Глава 6

— Ты посмотри, пожалуйста, она точно спит со своим мишкой? Она не уснет без игрушки, будь добра, проверь еще раз.

— Да, дорогая, — из трубки послышался тихий смех. — Сначала мы рассказали мишке сказку, а сейчас она сладко спит с ним в обнимку.

— Да? — Катрина не знала радоваться ей или плакать из-за того, что дочь так легко переносит ее отсутствие. Она вздохнула. — Ладно, хорошо. Я почему-то была уверена, что она не сможет заснуть, раз меня нет рядом. Я всегда укачивала ее.

Катрина стояла, глотая слезы и злясь на себя за несдержанность.

— Смешно, не так ли? Моя мать всегда очень беспокоилась обо мне, а я считала ее чуть ли не сумасшедшей. Но теперь я ее прекрасно понимаю. Не то чтобы я боюсь оставить Хизер с тобой, но…

— Фи! Другого и не скажешь! — (Катрина будто бы увидела мудрую улыбку Грэйси. Улыбку настоящей бабушки.) — Прекрати истерику. Для матери вполне естественно волноваться за своего ребенка.

Беспокоиться о ней, когда вы в разлуке. Это одна из тех вещей, которые матери делают превосходно.

— Да уж, а я, наверное, чемпион в этом деле, — усмехнулась Катрина. Она окинула взглядом свой гостиничный номер и почувствовала, как же ей здесь одиноко. — Я бы так хотела, чтобы вы с Хизер прилетели сюда, в Тахо, хоть на пару деньков. Говорят, что завтра здесь будет снег. Хизер никогда не видела снега.

Голос Грэйси смягчился:

— Завтра начнется семинар. Ты будешь так занята, что перестанешь замечать пустоту и одиночество в своем номере. Поверь мне — время пролетит незаметно, вот увидишь.

Катрина чуть не подскочила на месте — и как только Грэйси удалось прочесть ее мысли? Она суеверно оглянулась: не стоит ли на пороге пожилая женщина с трубкой в руке.

— Либо ты колдунья, — с трепетом проговорила молодая женщина, — либо мои чувства насквозь видны.

— И то, и другое понемножку.

— Может быть…

Негромкий стук в дверь испугал ее.

— Ой, извини. Похоже, в дверь стучат. Наверное, служащий пришел за чаевыми.

— Отпускаю тебя, дорогая. Не волнуйся о малышке. Мы с Хизер отлично проведем время вдвоем.

— Знаю. Я позвоню позже. — В телефоне зажужжало, и в ухо Катрины понеслись торопливые гудки. — Завтра, — сказала она уже в пустоту.

Вздохнув, она положила трубку. Стук в дверь повторился. На сей раз стучали громче и настойчивей.

— Иду, иду! Подождите!

Раздосадованная настойчивым стуком, Катрина с суровым видом прошагала к двери и толкнула ее ногой, ожидая увидеть служащего, который должен был принести в номер сэндвич и кофе, заказанные на ужин.

Вместо этого ее взору предстала живописная картина: полдюжины разноцветных шариков, под которыми красовались черные брюки. Шары полностью скрывали личность, которая несла эту прелесть.

Подозрительно знакомый голос раздался из-за шаров:

— Посылка для мисс Катрины Джордан.

— Что за ерунда? — Она подозрительно прищурилась, сделала шаг вперед, раздвинула шары и обомлела. — Не могу в это поверить!

Перед ней стоял сияющий Рик Блэйн.

— Я случайно оказался тут поблизости и…

— Подожди, подожди, дай мне сообразить…

— С удовольствием. — И он стал бочком протискиваться с шарами в дверь. Катрине пришлось посторониться, почти что вжаться в стену, из-за опасения раздавить шары. — Мне кажется, что работа без отдыха утомила тебя. Ты с таким скрипом соображаешь.

— Я не сошла с ума. Пока еще. — Она со стуком захлопнула дверь, и сложила руки на груди. — Кроме того, семинар начнется только завтра утром, так что я еще не успела перетрудиться. Единственной моей работой было приехать сюда, привезти багаж и погладить свой костюм с помощью гостиничного утюга.

