Глава 5

— Мне все это не нравится, — заявил Вульф, ссутулившись на стуле и уставившись в лежащий перед ним полицейский отчет. — Это значит, что два музея ограбили в течение двух недель и в огромных масштабах. Кажется, будто в городе действует очень жадная шайка воров, и я очень сомневаюсь, что они успокоятся на этом.


Их встреча, целью которой было разработать эффективный план действий, проходила рано утром в помещении временного конференц-зала, которым служило хранилище. Это был наилучший выбор для всех, там было удобно и дополнительным преимуществом являлось отсутствие телефонных звонков или других отвлекающих факторов. Здесь присутствовали Макс, Вульф и Морган, так же как и Дайна; Кен отсутствовал, находясь в ограбленном музее и помогая составить опись украденного.


Макс произнес, — ни у одного из тех музеев, которые подверглись нападению, не было такой системы безопасности, которая установлена здесь. Их системы нельзя даже сравнивать с нашей. Они полагались только на охранников и простую дверную сигнализацию. Никаких лазеров, датчиков, или дублирующей системы, в случае отключения электричества.


Вульф покачал головой. — Это не то, что меня беспокоит. Я понимаю, что организация безопасности в музеях, была устаревшей. То, что мне не нравиться, является более масштабным. Та шайка воров вошла как армия, Макс, и украла все, что они смогли унести. По словам Морган, они были неторопливыми, методичными и очень деловыми. Они не оставили ни отпечатков пальцев, ни подсказки, и я не вижу, чтобы они сделали хоть одну ошибку. Все, что мы имеем — это то, что видела и слышала Морган: десять-двенадцать мужчин, одного из которых зовут Эд, который очень эффективно украл вещи, которых не коснется ни один уважающий себя скупщик краденого. Это указывает на коллекционера или картель, которые специализируются именно на тех вещах, которые были украдены. И это означает, что ничего из украденного, вероятно, никогда не всплывет снова. И черта с два, у полицейских есть хоть какая-то надежда обнаружить что-либо из пропавшего.


— Кинжал мог бы появиться, — пробормотала Морган.

Дайна, наблюдая за нею, подумала, что Морган казалась не в своей тарелке, но вслух ничего не сказала.

— Что кинжал? — спросил Макс.

Морган откашлялась и встретилась с ним взглядом. — Кинжал Келлермана. Те воры не брали его. Это сделал кое-кто другой.

— Кто? — встрепенулся Вульф.

— Квин.

Вульф резко выпрямился, уставившись на нее. — Квин? Он был там вчера вечером?

Кратко кивнув, и все еще глядя на Макса, Морган произнесла, — Он был там. Я не говорила этого полиции потому что …, хорошо, потому что если бы не он, эти люди схватили бы меня и я не думаю, что все бы хорошо закончилось.

— Я думал, что это они поймали Вас, — медленно выговорил Вульф.

— Нет. Они знали о моем присутствии, и это явно не делало их счастливыми, но и не слишком волновало. Я была связана уже после их ухода. Это сделал Квин. Я… ммм … подняла некоторую суету, когда он решил украсть кинжал, и тогда он связал меня рядом с витриной.

— Вы видели его лицо? — заинтересованно спросил Макс.

— Нет, он носил лыжную маску. Он не сказал мне, зачем пришел туда первоначально. Он только сообщил, что когда обнаружил, что не является единственным вором в здании — и был превзойден по численности, то решил убраться с их пути.


Макс на какое-то время уставился на нее, а затем произнес, — Кажется, у вас состоялась целая беседа.


Морган слегка покраснела, но не отвела взгляда. — Я не могу этого объяснить, но я действительно не чувствовала, чтобы он угрожал мне. Я имею ввиду, что вообще его не боялась. Он был настолько очарователен — и не надо напоминать мне, что он ничем не лучше других. Я знаю это, поверьте. Только, если бы я рассказала о нем полиции, это еще больше усложнило бы вещи, которые и так кажутся невероятными. Это не имеет такого значения, не так ли? Единственным предметом, который он взял — является кинжал, и если он избавиться от него, то это он обязательно всплывет, так …


Тут впервые, немного неуверенным голосом, заговорила Дайна. — Но если кинжал появиться, не собьет ли его появление полицию со следа? Я подразумеваю, что они решат: раз всплыл кинжал, тоже будет ожидать и другие вещи, таким образом, они сосредоточат свои усилия на неправильной версии. Ведь это возможно?


