13 ДЕЖАВЮ

Потолок был белым, стены были белыми, все вокруг были белыми, а остальное — черным и зеленоватым. Дик Хантер мотался по этой зеленоватой черноте, как мотылек на ветру, и все хотел задержаться как-то, зацепиться за что-то. Не получалось.

Иногда выходило — это когда из черноты выплывало лицо Лили Роуз Чэдвик и ее руки начинали гладить и охлаждать пылающий мозг Дика Хантера, в последнее время существовавший несколько отдельно от головы и всего остального организма.

Потом стало лучше. Дик приходил в себя и притворно смущался, когда ангелы в облике медсестер норовили уколоть его шприцем в какую-нибудь стыдную часть тела. Дик строил ангелам страшные рожи и засыпал — спать ему нравилось, потому что во сне Лили Роуз приходила чаще всего.

Наступило и вовсе безоблачное время, когда ангелы обернулись живыми и очень симпатичными девахами, а Лили Роуз начала появляться хоть и реже — но наяву. Дело портил доктор — он не велел Дику разговаривать, и потому Дик мог только смотреть на Лили Роуз и счастливо улыбаться. Потом он как-то заснул… и, когда проснулся, никакой Лили Роуз не было. И назавтра не было. И напослезавтра…

Совершенно некстати вместо нее появился Крейг Донован — в белом халате и с непривычно испуганным лицом. Он что-то говорил, а Дик ему отвечал, но невпопад, потому что на самом деле думал только о том, куда это так надолго делась Лили Роуз.


Его выписали через месяц, и в тот же самый день Дик Хантер узнал, что Лили Роуз ответила на все вопросы следствия, сдала свой пистолет в полицию и уехала в неизвестном направлении.

Когда Дик это услышал, в голове у него что-то щелкнуло, и он начал заваливаться на пол прямо в кабинете Донована — где, собственно, он все и узнал. Дон перепугался, забегал кругами, стал заглядывать в глаза и подлизываться:

— Дик, я правда не знаю! Она же больше не в программе по защите… Просто уехала — и все. Может, в Литл-Санрайз?

— Я идиот…

— Дик, ты не волнуйся, тебе вредно.

— Дон, я второй шанс получил — и профукал его! Понимаешь ты это, дурья башка?

Дон наливал воды, клялся, что найдет Лили Роуз, а Дик мучительно ловил ускользающие мысли и пытался понять — с какого же места надо начинать?

Через неделю худой и стриженый Дик Хантер выехал из Чикаго в город Литл-Санрайз, штат Монтана.


Флосси протерла абсолютно прозрачный бокал, водрузила его на стойку. Погладила кофеварку по блестящему боку. Посмотрелась в большое зеркало на стене. Шуганула задумавшуюся официантку. Села в уголочке своего бара и зачарованно уставилась на сверкающие стойки и блестящие ряды бокалов.

Страховку она получила практически без проблем, а восстановление заведения заняло на удивление мало времени. Теперь Флосси наслаждалась новым баром — и лишь немного грустила, что нет рядом ее подружки Лили, да еще совершенно неожиданно уехал из города Кларк Гейбл — осунувшийся, похудевший и какой-то… возмужавший. Флосси с удивлением отмечала, что в ее грусти по Кларку есть некая доля… томления, что ли?

На дворе вовсю бушевал золотой сентябрь, а леса Монтаны в это время — потрясающее зрелище. Флосси подошла к дверям бара и залюбовалась багряно-золотистым морем, волнующимся вокруг Литл-Санрайз.

Незнакомца она увидела сразу — на мирной и тихой улочке маленького городка он выделялся так, словно был на голову выше всех остальных жителей, хотя на самом деле рост у него был средний.

Он подошел почти вплотную к Флосси и внимательно осмотрел ее своими серо-зелеными прозрачными глазами. Она ответила ему спокойным, чуть любопытным взглядом. Флосси любила новости.

Незнакомец скупо улыбнулся.

— Вы, верно, Флосси?