— Неужели ты сама тащила сюда багаж и гладила свой костюм? — Он пощелкал языком. — А ты когда-нибудь слышала про обязанности гостиничного персонала? Тоже мне, современная женщина!

— Для меня это слишком дорогие услуги.

— Но это деловая поездка. И все расходы оплачивает компания.

— О господи! Тогда я лучше закажу сэндвич на завтра, на вечер. Сегодня с меня хватило и вашего сюрприза, я сыта по горло.

— Да уж, ты не очень крепкий путешественник.

Впрочем, не волнуйся так. — Он вынул из галстука жемчужную булавку и протянул ее Катрине. — Вот, выбирай приключение.

— Что ты имеешь в виду?

Он показал на окружающие их разноцветные шары и сделал вид, что хочет проткнуть один из них.

Наконец она поняла.

— Ну, давай. Проткни один из них и посмотри, что получится.

— Если я начну их протыкать, то охрана гостиницы непременно подумает, что в номере стреляют, и ввалится сюда с ружьями, чтобы арестовать нарушителей.

— Тогда, юная леди, вы дадите мне шанс спасти вас, я заслоню вас своим телом и спасу вам жизнь. Он широко улыбнулся и отвесил ей театральный поклон.

Девушка пыталась сохранить серьезный вид, и до поры до времени ей это удавалось. Но его глаза искрились такими лукавыми огоньками и сверкали настолько ярко, что она не заметила, как сама заразилась его игрой. Внутри каждого воздушного шарика Катрина рассмотрела темные тени, и это заинтересовало ее. Любопытство пересилило сомнения, и девушка произнесла:

— Какой шар мне проткнуть первым?

— Ну, раз ты спросила, то, — он внимательно посмотрел на шары, — давай желтый.

— Желтый? — К своему ужасу, она издала нечто вроде смешка, но тут же примолкла, виновато посмотрев на молодого человека. Затем, пытаясь сохранить остатки достоинства, она поднесла к упругой поверхности желтого шара булавку. Шар с треском лопнул, Катрина не удержалась, громко ойкнула и не сразу заметила выпавшие на пол два бумажных треугольничка. — Что это такое? — спросила она.

— Посмотри сама, — посоветовал он.

Она холодно усмехнулась, наклонилась, подобрала треугольнички, посмотрела, и ее рот медленно начал открываться. Такого она точно не ожидала.

— Билеты на магическое шоу Дэвида Копперфилда?

— Вообще-то мистер Копперфилд предпочитает, чтобы его называли иллюзионистом, — назидательным тоном сообщил он, однако в его глазах плескалось целое море лукавства. — Шоу начинается в десять часов вечера, поэтому у нас в запасе только час, как сама видишь. Ты так долго раздумываешь перед тем, как проколоть следующий шар, что мы, наверное, и к одиннадцати не успеем.

— Ты хочешь сказать, что в каждом шарике что-то есть?

Он загадочно улыбнулся.

— Ну, не знаю. Почему бы тебе наконец не проткнуть их и не посмотреть самой? Наверняка вытянешь что-нибудь подходящее под настроение.

На сей раз она рассмеялась по-настоящему. И даже не захотела скрывать свой смех. Она легонько проткнула следующий шар и поймала две беленькие карточки.

— Круиз на «Королеве Тахо»? Во время обеда?

Потрясающе!

— Тебе же надо будет пообедать, не так ли? — И он выразительно пожал плечами. — И потом, семинар прерывается в 11.30, а начинается снова только в 14.00. Поэтому я решил, что у нас полно времени для подобного обеда и путешествия. Заодно развеешься после нудных лекций.

— Да это лучше, чем Рождество! — И с этими словами Катрина восторженно поднесла булавку к другому шару. — Айн, цвай, драй! — Щелчок, взрыв, и синий шар исчез, оставив в ее руке новый подарок. — Что это значит: «Выиграй 50 долларов всего за пять долларов!»?

— Очень многие не представляют, как это быть в Тахо и не зайти в казино или хоть разок попытать счастья на игровом автомате. — Рик нахмурился. Но если тебя это не заинтересует, например, ты не любишь выигрывать или проигрывать, то можешь выбросить этот билет.