— Обычные воры против коллекционера? — кивнул Макс. — Это вероятно, но я сомневаюсь, что рассказ Морган о Квине имел бы большое значение. Вульф?


Другой мужчина сначала нахмурился, а затем продолжил. — Полиция. Они обязаны следовать стандартным процедурам, принятым при ограблении, а это значит, что они будут следить за известными скупщиками. Они долго не смогут обходиться без серьезного подозреваемого. Если только кинжал появиться, они тут же ухватятся за этот след, как наиболее правильный и будут следовать по нему столько сколько смогут. — На мгновение он сделал паузу, а затем добавил. — Даже если Морган скрыла информацию, о нахождении там Квина, то я не думаю, что это имело бы для них огромное значение. Если Квин находится в этой стране, то в полиции знают об этом достаточно.


Дайна была наслышана о Квине, также как и все, чья работа была связана с ценностями, но знала она о нем совсем немного. — Квин — это его настоящее имя? — полюбопытствовала она.


— Я сомневаюсь в этом, — сухо ответила Морган. — Фактически, я помню, как изначально это имя использовал один восторженный журналист в Англии, так как оно означает «мудрый, интеллектуальный», или что-то в этом роде. — Она посмотрела на Макса, немного поколебалась, а потом все также ровно продолжила — до сих пор, не было никаких грабежей в Штатах, с которыми связывали бы Квина. А теперь он здесь, именно в Сан-Франциско. И он знал, что я являюсь директором Вашей выставки. Не знаю, что он делал в другом музее вчера вечером, но я думаю, что коллекция Баннистеров — его конечная цель.


— Огромная, — мрачно произнес Вульф. — И со сколькими же ворами нам придется столкнуться до и после того, как будут выставлены Тайны Прошлого?


Макс притих на какое-то время, разглядывая остальных. — Для нас это не является неожиданностью, — наконец произнес он. — Фактически, полагаю, все мы знали, что это могло произойти. Я то уж точно предполагал. Но это ничего не меняет. Все, что мы должны сделать, это максимально усложнить возможность добраться до выставки любому вору или шайке воров.


— Я не думаю, что ты рассмотрел бы возможность отказа от всего этого, — сказал Вульф. Это больше походило на утверждение, чем на вопрос.


— Нет. Это не обсуждается.


Морган прикусила губу, и сказала, — мы могли бы перенести выставку, на несколько недель или даже месяцев. Задержаться. Коллекция находится в безопасности, пока не выставлена в музее или не находится в пути. Если мы потянем время, возможно полиция…


— Нет, — прервал Макс, — я так не думаю. У полицейских в этой бригаде нет лидера, у них никогда не было достаточно хорошего специалиста, чтобы бороться с Квином, даже если другие коллекционеры или воры останутся позади, это не будет иметь никакого значения. — Он пожал плечами. — все что мы можем сделать — это ужесточить меры безопасности настолько, насколько это возможно и держать наши глаза открытыми.

Вульф уставился на него, затем, не говоря ни слова поднялся и уехал.


— Он действительно безумно зол? — Выгнув бровь и глядя на Макса, спросила Морган.

В ответ на это он слегка улыбнулся. — Конечно, нет. Он любит вызов.


Посмеиваясь, она собрала копии полицейских ¬отчетов и бумажки со своими заметками, и встала. — Хорошо, я прямо сейчас позвоню в компанию, занимающуюся обеспечением безопасности. Если их умненькие мальчики и девочки знают какие-нибудь уловки, которые мы здесь еще не использовали, я хочу знать все о них. Если мы все же продолжим, то должны превратить это место в Форт Нокс.


Дайна подождала, пока эта женщина не уехала, и затем спросила — так он правда безумно зол?


— Лучше сказать раздражен, — улыбаясь пояснил Макс. — И я совершенно не облегчаю ему работу. Самой рациональной и логической вещью было бы отложить выставку на неопределенное время и дать полиции возможность хоть небольшого прогресса с этими грабежами.


— Тогда почему не сделать так? — медленно спросила она, наблюдая за ним. Они сидели на одной стороне старого обшарпанного стола, почти соприкасаясь друг с другом.


— Я дал слово. Пообещав, что коллекция будет выставлена на обозрение этим летом.


— Вы всегда держите свои обещания?


— Всегда.


И Дайна начинала верить этому.