— Вполне возможно. Правда, так меня зовут исключительно близкие друзья. Для остальных я Флоренс. Но вы не тушуйтесь. Что-то мне подсказывает, мы с вами подружимся.

— Рад слышать. Послушайте, у меня к вам всего один вопрос: вы не знаете, где мне найти мисс Лили Роуз Чэдвик?

Флосси еще пару секунд смотрела на незнакомца, а потом поманила его пальчиком. Тот послушно наклонился, и Флосси что-то прошептала ему на ухо. На лице незнакомца выразилось безбрежное изумление, и он даже слегка отпрянул. Флосси удовлетворенно кивнула и приняла прежнюю позу.

— Ничего личного, парень. Она очень точно тебя описала, я сразу тебя признала.

— И Лили велела передать, чтобы я…

— Да. Она сказала, что ей надоело брать инициативу на себя. Сказала, что желает быть нежной, трепетной и слабой. Велела передать… ну ты слышал. И уехала в Абитиби.

— А где это?

— Честно сказать, не знаю, дорогуша. Название индейское, но где это…

— Ясно. Что ж…

— Выпьешь на ход ноги?

— С удовольствием.

Поедая яичницу и запивая ее вкусным местным пивом, Дик Хантер выслушал красочный и эмоциональный рассказ Флосси о том, как Лили Роуз Чэдвик вернулась в город и три часа отвечала на вопросы шерифа Стивенса, главным из которых был вопрос, куда она дела его, Стивенса, помощника, Кларка Гейбла. Что ответила Лили, доподлинно не известно, но через пару дней после ее отъезда — ну да, она же сразу после этого и уехала, всего ночку переночевала у Флосси, — в город заявился Кларк Гейбл, что характерно — без очков и похудевший. Моди — это его чокнутая мамаша — пыталась закатить истерику, но Кларк как-то так посмотрел на нее, и она притихла. И через два дня — прикинь, Дик, что творится! — уехали и Гейблы, причем на здоровенной черной машине, каких тут сроду не видали, если не считать того внедорожника, из-за которого полтора месяца назад тут и случились все неприятности.

Дик Хантер кивал, сочувственно мычал, поддакивал — больше, собственно, он ничего сделать не мог, поскольку Флосси обладала изумительным талантом говорить без умолку и не нуждалась в ведении полноценного диалога. Главное — чтобы был слушатель, собеседник Флосси только мешал бы.

Дик дождался паузы в монологе Флосси и осторожно поинтересовался:

— Флосси, как ты думаешь, Абитиби — это где?

— Понятия не имею!

— Видишь ли, один мой друг из АНБ…

— Ну и дружки у тебя, Хантер!

— Он нормальный дядька, не гони. Так вот, он не смог найти Лили Роуз. Говорит, что ни в одном из штатов она не регистрировалась и не производила никаких действий с кредитными картами.

Флосси посмотрела на Дика, как на несмышленыша, и пожала плечами.

— Можно один раз снять достаточно большую сумму кэшем. Можно уехать из страны. АНБ пока еще не заграбастала таких полномочий, чтобы проверять действия с картами за рубежом. Это прерогатива ЦРУ. У тебя нет друзей в ЦРУ?

— Надо поискать. Абитиби… название действительно индейское. Надо набрать в поисковике.

— Насколько я понимаю, там живет ее тетка Джуди.

Дик радостно вскинулся.

— Точно! Канада! Джуди переехала в Канаду много лет назад, Лил упоминала об этом вскользь.

— Вот видишь! Потому твой друг и не может ее найти в Штатах. Что ж, Канада не очень далеко.

— Да. Спасибо за яичницу и пиво. Очень вкусно. Ну, поехал я в Канаду.

— Веселый ты парнишка, Хантер. Вот так вот взял и поехал?

— А чего тянуть? Мы с Лил и так упустили массу времени. Надо нагонять.

Флосси вдруг помрачнела.

— Ковбой, ты только учти… тебе принимать решение. Лили Роуз выглядела весьма решительной — и слегка расстроенной!

— Почему? Думаешь, все-таки из-за меня?