Катрина вспомнила один такой автомат. Он стоял в вестибюле, мигал разноцветными огоньками и издавал протяжный, мерзкий вой.

— Мне еще не приходилось иметь дело с игровым автоматом. И я не знаю, как к нему подступиться.

— Пустяки. Я тебя проинструктирую. Это довольно-таки сложная вещь. Ты кладешь деньги в такое маленькое отверстие и… либо улыбаешься и собираешь поток сверкающих и звенящих монет в свои нежные ручки, либо… снова кладешь монетку в отверстие. И так до тех пор, пока у тебя не кончатся все монеты, или до тех пор, пока ты не сойдешь с ума. Потому что желание выиграть возрастает с каждой минутой. И часто это заканчивается тем, что люди становятся рабами электронной болванки.

— Звучит забавно, хоть и страшновато. — Она вежливо улыбнулась ему. — Впрочем, спасибо тебе и за шары с секретом, и за инструкцию.

Его взгляд смягчился.

— Да на здоровье. А теперь можешь проколоть все шары до конца. У нас куча дел и на сегодня, и на завтра, так что надо побыстрее их распланировать.

Ты согласна?

— Конечно.

Затаив дыхание, Катрина проколола по очереди каждый шарик и нашла в них кучу замечательных призов, таких, как: поход на лыжах, театральные билеты на вечер и купон на покупку в гостиничном бутике, обещающем замечательный подарок.

Рик держал в руке дюжину нейлоновых нитей с остатками шаров, а Катрина улыбалась до ушей.

Она была счастлива до такой степени, что даже утратила способность говорить.

— Я… — попыталась произнести она, но лишь покачала головой, смеясь. — Я не знаю, что сказать, призналась она наконец.

Рик тревожно посмотрел на нее.

— Лучше скажи, что через десять минут будешь готова, не то мы пропустим шоу Дэвида Копперфилда.

— Но почему ты все это сделал для меня? Зачем? — пробормотала она смущенно. Девушка почувствовала, как краснеет. — Я имею в виду, почему ты прилетел сюда, да еще так поздно, да еще с такими подарками? Не понимаю. Чем я обязана столь внимательному кавалеру?

Некоторое время он лишь молча смотрел на нее, потом собрал проколотые шары, повернулся к пустой урне и выбросил их. Сложив руки на груди, он помялся, опустил голову и проговорил:

— Я не совсем уверен, что смогу ответить на твой вопрос. Почему я прилетел к тебе? Не знаю. Почему твой образ преследует меня даже посреди ночи? Почему мне всегда слышится твой смех, где бы я ни находился: на совещании, посреди толпы или в машине перед светофором? Понятия не имею, почему.

Для меня самого это является загадкой.

Тяжело вздохнув, он обессиленно замолчал. В его глазах читалась искренняя растерянность и смущение, что до глубины души тронуло девушку, и она тоже вздохнула.

— Ты очень необычная, Катрина. Ты притягиваешь меня, я не могу понять, что со мной происходит.

Я ненавижу бег трусцой, но нетерпеливо жду положенного дневного часа, когда я могу набегаться с тобой рядом до такого состояния, что мои легкие начинают гореть огнем, а мускулы немилосердно болеть. Если я не люблю бегать, то спрашивается, зачем я это делаю? Я скажу тебе, что не знаю. Это выглядит сумасшествием. Да я и впрямь сошел с ума. Не понимаю почему, но даже просто быть рядом с тобой для меня счастье. Я чувствую себя совершенно другим человеком. — Он вздохнул и смущенно провел рукой по волосам. — Все это звучит ужасно? Я выгляжу полным идиотом?

— Да нет, — выдохнула она. — Мне ведь тоже нравится быть с тобой рядом.

— Правда? — Его взгляд посветлел, но он тут же попытался скрыть свою радость. — То есть я хотел сказать… Ты ведь говоришь это не из жалости ко мне? Ты серьезно?

Она милостиво улыбнулась и покачала головой.

— О нет, ты не тот человек, к которому можно испытывать жалость.

На его лице появилось трагическое выражение, хотя глаза лучились добродушным юмором.