Так как Морган позвонила им еще до завтрака, с новостями о произошедшем прошлой ночью ограблении, и ее собственном вовлечении в это, у Макса и Дайны не было шанса поговорить еще о чем-то. В частности, они не упомянули о поворотном моменте, который произошел в их отношения вчера вечером, и девушка чувствовала себя немного напуганной и в гораздо большей степени обеспокоенной произошедшим. Таким образом, она изо всех сил пыталась удержать беседу подальше от этого опасного предмета.

— Это так странно, как Морган встретилась с Куином — заметила она.

— Вы действительно так думаете, или Вас беспокоит то, что Вы остались со мной наедине?

Это было уже не в первый раз, когда Макс заставлял пробуждаться ее эмоции и чувства, которых она старалась избегать, — но на сей раз, она не чувствовала себя пораженной или беспокойной. Сейчас она ощущала только небольшое раздражение.

— Это было абсолютно законное высказывание, — уверенно парировала она.

— Ну, конечно, можешь думать и так, если тебе от этого легче — Он пристально наблюдал за ней.


Девушка была вынуждена согласиться с тем, что она сделала это замечание в надежде удержать беседу оттого, что вызывало особый интерес. Все ее инстинкты призывали избежать конфронтации или конфликта в любом виде, но эта приобретенная за последние два года манера поведения уже не впервые показалась ей трусливой и бесчестной.

— Дайна, — мягко произнес он.

Она медленно выдохнула. — Вы впустую тратите свое время. Я … я не хочу отношений. Я не могу чувствовать того, чего Вы хотите от меня.

— Вы действительно уверенны в этом?

— Да.

— Вы даже не хотите попытаться дать этому шанс?


Дайна уставилась вниз на пачку бумаг перед нею, почти боясь взглянуть на него. Она хотела сказать, что не было ни малейшего шанса и зачем делать попытку, которая заранее была обречена на провал, но не смогла вымолвить ни слова. Правда какая-то крошечная, взволнованная ее частичка действительно хотела попытаться, даже притом, что сама мысль об этом пугала ее. Она никогда не знала никого похожего на Макса, и все ее инстинкты кричали, что могло быть что-то необыкновенное, возможно, даже постоянное между ними.

Но шансов не было, только если она не решится попытаться, и, хотя, она могла лучше контролировать себя в последнее время, и страх ее больше не сковывал, она не была уверена, что готова к этому.


— Дайна, Вы дали мне две недели, чтобы попытаться найти человека, угрожающего Вам. Разве Вы, по крайне мере, не можете подождать с принятием решения о нас?

Девушка ощутила, как ее разрывает на части. Но какая-то доля напряжения покинула ее, когда она кивнула. — Хорошо. — Она подняла глаза и как всегда была поймана, неспособная отвести взгляд. — Я не хочу … дрожать так, — пробормотала она. — Это потому что я боюсь.

— Я знаю. — Произнес он

— Я ненавижу это чувство. Это трусливо.


Макс поднялся на ноги и, взяв ее за руки, мягко погладил. — Дайна, если бы Вы не боялись, то не имели бы никакого смысла и воображения. Совершенно естественно бояться после всего, через что Вы прошли. Он слегка улыбнулся, вглядываясь в нее. — Но Вы не боитесь меня. Дайна?

— Нет. — Прозвучал инстинктивный ответ.

— Хорошо. — Его руки напряглись вокруг нее. — Вы доверяли мне до сих пор, и я надеюсь, что Вы научитесь доверять мне полностью.

— Я не знаю, способна ли я на это, — признала она. — Или вообще смогу когда-либо.

Макс выпустил одну из ее рук так, чтобы мог коснуться ее лица. Его пальцы тепло касались ее кожи и когда он нежно прижался к ее щеке, волна удовольствия прокатилась по ее телу.


— Вы сможете, — раздался чуть слышный шепот. Он медленно опускал голову, пока его губы не коснулись к ее.

Так же как и прошлой ночью, Дайна ощутила эмоции, не знакомые ей прежде, созданные казалось, специально для нее. Теплая покалывающая волна, поднималась из нее наружу, и все ее чувства как будто оживали. Она ощутила, как одна его рука скользнула по волосам, и пальцы переместились к ее чувствительному затылку, а в это время другая рука напряглась вокруг нее. Как и прежде она могла чувствовать интенсивность его желания, даже притом, что он держал его под контролем.

