятался человек?

Она указала на покосившийся столбик, единственную уцелевшую часть сломанной ограды.

— Вот здесь, у стены склада.

— Вы его узнали?

— Нет, не смогла. Он прятался в тени.

— А почему тогда «он», а не «она»?

Лу удивленно посмотрела на следователя, потом сосредоточилась. Та сцена отчетливо запечатлелась в памяти; такое не забывается. Она снова как наяву увидела неясную тень, едва заметную на фоне теней от баллонов… Нет, она не могла ошибиться.

— Манера держаться, двигаться. Очертания фигуры, поворот головы — все было мужское. — Она спокойно выдержала испытующий взгляд проницательных глаз Витакера. — Иного мне даже в голову не пришло.

Он кивнул, приняв ее мнение к сведению, но по его лицу невозможно было понять, поверил он или нет.

— Потом вы подошли к двери…

— Нет, сначала я увидела дым, а потом уж подошла к двери. Вернее, подбежала, а не подошла. Дверь была приоткрыта, из нее шел дым.

— Что делал в этот момент тот, кто прятался?

Она раздраженно пожала плечами.

— Не знаю. Я побежала за помощью…

— Замок был цел?

Что-то стало медленно всплывать у нее с самого дна памяти, но, как она ни старалась, воспоминание оставалось неясным.

— Не могу вспомнить…

— Почему вы так заволновались?

Она с некоторым уважением посмотрела на него. Ишь, какой чуткий!

— Понимаете, у меня очень хорошая зрительная память, а вот был ли сломан замок, я не помню. Наверное, я так сосредоточилась на пожаре, что остальное просто вылетело из головы.

— Не сомневаюсь. — Непонятно откуда у него в руках вдруг появилась визитная карточка, которую лейтенант Витакер протянул ей. — Если у вас возникнут еще какие-нибудь мысли о случившемся, все равно какие, звякните, пожалуйста, по этому телефону.

Она сунула карточку в карман.

— Обязательно.

Загрузка...