— Ну не из-за меня же? За меня можно только радоваться. Новый бар, шикарные кондеры… почти все мечты сбылись.

— Почти?

— Не твое дело. Так вот, Лили Роуз. Я так думаю, ей надоело принимать решения. Она хочет, чтобы это сделал ты.

— Ты думаешь… я могу распоряжаться ее судьбой? Разве она не должна сама решить, быть ли нам вместе?

— Господи, да разумеется, нет! Вы, мужики, какие-то странные. Судьбы мира — тут, значит, женщина, не лезь. Не твоего, женщина, ума дело. А миру на вас наплевать, он без вас стоял и стоять будет. Зато когда доходит до самого, можно сказать, важного — тут вы начинаете мычать и изображать из себя робких эльфов.

— А что самое важное, Флосси?

Рыжая ирландка посмотрела на него насмешливо.

— Самое важное — это то, с кем ты просыпаешься, Хантер. К кому торопишься домой с работы. Кого привозишь домой из роддома, водишь в школу, воспитываешь и растишь. Для кого строишь дом. Для кого вообще все. Ведь не для мира же во всем мире, правда? Ты любишь Лил?

Дик посмотрел на нее неожиданно тоскливым, потерянным взглядом.

— Больше жизни. Только… я все время боюсь, что я не тот, кто ей нужен. Она, наверное, поэтому и уехала…

— Еще раз повторяю для тугодумов: она уехала, потому что ей надоело принимать решения, она ждет этого от мужчины, то есть от тебя, и в безмерной доброте своей дает тебе шанс исправить ситуацию. Время, чтобы все обдумать. Между нами, мне кажется, она тоже считает, что не подходит тебе. Мол, тебе надо покрасивше и поумнее, помоложе и помягче, чтобы готовила хорошо и вышивала крестиком. Дурные вы оба, вот что.

— Я думал…

— Меньше думай. Вот я тебе расскажу: был у меня один хахаль. Всем был хорош мужик, работящий, непьющий, но достал меня своей нерешительностью. Представляешь, идем с ним в День независимости в парк гулять. Он вокруг меня скачет и все спрашивает: Фло, ты водички хочешь? А какую взять — с газом или сладкую? А мороженое какое — фисташковое или с шоколадом? В кино пойдем или на танцы? Я у тебя останусь или ко мне поедем? И я не выдержала. Взяла его за грудки и говорю: реши ты хоть раз сам, без моих указаний! Купи мне пива — или мороженого, что сам любишь! Приди домой ко мне и скажи: сегодня остаюсь у тебя, женщина, готовь ужин. Перестань все время меня спрашивать, как тебе лучше поступить. Ты же мужчина — сделай что-нибудь самостоятельно!

Дик даже слегка попятился — настолько вдохновенно вещала Флосси. А она вдруг совершенно неожиданно сникла, замолчала, потом покашляла и осторожно спросила:

— Хантер, а ты не знаешь… где теперь Кларк Гейбл?

Дик изумленно взглянул на нее. Флосси слегка покраснела.

— Я просто… понимаешь, он мне нравится. Я даже не знала, что он мне нравится, пока не увидела, как он Лили Роуз помогал. Спокойно так, без всякого битья в грудь — просто сказал, что одну ее не оставит… И ведь никто от него не ждал ничего подобного! Ну, в общем, можно сказать, что я на него взглянула другими глазами. А ты перестань смотреть на меня своими, дурацкими! Знаешь, скажи по-человечески.

— Извини. Просто немного неожиданно. Вообще-то я не знаю точно, но могу позвонить и спросить…

— Нет. Не так. Ты позвони и попроси ему передать, что одна женщина в Литл-Санрайз очень извиняется за то, что считала его хлюпиком, и ждет его звонка. Ну или в гости. Передашь?

— Передам, Фло. Обязательно передам.


Кларк Гейбл поставил на стол исходящее ароматным паром блюдо с тушеным мясом и позвал:

— Мама! Прошу к столу! Все готово.