Его рот двигался дальше с нежной настойчивостью, призывая к ответу, лишая способности к сопротивлению. Она чувствовала, как открывается ему, размыкает губы и тепло внутри нее превращается в обжигающий жар, когда он углубил поцелуй. Она скорее ощутила, чем услышала негромкий звук, родившийся в ее глубине ее горла, чувственное мурлыканье, которой потрясло бы ее, если бы она находилась в состоянии хотя бы подумать об этом.


Но она не думала. Ее рот приоткрылся шире под его увеличивающимся давлением, и ее свободная рука неосознанно прикоснулась к его щеке. Девушке казалось, что все остальное исчезло. И не было ничего в мире кроме них и этого пылкого, хрупкого мгновения.

Она не хотела, что это кончалось. Но это конечно произошло, одно мгновение перетекло в другое. Мужчина медленно поднял свою голову, и его глаза с тяжелым затемненным взглядом, столь чувственным, что заставил ее бешено колотящееся сердце пропустить удар и вызвать в ней яркую вспышку жара в ответ. Ее пальцы все еще прикасались к его щеке, и под ними она ощущала напряжение абсолютного контроля.

Его голос выразил то же самое напряжение, когда он произнес. — Я так хочу Вас, Дайна. Но я обещаю действовать медленно. Вы всегда сможете остановить меня одним словом. Помните об этом, пожалуйста.


Она наполовину кивнула, все еще находясь в бурном потоке неотразимых эмоций и ощущений. Ее рука медленно опустилась, и она уже не отшатнулась, когда он мягко развернул ее к выходу из чулана — к окружающему миру.

Он держал ее за руку всю дорогу до ее офиса.


Несколько дней пролетели в водовороте дел, как для Дайны, так и для всех, кто был связан с музеем. Медленный процесс преобразования устаревшей системы безопасности продолжался. Часто, проявляя беспокойство, появлялся Вульф, и Морган активно обсуждала с ним бесчисленные детали ее работы.

Дайна продолжала заниматься собственной работой, проводя долгие часы в своем офисе. За это время ее мучитель звонил дважды. Он не просил ее о чем-либо, просто повторял свои изначальные угрозы.

Она не говорила об этом Максу, частично потому, что знала — это расстроит его, и частично, потому что она смогла оставаться относительно спокойной. Этот шепчущий голос все еще наполнял ее холодом и будил болезненные воспоминания, но девушка заметила, что она могла уже справляться с этими эмоциями и с каждым днем все больше могла себя контролировать. Она больше не была одна. То, что Макс был рядом, давало удивительную возможность с легкостью предстать перед угрозами ее безликого мучителя, и, несмотря на то, что здравый смысл диктовал повысить меры безопасности, даже немного развлекаться.

Помимо этого, Макс начал то, что она могла определить только как ухаживание за ней, и это вытесняло из ее головы мысли о любых других мужчинах.

Как он и обещал, Макс действовал медленно. Он не смущался трогать ее теперь, случайные контакты, которые иногда приводили к нежным поцелуям, которые зачастую становились обжигающими. Он никогда не заходил дальше этого, и всегда именно он останавливался первым. Дайна ощущала его контроль, и поскольку время шло, ее доверие к нему продолжало основательно расти. В нем не было абсолютно ничего, что напоминало бы ей насилии или просто применении силы, ничего, что вызвало бы страх или ощущение паники.

Так же как и росло ее доверие к этому мужчине, так же и исчезал ее страх перед физической стороной отношений с ним, пока это чувство росло и укреплялось, уже не являясь такой открытой раной, как это было изначально. Макс делал это чувство желанным, без какого-либо оказания давления на нее. Ее тело стало забывать боль, охваченное таким новым и захватывающим осознанием удовольствия.


Постепенно девушка осознала, что всего за несколько коротких дней он стал жизненно важной — даже необходимой — частью ее жизни. Это пробудило в ней целый сонм эмоций, большинство из которых были основаны на неуверенности. Он ведь не упоминал о будущем, о каких-либо долгосрочных обязательствах, о чем-то, что не касалось бы очевидного факта его желания. И хотя он испытывал к ней чувство привязанности, девушка понятия не имела, было ли это чем-то необычным для него и значило бы что-то серьезное. Все ее инстинкты, так же как и наблюдение за ним, говорило о том, что Макс был не из тех людей, которые с легкостью относятся к любому виду отношений, но это так же и не гарантировало, что у него были мысли о чем-то постоянном. Вопрос заключался в том, могла ли она позволить себе двигаться дальше, без ясного понимания того, к чему это ведет? И что это было, те необходимые для неё отношения, или только стремление обезопасить ее?