— Да уж. По крайней мере у меня лицо не измазано майонезом, как у некоторых.

— Что? — И девушка испуганно провела языком по нижней губе, затем медленно по верхней. Повернувшись кругом, она бросилась в ванную, откуда до Рика донесся печальный стон. Катрина увидела себя в зеркале, понял он. — Господи, ну почему ты мне ничего не сказал?

Он заглянул в приоткрытую дверь.

— Я сказал. Только что.

— Да я имею в виду, почему ты ничего не сказал сразу? — недовольно бурча, она вытерла полотенцем майонез с подбородка, а затем яростно швырнула его в Рика. Но мужчина спокойно поймал его.

— Я подожду тебя в холле. Даю тебе десять минут на сборы.

— Пятнадцать! — возразила она.

— Женщины! — протянул он с игривой гримасой улыбкой. — И почему их так любит Господь?

Волны мерно укачивали пассажиров небольшой яхты. Высокие вершины гор вокруг озера были наполовину закрыты темным туманом. Ранняя весна в этом году была потрясающе красивой.

Катрина наслаждалась путешествием. Она стояла, облокотившись на перила, и жмурилась от водяных брызг. Ей хотелось впитать в себя каждую деталь окружающей обстановки, запомнить навсегда.

Рядом с ней присел Рик. Он заслонил ее от потока брызг и спросил:

— Ты не замерзла?

Она кивнула.

— Немножко.

— Тогда давай перейдем в салон. Там есть замечательный буфет, и ты еще там не была.

— Дорогой, я могу пообедать и согреться в любое время. А шанс увидеть это великолепие, эту красоту выпадает не каждый день. Когда еще я увижу снегопад на озере?

Великолепный пейзаж так очаровал ее, что она не отдавала себе отчета в том, тепло ей или холодно.

— Понимаешь, такого снега может не быть здесь долгие годы, и поэтому нельзя упускать такой шанс.

— Но с другой стороны, дорогая, — Рик попытался перейти на ее тон, — ты можешь любоваться падающим снегом из окна буфета и не мерзнуть.

— Рик, только подумай: разве я там смогу ловить языком снежинки? А ведь это так приятно.

— Так, понял, все понял. — Он огляделся и заметил еще нескольких смельчаков, которые так же, как Катрина, вышли на мороз любоваться окружающим видом. — По крайней мере не только мы одни мучаемся, — слова сами собой сорвались с языка Рика. Он взглянул на стоявших сбоку пассажиров, и вдруг его брови сами собой изогнулись, словно он увидел привидение.

До них тут же донесся женский голос:

— Рик? Неужели это ты?

Голос прозвучал прямо позади Катрины. Девушка повернулась в сторону, откуда исходил голос, и увидела приближающуюся к ним улыбающуюся женщину. Она шла прямо на Рика с распростертыми объятиями.

— О господи! Сколько лет, сколько зим! — бросилась она к нему на шею.

Рик тоже тепло ее обнял, и Катрина невольно поморщилась.

— И сколько, Жанетта, мы с тобой не виделись? Он запечатлел сочный поцелуй на ее накрашенной щеке и немного отстранил от себя, чтобы получше рассмотреть. Впрочем, его руки все еще оставались на ее плечах. — А ты, кажется, еще похорошела, хотя, казалось бы, это невозможно.

Вот так заявление! Женщина и впрямь была восхитительной: волосы цвета воронова крыла и огромные синие глаза. Катрина не могла оторвать от нее взгляда, хоть и знала, что нельзя пристально смотреть на незнакомых людей. Однако такой привлекательной особы она никогда не видела.

Женщина осветила ее своей лучезарной улыбкой и вежливо ответила Рику:

— Ты всегда знаешь, какой комплимент придется женщине по душе. — Ее смех зазвенел, как колокольчики. — Я скучала по тебе.

— Я тоже, дорогая, часто тебя вспоминал.

И его ответ, как заметила Катрина, был вполне искренним. Даже чересчур, подумала девушка, злясь про себя. Ревность захлестнула ее — нехорошее чувство и в самый неподходящий момент. Но вот незнакомка взглянула на нее, и Катрина, смутившись, опустила голову.

