[1] Mea culpa – Изразът е латински и означава моя вина. Бел. пр.
[2] Sidhe-seer – шийте зрящ и Banshee или Bean sidhe, Bean si – банши. Б.пр.
[3] Лента на Мьобиус – тримерна конструкция, образувана от дълга правоъгълна лента, която се усуква по дължина на 180 градуса и след това двата ѝ края се слепват. Тази форма има само един ръб и една повърхност, на която не съществуват посоките ляво и дясно. Бел. пр.
[4] Мориц Корнелис Ешер – нидерландски художник, известен с гравюрите си, които изобразяват невъзможни конструкции, безкрайни обекти и покрития на равнината. Бел. пр.
[5] Биполярно ефактивно разстройство, познато още със старото си име циклофрения, е психично заболяване, характеризиращо се най-вече с промяна в настроенията. Епизоди на депресия и меланхолия се редуват с периоди на еуфория, като между тях може да има периоди от време без никакви признаци на заболяването. Бел. пр
[6] Спийд – общо название на стимуланти от рода на амфетамини и метамфетамини. Б.пр.
[7] Пурист – човек, който се стреми към чистота и строгост на нравите. Към изчистване на езика от непотребни чуждици и нелитературни думи и изрази. Бел. пр.
[8] Безкраен регрес – термин, който определя безизходността на философски спор, при който Б е следствие от А, В е следствие от Б и т.н. до безкрай. Бел. пр.
[9] Анахронизъм – погрешно свързване на явления или предмети от една епоха с друга, в която не се срещат. Нещо противоречиво на времето си. Бел. пр.
[10] Raison d’être (фр.) - причина за съществуване. Б.пр.
[11] Игра на думи. Short – къс и cut – режа. Бел. пр.
[12] Fear Dorcha (Мрачния мъж) е мистериозно, злонамерено приказно същество от келтските митове и легенди. Главен агент по отвличането на смъртни. Бел. пр.
[13] Янус – един от най-древните богове в римската митология. Бог на началата и на преходите. Обикновено е изобразяван с две лица, тъй като гледа в миналото и в бъдещето. Римляните нарекли месец януари в негова чест. Бел. пр.
[14] Герой от немската народна приказка „Хамелнският ловец на плъхове”, в която се разказва как град Хамелн наел един свирач да подмами плъховете далеч от града с вълшебната си флейта. След като той се справил с гризачите обаче, жителите на Хамелн отказали да му платят. За наказание свирачът подлъгал децата към бреговете на река Везер и те се удавили. Бел. пр.
[15] Chickens – популярна игра за двама, при която всеки играч се опитва да не отстъпва придобивките си на другия, но това обикновено води до най-лошия възможен резултат. Бел. пр.
[16] Ентропията е понятие от философията и от физиката. Във философията е дял от онтологията*, а във физиката е мярка за безпорядъка (хаоса) в една термодинамична система. Бел. пр.
* Онтологията е разбиране за съществуващото, реалността и битието като цяло. Бел. пр.
[17] JUICY – американска модна марка. Б.пр.
[18] Sin siriche du (галски) – черният елф. Бел. пр.
[19] МЗО – Момчето със замечтаните очи. Бел. пр.
[20] Modus Operandi (латински) – метод на действие. Бел. пр.
[21] Международната скала за трудност на реките е от първа до шеста степен (клас). Бел. пр.
[22] Пистол: „Тогава мидата на този свят със меча си ще трябва да отворя!“ - „Веселите Уиндзорки“, Уилям Шекспир, превод на Валери Петров. Бел. пр.
[23] Шива, заедно с Брахма и Вишну, е върховен бог в Шиваизма и индуистката митология. За разлика от бога-творец Брахма и бога-пазител Вишну, Шива е почитан като бог-разрушител, страховит враг на демоните и закрилник на аскетите. Бел. пр.
[24] Стернум – гръдна кост. Бел. пр.
[25] Маньовър на Хаймлих – техника за оказване на първа помощ при задушаване. Бел. пр.