У Дайны не было ответов на эти вопросы, и оставалась только неделя из того срока, который она пообещала предоставить Максиму. Что произойдет, когда этот момент наступит? Она не могла остаться с ним с чувством неопределенности, если причина для ее пребывания в его пентхаусе состояла только в том, чтобы предоставить ее прибежище. Девушка не могла скрыться он него, это будет предательством по отношению к ним обоим, и весьма вероятно, нанесет удар по любому шансу, который она могла иметь, чтобы восстановить в себе чувство уверенности и независимости. Рано или поздно, она должна будет принять управление своей жизнью в свои руки, даже если это будет означать оказаться перед лицом угрозы без защиты Макса.

Тем временем все, что она могла сделать, это совладать с ее собственными мыслями и эмоциями.


В четверг, Макс, спросил ее, не сможет ли она сопровождать его на встречу следующим вечером. Он встречался с другом и хотел, чтобы Дайна познакомилась с человеком, который был очень влиятельным патроном и коллекционером в художественном мире. Вечеринка предназначалась, чтобы собрать средства для школы искусств и предполагалась, что там будет присутствовать вся элита Сан-Франциско.

Дайну это немного обеспокоило. Она не была выходцем из низших слоев общества, но и ее среднее воспитание в Бостоне, не подготовило ее к тому, чтобы войти в те круги, в которых, как правило, находился Макс. На следующее утро она немного поговорила об этом с Морган, и во время перерыва на ленч, обе женщины покинули музей, чтобы пройтись по магазинам.

Макс, который не хотел, чтобы Дайна одна находилась вне стен музея, не возражал против этой поездки, когда она сказала ему об этом. Он только предоставил в их распоряжение автомобиль с водителем. Напоминание, что все еще сохранялась вероятность угрозы для нее, не расстраивало девушку, частично потому, что ее ум был занят более непосредственными проблемами и частично потому, что она не могла волноваться о чем-либо в присутствии веселой и жизнерадостной Морган.

— Я думаю — решительно произнесла Морган, когда они зашли во второй магазин, — что на всем этом написано Ваше имя. — Она отклонила помощь продавца и вместе с Дайной стала рассматривать коллекцию красочных вечерних нарядов.

Дайна проследила за платьем, которое держала ее новая подруга и с сомнением произнесла, — Серебро? Это будет ужасно …привлекать внимание.

Тень понимания отразилась в янтарных глазах Морган, но она тут же произнесла оживленным тоном — я была на том приеме в прошлом году, и могу заверить, что все женщины, одеваясь, вооружаются буквально до зубов. Поверьте мне, Вы увидите, по крайней мере, дюжину женщин в блестках и перьях. — Она внезапно улыбнулась. — Я могу также сказать, что Макс всегда привлекает внимание, где бы он не появился — и Ваш лучший вид будет самым эффективным видом брони.

Дайна уловила тонкое предупреждение, и впервые задалась вопросом, будут ли за ней ревниво следить, потому что ее рука будет находиться на руке Макса. Взяв блестящее серебряное платье из рук Морган и рассматривая его поближе, она спросила — Вы знали Макса до того, как стали работать на него?

— Мы впервые встретились несколько месяцев назад, когда он принимал меня на должность директора его выставки. — Ответила Морган. — Но конечно, я видела его и знала, кем он был. Я занималась административной работой для другого художественного музея, также как и для фонда, который находится здесь в Сан-Франциско, таким образом, я постоянно нахожусь в списке приглашенных людей, связанных с художественным миром.

— Вы будете там сегодня вечером?

— Да, хотя и не планировала. Спустя два часа после того, как я сказала Максу, что не пойду, Вульф спросил, не пойду ли я с ним.

Дайна тут же встрепенулась. — Вульф? Я не поняла — он является …

Морган рассмеялась. — Нет, между мной и Вульфом ничего нет, и вероятно, не может быть. Он свел бы меня с ума своими постоянными размышлениями, которые заставляют его молчать, а я без сомнения раздражала бы его своими разговорами. Я уверена, что Вы заметили, я много болтаю.

Дайна не могла не улыбнуться. Так как Морган обычно говорила приблизительно о шести разных предметах, то вполне вероятно, что человека, отдающего дань молчаливости, это заставит убить ее в течение недели.