Дрожащей рукой она стала поправлять волосы, желая выглядеть достойно перед этой незнакомкой, которую видела впервые в жизни. А она сейчас далека до совершенства. Еще бы! Промокшая под ледяными брызгами, не накрашенная и непричесанная, она не могла претендовать на титул королевы красоты. Можно себе представить, какими черными ручьями сползла тушь с ее ресниц.

Ей очень хотелось оказаться где-нибудь подальше от этой великолепной особы, однако, когда она попыталась спрятаться за широкую спину Рика, тот обнял ее за талию и буквально вытолкнул вперед.

— Познакомься, Жанетта, это Катрина Джордан.

Катрина выдавила улыбку.

— Рада познакомиться, — ответила женщина.

Ее улыбка сделалась сразу грустной, на лице отразилось нечто вроде зависти, ее взгляд скользнул по руке Катрины, словно она искала на ней золотое кольцо. Затем она вновь повернулась к Рику, не обращая внимания на пристальный взгляд соперницы.

— Могу с удовольствием отметить, что годы не берут знаменитого закоренелого холостяка. — Она склонила голову, посмотрев на него с таким откровенным желанием, что только слепой не заметил бы призывной силы ее взгляда. — Так, значит, ты до сих пор обходишься без семейного хомута?

Казалось, Рик вовсе не замечает ее чисто по-женски голодного взгляда.

— Понимаешь, все эти годы я делаю огромное одолжение всему женскому полу, — ответил он с обворожительной и вместе с тем отвратительной улыбкой. — Ты, как никто другой, знаешь, каким ужасным мужем я мог бы стать.

Катрина слушала и мотала на ус. Итак, он сказал «ты, как никто другой». Так, значит, эти двое когда-то были связаны узами намного более тесными, чем просто дружеские.

К се удивлению, Жанетта лишь рассмеялась на замечание Рика.

— Господи, Рик, не наговаривай на себя. Ты бы стал восхитительным супругом. Если бы не рвал так быстро новых знакомств, все могло бы кончиться просто превосходно.

Рик тоже рассмеялся и, продолжая обнимать Катрину, взял ручку Жанетты и галантно поцеловал.

На пальце женщины полыхнул огнем огромный бриллиант обручального кольца.

— Кажется, ты нашла себе превосходного спутника жизни?

На мгновение в глазах Жанетты отразилась неподдельная боль, которая тут же исчезла. Похоже, что Рик вообще ее не заметил. Зато для Катрины хватило одного мгновения, чтобы понять кое-что:

Жанетта не только когда-то была влюблена в Рика она до сих пор любила его.

Это мгновенное прозрение не смог бы засечь ни один радар в мире. За это время, если это можно назвать временем, обе женщины оценили и поняли друг друга без слов. Обе поняли, что находятся примерно в одной и той же ситуации, и обе пожалели друг друга.

Зато Рик был совершенно глух к подобного рода немым диалогам.

— Итак, где же этот счастливчик?

Жанетта облизнула губы, и уголки ее рта дрогнули. Она бросила взгляд назад, словно ища кого-то.

— Он, ну, в общем, у него важная встреча. Видишь ли, его сын от первого брака… Они сейчас путешествуют с его бывшей женой, — женщина нервно рассмеялась, — кстати, совершенно замечательной женщиной… Такое впечатление, что ему никто не говорил, насколько она замечательна. В общем, на этой неделе мы с ним справляем годовщину нашей свадьбы, и он скоро здесь будет. — Женщина снова облизала пересохшие губы, а в ее глазах засветились влажные блики.

Рик нахмурился, но тут же снова просветлел.

— Да, — прибавила она для ясности, — он будет через несколько дней, и тогда ты сможешь его увидеть. Если очень захочешь, — подчеркнула она.

Рик сжал ее руку.

— Конечно.

— Надеюсь, к концу недели потеплеет. Мой муж ненавидит холод. — Жанетта пожала плечами и смущенно провела рукой по волосам, теперь она не была столь уверена в магии своей женственности. Она спрятала руки в карманы дорогой меховой шубы и поежилась от холода. — Я тут с друзьями, они меня, наверное, уже заждались. Мне было очень приятно снова тебя увидеть Рик. Катрина, была рада познакомиться.

