АНТОНИО
Мы с Томмазо протискиваемся в двери аудитории, как только профессор отпускает нас.
— Ты придешь в спортзал перед обедом? — спросил он.
— Да, я приду, но сначала мне нужно пойти на инструктаж.
Он смеется. — Я вижу, ты будешь работать мороженщиком на школьной весенней ярмарке за свои волонтерские часы?
Он поднимает руки вверх, как делают люди, когда говорят, что видят свое имя в огнях.
Я толкаю его плечом, и он шарахается в сторону. — Отвали. Ни за что не буду заниматься этой ерундой.
— Ты уже выбрал, что будешь делать? — Томмазо поворачивается и идет рядом со мной спиной вперед, разглядывая девушку, которую я несколько раз видел в Римском доме. — Черт, она горячая штучка.
Я качаю головой. Я за то, чтобы переспать, но Томмазо выводит это на новый уровень. — Если ты не будешь осторожен, то к концу года пройдешь через весь Римский дом. И что ты тогда будешь делать?
Он оборачивается.
— Может быть, перейду в Дом в Москве. Ты видел ту девочку из нашего класса по хакингу? — Он издал низкий свист. — Ноги, которые должны обхватить мою талию.
Я мотнул головой в его сторону. — Даже не думай об этом.
Русские — наши враги. Мы с ними не общаемся и уж точно не трахаемся.
Он поднимает обе руки перед собой. — Я шучу. Я просто подожду, пока в следующем году в Цыганском доме появится свежий урожай цыпочек. Но ты прав. Может быть, мне стоит повременить до конца года. Убедиться, что у меня не закончились возможности.
Я смеюсь. — Жаль, что ты не используешь эти навыки решения проблем, когда это важно.
Он похлопывает меня по плечу. — Использую, и именно поэтому я твоя правая рука.
Я до сих пор не рассказал Томмазо о том, что сказал мне Марсело. Я доверяю ему. Доверяю. Но иногда я сомневаюсь, что он позволяет своему члену принимать за него слишком много решений. И такие комментарии, как тот, что он сделал по поводу русских, не помогают.
— Так что ты выбрал? — спрашивает он.
Я пожимаю плечами. — Нет. Я игнорировал их всю прошлую неделю. В сообщении, которое я получил сегодня, говорится, что они уже выбрали для меня, но это мы еще посмотрим. Если это будет что-то чертовски глупое, я не стану этого делать.
Томмазо разразился злобным смехом. — О, чувак, надеюсь, ты застрянешь на пополнении полок в библиотеке или будешь помогать раздавать еду в столовой, или еще какую-нибудь хрень.
— Не получится, — ворчу я. Хотя мне не терпится узнать, в каком дурацком мероприятии они хотят, чтобы я участвовал. — Встретимся в спортзале, когда я закончу.
Мы расходимся, он направляется в противоположный конец кампуса, где находятся все спортивные сооружения, а я иду в сторону административных офисов.
На ходу я ослабляю галстук, и когда я подхожу, та же самая пурпурно-волосая женщина, которая сидела за столом в прошлый раз, когда я был здесь, смотрит на меня с ожиданием. — Мистер Ла Роза, мы вас ждали.
По крайней мере, на этот раз она помнит, кто я такой. — Давайте покончим с этим.
— Мистер Льюис в своем кабинете, ждет вас. Почему бы вам не зайти? Вторая дверь слева.
Я киваю и иду по просторному коридору. Дверь в кабинет открыта, поэтому я без колебаний вхожу и сажусь напротив лысеющего мужчины, которому, по моим прикидкам, около сорока лет. Он вздрагивает, когда я сажусь, и быстро закрывает экран своего компьютера.
Он поворачивает стул лицом ко мне и сцепляет руки на столе. — Господин Ла Роза. Рад видеть, что вы пришли на встречу. К вам было трудно придраться.
— Мы можем перейти к той части, где вы говорите мне, что я должен получить часы волонтерской работы, а затем даете мне все эти дерьмовые варианты на выбор? — Я бросаю на него скучающий взгляд.
С его губ срывается легкая усмешка. — Ну, на прошлой неделе был список, когда была открыта запись. Теперь, в связи с тем, что ты не откликнулся, тебе поручили задание для волонтеров. Осталось только одно место, и оно ваше.