Принимая улыбку за согласие, Морган кивнула. — Да. И именно поэтому я считаю Вульфа сегодня вечером только экспертом, и ничем больше. Что же касается его причин, то, думаю, Макс предложил, чтобы он сопровождал меня.

— Почему? Я имею в виду, зачем Макс хочет, чтобы Вульф присутствовал на вечеринке?

— Из-за художественного коллекционера, — кратко ответила Морган. — Они будут обсуждать Тайны Прошлого. И так как Вульф, в конечном счете, ответственен за безопасность выставки, бесспорно, что только коллекционер заинтересовался бы очень многими предметами, которые будет невозможно продать, то чем больше Вульф узнает о художественной сообществе Сан-Франциско, тем лучше.

— Разумно, — согласилась Дайна.

Морган снова кивнула. — И так как Вульф будет скорее работать сегодня, чем отдыхать, именно поэтому я должна быть его дамой. Я пойму, если он решит уехать с кем-то еще. В отличие от этого, я воображаю, будет некоторое разнообразие, вместо его обычных блондинок.

— У него их много? — удивленно спросила Дайна.

— Ну, хорошо, за то время, что он присутствует в городе в течение прошедших нескольких месяцев, я все же должна увидеть его с одной и той же блондинкой дважды. Сначала я думала, что это та же самая кукла Барби, со всеми ее ногами и волосами — но потом я поняла, что они разные. Немного разные, так или иначе. Последняя водила Порше, а текущая — если он еще не сменил ее — водит маленький синий Мустанг.

— Вы различаете их по машинам?

— Это самый лучший выход. У Вульфа есть арендная плата, так как постоянно он находиться в Нью-Йорке, и он должен уменьшать свою статью расходов, то все его женщины, кажется, его подвозят. Вы заметите это, если увидите, как он подъезжает к музею. — Морган покачал головой. — Вот Вам и разговор о двух братьях, являющихся полными противоположностями. Но они только наполовину братья, возможно, это объясняет их различие.

— Вы подразумеваете, что Вульф и Макс…?

— Да. У них одна мать. Я еще не встречала ее, хотя слышала, что она удивительная. Макс однажды сказал, что абсолютно боится ее — но при этом он улыбался.

Дайна была совершенно удивлена информацией, которой она даже не предполагала, и Морган, казалось, ощутила это.

— Так как Вульф здесь не воспитывался, я сомневаюсь, что много людей знают об этом. Я узнала скорее случайно. Но любой может видеть, что он и Макс очень близки, и, кажется, их не затронуло то, что они воспитывались разными отцами. Или, даже если это и затрагивало их в детстве, став взрослыми, кажется, не видно чтобы у них остались шрамы или недовольство. С разными фамилиями, возможно, легче не объяснять их ситуацию. А может на это есть причины. Они могут сохранять это в тайне, потому что Вульф теперь возглавляет безопасность выставки. Я знаю, что Макс просил именно Вульфа, когда Ллойд сказал, что они должны послать своего человека, чтобы наблюдать за безопасностью. Возможно, я не знаю, личное предпочтение не упоминать, что так получилось и они наполовину братья.

— Дайна сделала для себя пометку, поговорить об этом с Максом, главным образом для того, чтобы знать может ли что-то нарушить его спокойствие.

— Но, так или иначе, они совершенно разные, когда дело доходит до женщин, — добавила Морган, — и именно поэтому, я думаю, Вы должны пойти примерить это платье.

— Я что-то пропустила? — задалась вопросом Дайна.

Морган хихикнула. Позвольте мне заметить. Я сомневаюсь, что любая из блондинок Вульфа была бы удивлена, обнаружив у него на руке новую, так как он меняет их с регулярностью часового механизма. Макс, с другой стороны, известен тем, что не дает для рубрик светской хроники ничего интересного для того, чтобы это анализировать. Он имеет тенденцию приходить одному — и уходить тоже одному. К абсолютной ярости, могу добавить, некоторых леди, которые преследуют его в течение многих лет.

— И поэтому я должна примерить это платье? — медленно произнесла Дайна

— Предупрежден — значит вооружен. Вы не будете заходить в клетку с тиграми, но я советовала бы Вам приготовиться к некоторым… мягко выпущенным коготкам. Вы знаете, о чем я говорю.

— Замечательно, — пробормотала девушка.

— Вы сумеете справиться с ними, — уверенно сказала Морган. Когда Вы приедете в дом Лео Кассиди завтра ночью, я собираюсь с удовольствием понаблюдать, как многие лица станут зелеными как горох.


