Глава Восемь

Оуэн обвел рукой комнату. Угловая, на верхнем этаже, дешевые деревянные панели на стенах прибиты криво. Хотя не так чтобы это очень бросалось в глаза; тут все было заставлено мебелью — почти все плоские поверхности завалены разным хламом.

— Думаю, в каждом доме есть такая. Комната, до которой никогда не доходят руки; куда ты складываешь все барахло, которое не нужно, но жалко выкинуть. Вот только мне, наоборот, очень хочется выкинуть все это — или отдать на благотворительность — потому что из этой комнаты выйдет замечательная библиотека. Надоело, что мои книги болтаются по всему дому, а я не могу их отыскать. — Он искоса поглядел на Стерлинга, подметив растерянное выражение на его лице. — Я не шутил, когда сказал, что заплачу тебе за работу. Ты ведь отказался сегодня от смены, я знаю, а мне не хотелось бы, чтобы из-за меня у тебя начались проблемы с деньгами.

— Вам не нужно мне платить, — как-то неуверенно отозвался Стерлинг.

Оуэн не в первый раз подумал, что мальчику, скорее всего, не приходилось заниматься подобным раньше; мысль была приятной, потому что каждая новая вещь, с которой Стерлинга знакомил именно он, принадлежала только ему одному.

Как и сам Стерлинг.

— Сперва надо вынести все отсюда. Завтра приедут из «Гудвилла»[3], чтобы забрать часть вещей — придется решить, что куда… тебе не надо об этом беспокоиться. А когда здесь станет попросторнее, я хочу, чтобы ты снял старые панели, выровнял стены и покрасил. — Он строго поглядел на Стерлинга. — Я не жду совершенства, потому что дом старый, и сомневаюсь, что здесь хоть один угол в самом деле девяносто градусов, но надеюсь, что ты сделаешь все как можно лучше.

— Знаю. Конечно, сделаю. — Стерлинг сорвал с себя трикотажную водолазку, под которой обнаружилась футболка, и упер руки в бока, рассматривая окружающий их бедлам. — А как я догадаюсь, какие из вещей вам еще нужны, а какие — нет?

— Ну, я не собираюсь оставлять тебя здесь одного, — весело хмыкнул Оуэн. — Хотя чуть позже у меня еще есть дела, но пока я помогу тебе со всем разобраться. Мусор выносим на подъездную дорожку, а вещи для «Гудвилла» — на крыльцо. Думаю, то, что я хочу оставить — а такого вряд ли много — можно сложить пока в коридоре.

Стерлинг кивнул:

— Ясно.

— Значит, до вечера ты принадлежишь мне целиком и полностью, — с улыбкой сказал Оуэн. Он шутил, конечно, но его телу было все равно — оно довольно предсказуемо отреагировало на эти слова. Боже, когда же наступит чертов январь! Он столько дрочил, только когда был подростком, но даже этого было недостаточно, чтобы удовлетворить его. Наверное, Стерлинг испытывал то же самое, но, как ни парадоксально, ему почти не на что было жаловаться. Оуэн позволял ему кончить почти на каждой сессии, пусть Стерлингу и приходилось для этого попотеть.

Прежде чем мальчик успел ответить — а судя по блеску в глазах, ему нравилась мысль о том, чтобы быть полностью в распоряжении Оуэна, и у него наверняка имелась парочка предложений о том, как лучше использовать время, вместо того чтобы пачкаться в пыли, таская мусор — Оуэн махнул рукой в угол.

— Ты начинаешь оттуда. А я возьму на себя другую сторону комнаты, и встретимся посередине. О, и если попадется что-то розовое, по-любому выносишь на улицу.

Какое-то время они вместе работали, иногда Стерлинг спрашивал мнение Оуэна относительно той или иной вещи. В комнате было несколько десятков фарфоровых статуэток — его мать собирала их годами, и по иронии судьбы многие покупал сам Оуэн на дни рождения или другие праздники. Хотя когда-то они «украшали» весь дом, постепенно Оуэн все-таки перенес их в эту комнату, потому что ему нужно было место для собственных вещей. Раньше он не мог заставить себя избавиться от них — к тому же он знал, что они не имеют большой ценности — но прошлой ночью он наконец принял решение сложить их в коробку и отвезти к антиквару в центр города, чтобы узнать примерную стоимость. Если повезет, ему хватит на короткий отдых на каком-нибудь неплохом курорте на Карибском море в следующем году.

Или хотя бы на новый телевизор, потому что старый давно дышит на ладан.

— Что насчет этого? — Стерлинг показал на маленький складной столик. Вся столешница была в царапинах.

— Хмм. Пожалуй, Гудвилл. Мне он нравится, но его надо реставрировать, а у меня вряд ли будет на это время.

Стерлинг понес столик вниз, деревянные ступеньки скрипели под его кроссовками, Оуэн услышал, как дверь на крыльцо открылась и закрылась. Через несколько секунд дверь снова открылась и закрылась, а потом Оуэн услышал, как открылась дверца холодильника, и Стерлинг поднялся наверх.