Она подала руку, и женщины обменялись взглядами-молниями.

— Я тоже, Жанетта.

Катрине действительно понравилась эта стойкая особа.

Последовало неловкое молчание. Казалось, слова «Когда-нибудь встретимся» вот-вот скажутся сами собой. И вот все фразы вежливости сказаны. Жанетта грациозно повернулась и, засунув руки в карманы, исчезла в заполненном пассажирами салоне яхты.

Рик долго смотрел ей вслед. На его лице застыло задумчивое, слегка грустное выражение. И это тронуло Катрину.

— Потрясающая женщина.

— Да, — кратко ответил он, вздохнул и поцеловал Катрину в лоб. — Жанетта — самая блестящая особа и самая добрая душа, которую я когда-либо видел.

Она достойна настоящего счастья.

Катрина могла бы на это справедливо заметить, что именно Рик должен был бы составить ее счастье, но не стала этого говорить.

— Мне показалось, что когда-то вы были достаточно близки, так ли это?

— Когда-то… были.

— Вы жили… ммм… вместе или что-то в этом роде?

Рик искренне удивился:

— О нет, вовсе нет!

Катрина облегченно вздохнула. Надо же, одно его утверждение тотчас успокоило ее.

— Просто у меня сложилось впечатление, что ваши отношения были достаточно серьезными. Вот и все.

— Серьезными? — удивился он, словно не понимая значения этого слова. — Ну да, у нас были серьезные отношения — мы были очень хорошими друзьями.

— И все?

— Кажется, мы немного по-разному понимаем это слово. Наверное, потому что до нашей встречи мы вращались в разных кругах. Да, я любил Жанетту. И сейчас еще люблю. Но я так же люблю всех моих друзей, я пойду за них в огонь и воду. В этом нет ничего особенного, ничего романтического. Любовь — великая вещь, красивая. Ей, если она у тебя есть, хочется делиться со всеми, кто рядом. Это ценно само по себе.

Катрина попыталась примерить его слова к себе и почувствовала, что по ее спине пробежал нехороший холодок. Она поняла.

— Мне кажется, что ты никогда не был влюблен по-настоящему.

— Не понимаю, о чем ты?

Катрина посмотрела на него снизу вверх.

— Да, пожалуй, я тоже, — подумав, сказала она. Любовь — такое многозначное слово. Мы слишком многое именуем любовью. Мы любим мороженое и футбол, свежие цветы и высокие деревья, океан при свете закатного солнца, горы на рассвете. И заявляем это весьма смело, в то же время употребляя слово «любовь» по отношению к своим детям, родителям, супругам, друзьям.

Мужчина смотрел на нее открыв рот. Затем на его лице появилась понимающая улыбка, и легкие морщинки украсили его лицо, и без того соблазнительное.

— Ну вот, — от души рассмеялся он, — это совсем другое дело. Ты, оказывается, не просто симпатичная мордашка, ты еще очень умная особа.

— Смеешься надо мной? — улыбнулась она, зардевшись от его комплимента. — Я не всегда такая.

На самом деле я очень редко изрекаю подобные мудрости. Обычно в них нет нужды. Люди и без того прекрасно общаются. Все это лишь пышные фразы.

— Согласен. Слово «любовь» уже истерлось, ведь его употребляют по любому поводу, так что я даже и пробовать бы не стал определять его значение.

Возможно, это дело философов или филологов.

— Может быть, потому что для разных людей оно значит что-то свое, и каждый даст свое определение. — И молодая женщина вздохнула, глядя на волнующееся озеро в белой дымке. — А мне представляется, что самый чистый образ любви — это чувство родителей к ребенку.

— Не всех родителей. — Рик опустил глаза. — Я думаю, что матерей Господь сотворил первыми. Они его подарок вселенной, миру. Отцы как некая биологическая необходимость.

Резкий тон, которым он произнес последнюю фразу, выдал застарелую душевную боль, в глазах отразилась горечь. Катрина была заинтригована и начала догадываться о причине его болезненного отношения к родителям.