Макс должен был ответить на телефонный звонок, вскоре после того, как они с Дайной в пятницу вернулись в свою квартиру из музея после пяти часов вечера, который дал ее время подготовиться. Прием начинался в семь и так как там будет фуршет, они не планировали обедать заранее.

Дайна закончила одеваться и покинула свое убежище. Макса не было в его кабинете, и так как дверь в спальню была закрыта, она предположила, что он переодевается.

Госпожа Пери уже уехала, чтобы поужинать и посмотреть мюзикл с друзьями, и не ожидалось, что она рано вернется.

Дайна положила свою накидку и сумочку на один из стульев, и борясь с нервозностью подошла к окну. Она знала, что выглядела наилучшим образом — Морган определенно была права относительно серебряного платья — но уверенность девушки в себе и чувство собственного достоинства все никак не могли оправиться от того, что случилось в Бостоне.

Прошедшие дни с Максом сделали ее немного более уверенной, но глубокие раны излечивались медленно, а ее вновь открылись совсем недавно, чтобы быть полностью излеченными даже с его прикосновениями.

Его прикосновения…

Это волновало ее больше всего. Она бежала прежде, чем получила ответ, и это было проявлением трусости, независимо от того, как она пыталась объяснить себе это. Она оставалась с Максом только из чувства страха? Как она могла действительно знать, что она чувствовала к нему, когда ее ощущения были так запутаны? Она использовала его для прибежища и для заживляющего волшебства его прикосновений?

— Боже, как Вы красивы.

Девушка наполовину повернулась от окна, наблюдая, как Макс медленно приближается к ней. Хриплые слова ускорили ее сердцебиение и видение того, как прекрасно он смотрелся в изящном смокинге, оказало сильнейшее воздействие на ее дыхание. Она отчаянно подумала про себя, что не могла бы испытывать этих чувств, если бы все ее побуждения были эгоистичными. Могла ли она…?

— Спасибо, — прошептала она, когда мужчина приблизился.

Он слегка улыбнулся, потом взял ее руку в свою и очень пристально посмотрел на нее.

— Красивая и взволнованная. Вы боролись с демонами, не так ли?

— С некоторыми, — допустила она.

— Мне жаль, что я не могу бороться с ними за Вас.

Дайна поколебалась, затем произнесла. — Это только часть проблемы. Я позволяю Вам бороться с некоторыми из них.

Макс поднял свою свободную руку и нежно прижал к ее щеке, его улыбка стал исчезать. — Вы действительно уверенны в этом?

— Вы сказали, что я была бы трусихой, если бы сбежала. Возможно я — больше трушу, оставаясь с Вами и позволяя Вам бороться с демонами вместо меня. Я нечего не делаю, Макс, я только притворяюсь, что ничего не случилось. Я не пытаюсь бороться с тем человеком, не пытаюсь заставить его заплатить за то, что он сделал со мной. Я даже не позволила себе сердиться на него. Все что я делаю — это остаюсь в этом безопасном месте, которое Вы мне дали — и даже не спрашиваю, приблизились ли Вы к его обнаружению.

Как всегда, Макс интуитивно проник в самое сердце ее неуверенности. И он спросил, как будто хотел знать ее ответ, как будто не сомневался. — Это то, почему Вы остаетесь со мной? Таким образом, я буду вести Ваши сражения?

— Я не знаю, — шептала она. — Но если это верно, я не должна быть здесь. Отношения не должны быть приютом, местом, чтобы укрыться. Вы сделали настолько легким для меня находиться с Вами, я вижу это только теперь и только сейчас подвергаю сомнению. Как я когда-либо исцелюсь, если не буду учиться бороться за меня самостоятельно?

Макс в течение нескольких мгновений смотрел на ее повернутое лицо и его большой палец слегка скользнул по ее скуле, стирая его горестное выражение. — Любимая, Вы не скрываетесь — Вы заживаете. Есть большое различие. Ни один из нас не сможет бороться с внешней силой, пока мы не целы.

Дайна немного нахмурилась, пытаясь понять, что он подразумевал, а мужчина продолжил.

— Подумайте об этом. То, что случилось с Вами в Бостоне, было ухудшено тем, что у Вас не было безопасного месте, где Вы смогли бы прийти в себя. То животное прибыло с патрульной машиной, оставленной на парковке, и прикрывавшей Ваши двери. Он разрушил Вашу веру в безопасность. А так как Вы никогда не чувствовали себя после этого в безопасности, Вы не могли зажить. Управление не помогало, потому что, когда Вы сбежали сюда, появилось другое животное.