— Держите. — Стерлинг протянул ему бутылку с водой — одну из целого блока бутылок, которые привез к Оуэну неделю назад. За несколько дней до этого Стерлинг опрокинул стакан с водой, а потом начал жаловаться, что это не его вина и что Оуэну просто стоит покупать воду в бутылках, как все нормальный люди. Это замечание закончилось для него поркой, после которой ладонь Оуэна горела, и он несколько часов не мог избавиться от стояка.

— Спасибо, — ответил он. Он предпочитал воду из-под крана, вспомнить хотя бы обо всех экологических проблемах, связанных с водой в бутылках, но эту лекцию он уже читал раньше, а бутылка, как ни крути, более практична, когда в воздухе стоит пыль.

Вода освежала — а вид Стерлинга, который жадно глотал ее, так что на шее натягивались жилы — даже больше. Оуэн прислонился к креслу, из которого торчали пружины, и стал изучающе рассматривать Стерлинга. На его ягодицах и бедрах под джинсами наверняка все еще остались отметины с начала недели, вся кожа в крошечных синяках. Оуэн был осторожен с ним, никогда не оставляя следов там, где их нельзя было бы прикрыть, и никогда не перетруждая его мышцы, хотя он знал, что порой Стерлингу все равно очень некомфортно сидеть на деревянных скамьях аудиторий.

— Я так понимаю, что на рождество ты едешь домой? — как бы невзначай спросил он. На День Благодарения Стерлинг остался в городе, и Оуэн эгоистично радовался этому, но уже уговорил себя, что рождество придется встречать без Стерлинга. Хотя и не в одиночестве. Его пригласила парочка, с которой он познакомился в местном театре, когда работал там стажером. Джейк и Гэри были очень милыми, где-то жесткими, но в общем умелыми управляющими, и они были полны решимости сделать театр прибыльным и превратить его в светоч городской культуры. Оуэн до сих пор наведывался за кулисы, но если его интерес к театру слегка и поугас, то дружба с его владельцами — нет.

— Да… мама и Джастина ждут меня. Будет весело. — Оуэн заметил, что Стерлинг не упомянул отца. — Мы украсим елку и испечем печенье… Джастина говорит, что рождество — не рождество без домашнего пистолетного печенья. — Оуэн не понял, о чем речь, просто позволил Стерлингу продолжить, собирая книги и складывая их в стопки у стены. Стерлинг с виноватым видом поглядел на Оуэна. — Мне жаль, что я не могу остаться.

— В другой раз, — отозвался Оуэн — мальчику и так было не по себе оттого, что нужно ехать домой. Нет смысл все усложнять. — Может, ты сможешь вырваться дня за два до весеннего семестра, чтобы провести время здесь? — То, что надо — несколько дней, когда работа не будет мешать им обоим.

— Да, конечно. Я думал забрать машину, если удастся получить разрешение на парковку у общаги.

— Не знал, что у тебя есть машина, — протянул Оуэн.

Стерлинг покачал какой-то старый стул, а потом поднял его и, вскинув бровь, посмотрел на Оуэна.

— Это во двор, наверное, — ответил он, потому что стул был шаткий, а обивка изъедена молью.

— Подарок на восемнадцатилетие. — Стерлинг явно говорил о машине, а не о стуле. — Сын Уильяма Бейкера не может ездить на старом драндулете, иначе отец никогда бы ее не купил.

— С машиной проще, — сказал Оуэн, вспоминая, что Стерлингу приходится бегать из общежития на работу — и зачастую из его дома в общежитие. — Бензин недешево стоит, конечно, но ты же не так далеко ездишь.

— Но я все равно не смогу приезжать на ней сюда, — закинул удочку Стерлинг. — Ну, то есть, все увидят ее у вашего дома.

Оуэн закатил глаза.

— Если это не ярко-красный «Порше» или что-то столь же броское, сомневаюсь, что кто-нибудь обратит на нее внимание, но я всегда могу заставить тебя парковаться за несколько кварталов и так и сделаю, если ты не прекратишь выделываться. — Он подошел к Стерлингу и отвесил слабый шлепок по заднице, отчего по телу того пробежала дрожь. — Перерыв закончен.

— Ясно, — сказал Стерлинг и улыбнулся, прежде чем унести стул вниз.

Пока его не было, Оуэн закончил собирать статуэтки и положил коробку на пол в спальне, где никто об нее не споткнется. Стерлингу пришлось еще несколько раз сходить на крыльцо, а потом он снова остановился передохнуть и наконец перешел к небольшому шкафчику, оказалось, здесь Оуэн хранил какие-то фотоальбомы.

— Эй, что это у нас? — Стерлинг поднял один из альбомов и осторожно открыл. — По-моему, это вы.