Моди Гейбл не заставила себя ждать. Уже через три минуты она с аппетитом поглощала очередной кулинарный шедевр своего сына, а он задумчиво возил вилкой по тарелке, на которой лежал один лишь салат, и думал о чем-то своем. Моди вдруг уронила вилку и прижала пухленькую ладошку ко рту.

— Милый, мне нет прощения! Я совершенно забыла!

— Что, мама?

— Тебе же звонил мистер Донован из адвокатской конторы!

Кларк Гейбл издал такой звук, как будто у него в горле что-то застряло, однако быстро справился с собой.

— Да, мама, и что же он сказал?

— Он просил передать… ой, такое странное было сообщение, и ужасно романтичное… А! Да! Что одна женщина просит у тебя прощения за то, что считала тебя хлюпиком, и ждет твоего звонка или в гости. Малыш, ты скрыл от мамы свой новый роман? Глупенький, я так за тебя рада! Лили Чэдвик нелегко забыть, она очень эффектная женщина — но то, как она с тобой поступила, должно было разбить тебе сердце. И это ее темное прошлое…

— Мама!

— Молчу-молчу. Но тайна-то у нее точно была, а нет ничего хуже, чем женщина с тайной. Знаешь, в одном фильме прекрасно сказано: «Не пытайтесь убежать от собственного прошлого. Это очень глупое занятие — ведь прошлое все равно найдет вас, куда бы вы ни спрятались. Берегитесь — оно может обидеться и вернуться к вам в образе самого страшного вашего кошмара…»

— Мама, что ты смотришь… это ужас какой-то. Послушай, про Лили Роуз я тебе все объяснил и рассказал. Она — замечательный человек, к тому же настоящая героиня. К сожалению, у нас с ней ничего не получилось, но я вовсе не расстроен — и у меня нет нового романа. Пока нет. Однако твое сообщение… внушает мне некоторую надежду.

Моди всплеснула ручками и зажмурилась от удовольствия.

— Как я мечтаю ее увидеть! Надеюсь, она сможет сделать тебя счастливым.

Кларк Гейбл с нежностью посмотрел на мать и усмехнулся уголком рта.

Бедная мама! Ее ждет страшное разочарование — но пока пусть побудет счастливой. Впрочем… Флосси довольно обаятельна. Возможно, в недалеком будущем зародится прекрасная дружба… И уж во всяком случае, в семье должен быть человек, который по-настоящему хорошо готовит!


Над золотыми и темно-зелеными морями лесов садилось огромное красное солнце. Оно окрашивало стены приземистого, основательного дома, сложенного из здоровенных бревен, в изумительный алый цвет, однако невысокая худощавая женщина с черными волосами, сильно тронутыми сединой, не любила эту пору суток.

Джуди Чэдвик исполнилось пятьдесят семь — но душа ее оставалась по-прежнему шестнадцатилетней. От силы восемнадцатилетней — когда приходилось платить налоги и общаться с адвокатами. Чаще всего — все же шестнадцатилетней.

Джуди сходила в дом, принесла оттуда гитару и уселась на ступеньке крыльца, предварительно подтянув к себе поближе маленький компактный усилитель. Нежно тронула пальцами струны — и гитара задрожала в ответ, отозвалась долгим, протяжным и мелодичным стоном. Джуди покачала головой, деловито подкрутила колки, снова тронула струны, на этот раз жестче, и через пару секунд над мирными долами и лесами пронесся весьма энергичный гитарный аккорд, завершившийся убийственным рифом, а потом Джуди заиграла мелодию, отбивая ритм ногой в индейском мокасине, надетом на толстый шерстяной носок.

Когда она закончила, раздались аплодисменты. Джуди не удивилась, шутливо склонила голову в церемонном поклоне. От угла дома отделилась женщина — симпатичная блондинка с серыми усталыми глазами. Несмотря на то что было еще достаточно тепло, блондинка зябко куталась в меховую безрукавку.

— Джу Ричи Блэкмор отдыхает!

— Мерси. Я тоже так думаю, причем уже давно.