— Но я чувствую себя с безопасности с Вами, — медленно произнесла она.

— И Вы заживаете. Дайна, все мы нуждаемся в приюте, безопасном месте, где сможем оправиться от ударов и собрать свою силу. Ваш приют — эта квартира, музей, гарантии, чтобы защитить Вас. Это не я, или наши отношения. Не путайте две совершенно разные вещи. Я вел бы все Ваши бои, если бы мог, но я не могу. Вы не позволили бы мне, Вы слишком сильны для этого. И тот факт, что Вы волнуетесь по этому поводу, доказывает это. Вы хотите бороться за себя непосредственно, и Вы будете. Когда излечитесь, Когда будете готовы.

Это имело смысл для Дайны — и улучшило ее самочувствие. Но все еще оставалось беспокойство, и она должна была его озвучить. — Вы помогаете мне зажить. Помимо предоставления мне безопасного места и времени, Вы помогаете просто… будучи Вами.

Он улыбнулся. — Это плохо?

— Это является запутывающим. — Она встретила его пристальный взгляд так непосредственно, как только могла. — Как я узнаю, что то, что я чувствую к Вам не основано на чувстве благодарности?

Это было впервые, когда девушка допустила, что она испытывает какие-либо чувства к нему, и Макс замер, пристально глядя на нее. Она была настолько красива, сексуальное платье, льнущее к ее тонкому телу, пламенеющие волосы, создающие тонкие особенности ее прекрасного лица. Он хотел ее так долго и так сильно, что чувствовал, будто он ждал ее вечность. Но ее преследующие сапфировые глаза были затенены, а нежные губы дрожали. Она выглядела настолько уязвимой, он знал, что мог потерять все, если бы его собственный ответ был неправильным — или менее честным.

В тот же момент он хрипло произнес, — я чувствую благодарность. Благодарность, что Вы доверились мне достаточно, чтобы оставаться со мной. Благодарность за то, что Вы вошли в мою жизнь, когда я уже почти оставил надежду. И я не вижу — что в этом не так, Дайна. Разве Вы еще не поняли? Я люблю Вас.

Это было последней вещью, которую она ожидала услышать, и на мгновение Дайна была настолько ошеломлена, что могла только просто смотреть на него. Любовь? Он любил ее? Почти шепотом она произнесла, — Вы знаете меня всего неделю, как можете Вы?

— Я спросил Вас однажды, верите ли Вы в любовь с первого взгляда; Вы ответили — нет. А я верю, потому что знаю, что это возможно. — Он притянул ее в свои объятия. — Я люблю тебя, Дайна. Я полюбил тебя с первого взгляда, как только увидел.

— Это невозможно. — В темных закоулках ее подсознания, где скрывались самые примитивные эмоции, находились самые глубокие шрамы девушки. Именно там насильник причинил ей наибольшие страдания. Незаслуженный позор, осуждение, осознание того, что она уже никогда не будет чистой снова, вера в то, что она разрушена и просто недостойна. Глубокая душевная травма жертвы насилия и ужасные мучения, которые ей пришлось вынести, сделали ее совершенно беспомощной перед жестокостью человека.

Все эти заледеневшие эмоции бились в ее сознании, как будто какая-то дамба разрушилась от его слов. Она хотела вырваться от него, бежать и спрятаться. Это не было рациональным или логичным; не было просто разумным. Но все, что она знала в тот момент, было то, что она не имела права быть любимой.

— Дайна.

Моргая, она взглянула на мужчину и только тогда осознала, насколько жестким стало ее тело. Девушка задалась вопросом, что же такого было в ее лице, чтобы он настолько побледнел, а его глаза потемнели до черноты. Ее руки прижимались к его широкой груди. Она отодвинулась и старалась удержаться подальше от него. — Это невозможно, — повторила она тоненьким голосом. — Я не заслуживаю…

— Прекрати. — Скомандовал он, его голос такой мягкий в то же время был жестким. — Не смей когда-либо даже говорить такое. Даже не думай об этом. Это была не твоя ошибка. То, что, случилось с тобой, было ужасным, Дайна, но это не сделало тебя грязной. Это не сделало тебя хуже, чем ты была раньше. Ты заслуживаешь всего самого лучшего, что только может предложить жизнь, и особенно любви.

Загрузка...