— Вполне возможно, — согласился Оуэн, подошел к Стерлингу и заглянул ему через плечо. Это были старые детские фотографии. Они давно выцвели, отчего яркие оттенки одежды восьмидесятых уже не так резали глаз.

— Милая рубашка. — Фыркая, Стерлинг показал на фотографию… да, полоски никогда ему не шли, но в то время Оуэну было всего десять.

— Я всегда был законодателем моды, — высокомерно хмыкнул он, но не смог сдержать улыбку, когда Стерлинг расхохотался. — Ну хватит, — сказал он. — У твоей матери наверняка есть фотографии, которые ты не хотел бы мне показывать. — Он уткнулся носом в шею Стерлинга и поцеловал, обняв за плечи. — Не хочешь пойти сегодня в клуб? Мы давно там не были, и мне кажется, что я не смогу снести по этой лестнице больше ни одной коробки.

Он редко брал Стерлинга в клуб, но, не считая парочки удивленно поднятых бровей оттого, что он связался с кем-то столь неопытным, все молча приняли его. Настороженность и сдержанность, с которыми тут относились к новичкам, быстро сменились одобрением. Стерлинг с головой погружался в то, что делал, к тому же то, что он был сабом Оуэна и другом Алекса, который тоже пользовался тут популярностью, играло ему на руку.

После нескольких часов наблюдений за Домами и сабами, а иногда и за разыгрываемыми для зрителей сценами, Стерлинг превращался в сущее наказание, взвинченный, взволнованный, возбужденный, не в силах скрывать свои эмоции. Это можно было бы обратить во что-то более полезное для них обоих, но Оуэну отнюдь не всегда хотелось иметь с ним дело в таком состоянии, когда собственное возбуждение и неудовлетворенность делали его страшно раздражительным.

— Звучит неплохо. — Стерлинг положил альбом и слегка повернулся к Оуэну, обвив рукой его талию и задев губами край уха.

Тело Оуэна с надеждой откликнулось на внимание Стерлинга, член дернулся. Ему явно хотелось быть обнаженным и тереться о такую же обнаженную кожу Стерлинга, до конца войти в его тело; ждать дня рождения Стерлинга становилось все труднее.

— Обещаю, как бы ни возбудился, не просить вас меня трахнуть, — торжественно произнес Стерлинг и прижался губами к местечку у Оуэна под ухом.

Один тот факт, что Стерлинг поднял эту тему, заставил Оуэна насторожиться, задумавшись, чего же ждать от вечера, проведенного в обществе возбужденного, гиперактивного саба, которому слишком многое сходит с рук.

— Вот и хорошо, — сказал он как можно более безразличным голосом. — Потому что в следующий раз я познакомлю тебя со своим любимым кляпом.

Ну ладно, пожалуй, безразличие у него не очень-то вышло.

— Ах, вы только обещаете, — игриво пропел Стерлинг и поцеловал Оуэна в подбородок. — Что, вы хотите, чтобы я надел?

Это напомнило ему о Майкле, который настаивал на том, чтобы Оуэн выбирал за него каждый предмет одежды каждый день. Часть Оуэна наслаждалась этой властью, но иногда он чувствовал себя родителем, а не Доминантом. Стерлинг подходил ему больше, и эта мысль почти не вызывала в нем чувства вины; Майкл был слишком хорошим другом, чтобы Оуэн в самом деле переживал из-за того, что потерял его как любовника.

— Немного масла для тела, и можешь сам выбрать, куда лепить павлинье перо.

Стерлинг рассмеялся тем громким звонким смехом, от которого казался еще моложе и беззаботнее. Во время особо напряженных сессий, когда ему разрешалось кончить, он выглядел так же.

— Может, к черту перо, и пусть все увидят меня во всем великолепии. — Он сделал шаг назад, раскинул руки и покрутился.

— О нет, — возразил Оуэн. — Оно только для того, чтобы я смотрел и наслаждался. И поверь, я наслаждаюсь. — Он прошелся взглядом по телу Стерлинга, и его почти мгновенно накрыло горячей волной. — Боже, ты заставляешь меня хотеть… — Он замолчал, закусив губу, чтобы не произнести слов, которые выдали бы, как сильно он жаждет того же, о чем умоляет Стерлинг. Он хотел отшлепать его так, чтобы ягодицы стали ярко-красными, а потом оттрахать, не убирая рук с горячей, ноющей кожи, хотел поставить Стерлинга на колени и смотреть, как этот рот послушно открывается, чтобы взять его член. Хотел связать его и иметь, оттягивая и оттягивая оргазм, пока Стерлинг не начнет рыдать, чтобы ему позволили кончить, доведенный до отчаяния, снедаемый жаждой… само совершенство. — Иди домой, прими душ и переоденься, встретимся здесь. Что касается одежды… Ты знаешь, что подходит для клуба, и знаешь, что нравится мне.

Стерлинг улыбнулся и сказал два самых любимых для Оуэна слова в английском языке:

— Да, Оуэн.

Загрузка...