— Как все-таки хорошо, что у тебя нет соседей. Вдруг бы они не любили рок-музыку?

— Ты ее тоже не любишь, но тебе же это не мешает? Принесешь пивка из холодильника? Или выпьем красного вина? Мне кажется, ты замерзла.

Лили Роуз Чэдвик передернула плечами и покачала головой.

— Знаешь, я начинаю понимать, почему ты не любишь сумерки. Какое-то беспросветное время суток… даже в здешнем раю.

Она сходила в дом и принесла две бутылки холодного светлого пива, уселась рядом с Джу и задумчиво уставилась на пламенеющее солнце.

Джуди откинулась спиной на резной столбик, поддерживающий крышу, и тихо заиграла что-то лирическое. Не переставая играть, мягко спросила:

— У тебя все еще поганое настроение, девочка?

— Да нет… скорее расслабленное. Ничего не хочется. Сижу целыми днями — то на крыльце, то на пеньке в лесу. Как сова.

— Ждешь его.

— Нет!

— Это не вопрос, а утверждение. Ты его ждешь.

— Неправда.

— А чего тут такого? Это же естественно, когда любишь.

— Джу… а ты любила кого-нибудь так, чтобы… на разрыв аорты? Я ведь никогда тебя не спрашивала.

— И правильно делала, я бы все равно раньше не ответила. Сейчас могу — да, любила. Мы играли в одной группе, он тоже был байкером… ничего оригинального и сверхъестественного. Собственно, с ним я и удрала из отчего дома.

— Вы расстались?

— О да. Навсегда.

— Поругались?

— Нет. Он погиб.

— О, Джу!

— Девочка, это было почти сорок лет назад. Слезы закончились, осталась грусть и некоторая надежда.

— Надежда? На что?

— Видишь ли, я никогда не была особо религиозна, ты помнишь. Но с годами я только утвердилась в мысли, что в мире все устроено в общем-то справедливо и правильно. А раз так — просто не может быть, чтобы после смерти мы просто переставали быть. Думаю, тот свет все же есть, и только от тебя зависит, как именно он выглядит. Если кого-то сильно любишь при жизни, если надеешься, что там, на небесах, вы снова увидитесь и больше уже не расстанетесь — скорее всего, так и будет. Иначе мы не видели бы снов про умерших, да и забывали бы о них быстрее.

— Справедливо и правильно… а Тиль Рикман? А его брат?

— Лили, ты прости, но сейчас ты напоминаешь брюзгу-сталевара, который на склоне лет выяснил, что возле горна чересчур жарко и воняет каленым железом. Справедливо — не значит благолепно и беспроблемно. Почитай Библию — там почти все про это.

— Каждому по делам его?

— Да. И дело не в том, что ваши бандюки получили по заслугам. Они ведь тоже стали такими почему-то. Они — расплата за то, что было неправильно сделано до них.

— Если следовать по этой цепочке, то можно добраться до неандертальца, который из пустого каприза и забавы ради убил мамонта и не стал его есть…

— Не исключено, что так и было, но мы не станем углубляться в эти богословские кущи и чащи. Скажи лучше, что ты собираешься делать.

— Я тебе надоела?

— Вопрос отметается, как идиотский. Но в то, что ты просидишь здесь безвылазно всю оставшуюся жизнь, я все равно не поверю. Что-то же ты собираешься делать?

— Куплю домик в Майами. Научусь кататься на доске. Заведу собаку. Буду путешествовать. Могу поработать адвокатом или юрисконсультом. Открыть охранное агентство. Пойду в лесники — здесь, в Абитиби. Как видишь, масса возможностей.

— А Дик Хантер?

— Попрошу без задушевных интонаций!

— Даже и не знаю, какие они на вид. Я имею в виду, ты так и позволишь этому засранцу просто бросить тебя? И не узнаешь в чем дело?

— Джу, ты редкостная змея. Я не обижаюсь на Дика Хантера и не лелею эту обиду в израненном сердце. Это дело принципа. Я ему сказала — больше брать инициативу на себя не буду. Я и так призналась ему в любви два раза подряд в течение одного часа. Пусть набирается храбрости… или катится к черту.