— Почему ты так говоришь? — не могла не спросить она.

Рик снова спрятал глаза, отвернувшись, словно ее вопрос задел болевую точку в его душе.

— У меня есть личный опыт, имею право. А у тебя с отцом были близкие отношения, позволь узнать?

Порыв ветра раскидал ее длинные волосы, и одна прядь закрыла ей лицо. Катрина мотнула головой и повернулась навстречу ветру.

— Да у нас с ним и не было никаких отношений.

Он ушел от нас, когда мне исполнилось три года. Я его едва помню, можно сказать, не помню совсем.

Рик понимающе кивнул.

— Моя история. Только мне тогда было пять лет.

Я до сих пор смутно помню высокую мужскую фигуру, которая появилась у нас дома поздно ночью, и запах спиртного. В конце концов моя мать с ним развелась, а потом, — он пожал плечами, недобро усмехнулся и сложил руки на груди, — нашла мне лучшего папу, более достойного, так сказать. — Он откинул голову слегка назад и помассировал шею, так, словно разговор доставлял ему огромное неудобство. — Мой отчим был отличным мужиком. Он славно трудился, не пил и не ругался ни на маму, ни на меня. Зато и разговаривал с нами редко. Казалось, все, что ему было нужно от семьи, — это готовая еда и мягкая теплая постель, а вовсе не мы сами. У меня всегда было чувство, что я его раздражаю.

— А ты когда-нибудь сам пытался наладить с ним отношения?

— Но я и не видел его с тех пор, как мне исполнилось семь лет. Мама вскоре развелась с ним. — Он натянуто улыбнулся. — Наверное, отчим раздражал маму больше, чем я его.

— Сочувствую.

— Да нет, теперь все в порядке. В этом заключается вся человеческая природа. Ты вряд ли будешь спорить с тем, что в современной жизни большинство мужчин изначально не готово к роли родителя, отца. Это диктуется современной ситуацией, и все это знают. Ничего кардинально нового я не сказал.

— Я не совсем уверена, что это касается всех мужчин. Но боюсь, из своего опыта с отцом я не вынесла ничего хорошего, так же как и ты. — К горлу Катрины подступил комок. Она отвернулась и пожала плечами. — Отцы моих сестер тоже бросили их, потом родилась я. Мама всегда говорила мне, что это в порядке вещей: мужчины делают детей, женщины воспитывают их.

Рик грустно кивнул.

— Все это кажется не очень справедливым, не так ли?

— Да нет. Мама-то говорила, но я ей не верила.

Потому что вокруг было полно подруг и друзей, чьи отцы были готовы умереть за них. Мужчины играли с детьми во все игры, участвовали в жизни своих детей с самого детского сада, радуясь каждой мелочи и поддерживая в их маленьких горестях. Они выгуливали собак, кормили котов, пеленали детей и вообще казались отличными семейными людьми. Такие вот исключения из печального правила. Я бы очень хотела, чтобы моя мать встретила такого парня до того, как она решила растить трех девчонок самостоятельно. Во многом это ее упрямство и свело ее в могилу. Она взвалила на свои плечи слишком тяжелый груз. — Катрина печально улыбнулась. Даже и не знаю, почему я тебе все это рассказываю.

Я еще ни с кем не говорила о моей жизни в таком тоне.

Рик нежно провел пальцем по ее щеке и отбросил длинную прядь волос со лба.

— Ну, это понятно: я же говорил, что мы родственные души. Смотри, у нас даже раны на одних и тех же местах, один и тот же опыт, который оставил одинаковый след в душе.

— Говори за себя. Я избавилась от теней прошлого, — сказала Катрина кокетливым тоном, однако на ее лице не обозначилось ни следа улыбки, глаза оставались серьезными.

Рик насторожился.

— Да нет, кажется, не вполне избавилась, — сказал он мягко. — Ты все еще чувствуешь сильнейшую обиду.

— Ну, может быть. — Молодая женщина вспыхнула, почувствовав от его прикосновения жар, который разлился по всему ее телу. — Но теперь, после нашей беседы, мне намного легче.

Он тепло улыбнулся.

Загрузка...