— И что именно я буду делать?
— Вы назначены одним из четырех студентов, которые будут отвечать за проведение развлекательных мероприятий в кафе "Амброзия" каждую пятницу.
Мои руки крепко сжимают ручки стула. — Проводить эти дурацкие вечера поэзии и открытых микрофонов?
— Именно их. Хотя вы можете делать все, что угодно. Просто студенты обычно предпочитают то, что уже имело успех.
Я наклонился вперед. — Это полная чушь.
— Как я уже сказал, если бы вы пришли ко мне на прошлой неделе, у вас был бы выбор.
— Я был здесь. Вас не было в твоем кабинете.
Он смотрит на меня исподлобья. — Мистер Ла Роза, мы оба знаем, что я переписывался с вами всю неделю.
Моя челюсть сжимается до боли.
— Каждую вторую пятницу вы будете отвечать за какое-либо мероприятие. Вам поручено работать с другим студентом. Два других студента будут проводить свои мероприятия в пятницу, чередующуюся с вашей.
Я вспоминаю все то убогое дерьмо, которое я видел по пятницам в кафе "Амброзия" за последние несколько лет, и внутренне сокрушаюсь. — Должно же быть что-то еще, что я могу сделать.
— Как я уже объяснил, возможность для этого упущена.
Господи. Я бы спорил дальше, но нет смысла. Попытка бросить свой статус здесь мало что даст. Хоть я и стою выше всех в социальной пирамиде, поскольку мой отец — дон, но в Академии Сикуро каждый — кто-то, сын или дочь кого-то. И не проявлять никакого фаворитизма — отличительная черта этого места.
Я наклоняюсь вперед на своем стуле, упираясь предплечьями в колени. — И как долго мне придется заниматься этим дерьмом?
— До конца семестра.
— Господи.
Я провожу рукой по волосам и дергаю за вьющиеся пряди, злясь на себя.
— А вот и ваш напарник.
Его взгляд переходит на дверь, и я следую за ним. В дверях стоит София с широко раскрытыми глазами и смотрит на меня.
— Антонио, я думаю, вы знаете мисс Моретти.
София быстро приходит в себя и с улыбкой заходит в комнату. — Привет.
Она садится рядом со мной, и до меня доносится аромат ее духов. Я сопротивляюсь желанию закрыть глаза и втянуть его поглубже.
— София, в этом семестре вы будете работать с Антонио. Я здесь, чтобы помочь, если вам понадобится консультация, но Антонио… Я ожидаю, что вы оба будете играть равную роль в этой работе.
Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на мистера Льюиса. — Разве я не могу работать с одним из двух других людей?
София вздрагивает рядом со мной, и я чувствую себя придурком. Но я должен сделать все возможное, чтобы выбраться из этого. Я никак не могу работать с ней так близко и не пересечь эту черту снова. У меня хватит силы воли на все и всех, кроме нее.
Мистер Льюис нахмурился. — Я очень сомневаюсь, что вы захотите работать с кем-то из другой команды.
— И почему же? — Мне все равно, если это самый раздражающий человек во всей школе.
— Они из Дома Москвы.
Мои плечи опускаются. У меня нет шансов работать с русскими, и я уверен, что они чувствуют то же самое. Кроме того, я не смогу никому объяснить, почему я попросил об изменениях, и я знаю, что София, скорее всего, побежит к моей сестре и скажет ей, что это моя заслуга, когда ее будут допрашивать.
— Ладно. — Мой голос подобен кнуту. — Когда мы начнем?
— Сразу же, я бы сказал. Ваше первое мероприятие состоится в пятницу после этого. — Он обращает свое внимание на Софию, на которую я не смотрел с тех пор, как она села за стол.
— Я надеюсь, что у вас нет проблем с работой с господином Ла Роза? — Он приподнимает бровь.
Я перевожу взгляд на нее, она ненадолго встречает его, затем качает головой. — Нет проблем.
— Хорошо. — Он хлопает в ладоши, как будто это такой замечательный план, что все сходится. — Я оставлю вас двоих, чтобы вы решили, когда вы соберетесь вместе, чтобы заняться подготовкой и планированием. Удачи.
Удача.
Мне она понадобится.