— Ой! А вдруг у него амнезия? Ему же по башке дали…

— Когда я уезжала, он был целехонек и здоровехонек. В смысле, шел на поправку. Вот поправится окончательно — и все станет ясно.

— Понятно. Значит, до того момента ты будешь пребывать в состоянии куколки, а как только все прояснится — вот тут я и узнаю, что такое настоящая тоска!

Они еще немного посидели на крыльце, глядя, как небо становится фиолетовым, а затем и черным. Потом Джуди зевнула.

— Пошли-ка спать. Завтра я хочу с утра съездить в город — купить консервов и кофе. Ты со мной или останешься?

— Посмотрим. С утра так спится…

— Лентяйка. Ладно, видно будет. Если останешься — задай корм уткам, они мне надоели.

— Хорошо.


Лили Роуз лежала без сна и смотрела в чернильно-черное небо за окном. В очаге потрескивали поленья, бросая отблески на потолок. Причудливые тени метались по стенам. Грустное время — осень. Осенью лучше не оставаться одному. Когда ты один, а за окном отчаянно летят по ветру золотистые, но уже мертвые листья — в голову лезут тоскливые мысли.

Вот теперь — точно все, думала Лили Роуз. Вот теперь и началась новая жизнь. Я думала, что начинаю ее семь лет назад, когда с новыми документами уезжала, убегала от пережитого кошмара. Когда обосновалась в маленьком городке среди вот таких же лесов, когда занималась маленьким магазинчиком цветов, строила отношения с новыми соседями, заводила друзей, пыталась устроить личную жизнь… Все было обманом, абсолютно все. Короткой передышкой длиной в семь лет. На самом деле нужно было закончить все дела в прежней жизни — только тогда можно начинать новый этап. Я уехала, как трус, как ребенок, закрывающий глаза ладошками в надежде, что теперь кошмар закончится…

Дик Хантер, я тоскую по тебе. Я не могу без тебя жить — я знала это с самой первой нашей ночи, с того сумасшедшего и счастливого года, когда мы были вместе. Зачем я уехала от тебя? И почему та ошибка ничему меня не научила?

Лили Роуз села в постели, прижала подушку к груди, расширенными глазами глядя в огонь. Надо разорвать этот дурацкий круг. Начать вести себя, как взрослая женщина. Почти все, что нужно, она уже сделала: она призналась Дику в любви, она перестала обманывать саму себя — теперь надо учиться не прятаться.


Утром Джуди Чэдвик изумленно уставилась на свою племянницу, которая сидела на крыльце и задумчиво допивала кружку кофе. Возле Лили стояла большая дорожная сумка. Джуди иронически приподняла бровь.

— На что только не идут люди, чтобы не кормить уток! Ты со мной в город?

— Да. Нет. Джуди, я уезжаю.

— Счастливого пути.

— Ты… не удивлена?

Джуди пожала плечами.

— Я лично всегда приветствовала именно такой стиль: решил — делай. Ни к чему все это откладывать, переносить, объяснять… Надо полагать, тебя не стоит спрашивать, куда именно ты едешь?

— Это не секрет. Я еду исправлять собственные ошибки.

— Отлично! Вроде и ответила — а все равно ни хрена не поймешь. Садись в машину. Утки! Вам придется попоститься.

В городе Абитиби Джуди высадила Лили возле автобусной остановки, вышла следом и расцеловала племянницу в обе щеки.

— Ненавижу прощаться, ты же знаешь. Сиди жди автобус. И желаю тебе удачи и счастья. По-любому. А комната тебя ждет. Кстати, в доме полно места и для более внушительной компании. Ну все. Пока.

Лили Роуз помахала вслед машине Джуди, старательно сдерживая слезы. Удивительная у нее тетка. Легкая на подъем, скупая на нежности — и надежная, все понимающая, уверенная…

Лили Роуз нагнулась и легко подхватила сумку на плечо. Дорога предстояла долгая.

Загрузка...