2 МЕЧТЫ ОБ АРИЗОНЕ

Песок. Песок. Песок, песок, песок, песокпесокпесокпесок…

На востоке — красные горы. Совершенно неинтересные, не живописные и не привлекательные. Красные остроконечные горы. Над горами небо цвета песка, и потому хорошо, что горы есть — без них хрен поймешь, где кончается песок и начинается небо.

Ах да, еще кактусы. И стервятники — высоко в небе цвета песка.

Упоительный пейзаж!

Крейг Донован вытер пот со лба и мрачно уставился поверх руля своего внедорожника на извилистую ленту шоссе. Лучше уж на асфальт смотреть — все ж цивилизация.

Он не уставал поражаться величию американского духа. Самое гениальное достижение Штатов — отличные дороги, пронизавшие буквально всю страну, словно кровеносная система. Донован даже думать не хотел, что чувствовали те парни, что прокладывали здесь эту самую дорогу — но ведь проложили же! В самом сердце Аризоны, в красной безжизненной пустыне — отличное шоссе.

Донован чуть сбросил скорость и скосил глаза на карту, лежавшую на соседнем сиденье. Поворот должен быть уже скоро, потом еще пятнадцать миль до заправки — господи, откуда здесь заправка и как они на ней живут, там же преисподняя, за окном-то! От заправки его проводят — кто проводит? Куда проводит?..

Крейг Донован всю свою сознательную жизнь работал в спецслужбах. В самых различных, но в основном связанных с национальной безопасностью. Казалось бы, привык к боевым условиям, но… На самом деле он редко выбирался в такие вот дикие места. Все злодеи, шпионы и диверсанты предпочитают оживленные мегаполисы, а не красные горы посреди красной пустыни. Впрочем, сейчас Донован ехал не к шпионам и диверсантам. Совсем наоборот. Можно сказать, к коллеге…

Заправка нашлась — жутковатое строение, напоминающее декорацию какого-нибудь апокалипсического фильма про последствия ядерной войны. Внутри обнаружился на удивление симпатичный бар с действительно холодным пивом, а также бармен — гигантского роста и объема негр в клетчатой рубахе, джинсовом комбинезоне и ковбойской шляпе. Он печально проследил за тем, как холодное пиво перемещается из бутылки в глотку Крейга Донована, а затем с интересом уставился на бумажку, которую Донован придвинул к нему поближе. Читал он долго. Потом вздохнул, выпятил и без того толстые лиловые губы и зажмурился. Донован с интересом следил за этой мимической игрой, затем тактично кашлянул.

— Так что, мистер…

— Мерриуэзер. Том Мерриуэзер, к вашим услугам, сэр. Еще пива?

— Нет, я за рулем. Эта бутылка тоже была лишней. Как насчет проводить меня к…

— ДЖОИ!!!

Донован непроизвольно присел на табурет — гигант явно мог подрабатывать иерихонской трубой. В ответ на трубный глас раздалось шуршание, потом из боковой двери появился худенький мальчишка лет тринадцати, черноволосый и черноглазый, но белый… или латиноамериканец.

— Да, па?

— Доча, есть дело.

Донован прикрыл глаза и решил ничему не удивляться. Генетика — дело темное.

— Джои, малышка, этого мистера надо проводить к Дику. Бери ноги в руки и чеши.

— Хорошо, па. А Дик знает?

— Бумажка написана его рукой, но… Если начнет стрелять, отбегай и падай.

Джои, при ближайшем рассмотрении оказавшаяся вполне миловидной девицей лет пятнадцати, с оливковой кожей и абсолютно мальчишечьими повадками, фыркнула, нахлобучила на голову бейсболку и направилась к выходу, не обращая больше на Донована никакого внимания. Торопливо поблагодарив гиганта и расплатившись за пиво, Донован поспешил за своей провожатой и выяснил, что она уже залезла в машину и сидит на водительском месте. Донован кашлянул.

— Мисс… э-э-э… Джои, а вы уверены, что…

— А как еще я могу показать вам дорогу, мистер? Это же пустыня.

— Но вы же как-то ориентируетесь…

— Я — дома. Садитесь. Будет трясти.

Она не соврала, хорошая девочка. Трясло изрядно. Пристегнутый и вцепившийся в сиденье Донован летал к потолку и обратно, бился локтем об дверцу и еще успевал молиться — как умел. Потому как девочка Джои уверенной ручонкой направила внедорожник прямиком к красным горам, на поверку оказавшимся скалистыми, крутыми и чертовски высокими. Между ними вилась тропа — возможно, ее стоило бы назвать дорогой, не будь она такой неровной и усыпанной каменными глыбами разной величины. Джои не обращала на камни ни малейшего внимания, Донован ее прекрасно понимал — машина-то не ее.

Потом они выскочили опять на равнину, читай — в пустыню, и тут Джои позволила себе пошалить, то бишь разогнаться до восьмидесяти миль. Донован закрыл глаза, тем более что за окнами все равно не на что было смотреть — одна красная пыль клубами.

Тут внедорожник остановился, и Джои звонким и на редкость пронзительным голосом завопила:

— Ди-и-ик!!! ДИК!!!

Голосок у нее был явно в папу — не столь трубный, но весьма пронзительный.

Пыль осела, и Донован увидел прямо перед капотом внедорожника вполне идиллическую ограду из оструганных кольев. За оградой в произвольном порядке торчали развесистые кактусы, между ними вилась дорожка, выложенная по бокам камнями, в конце дорожки стояла хижина. Приземистое, но крепко сбитое здание под ослепительно-белой, сверкающей крышей, спереди нечто вроде террасы, на террасе кресло-качалка и маленький холодильник. Донован растерянно оглянулся — ни одного столба в округе не наблюдалось, электричество…

Электричество поступало аж из двух независимых источников — причем оба, учитывая климат Аризоны, были вполне надежны. Позади дома торчали и плавно вращались четыре здоровенных ветряка, а белоснежная крыша на самом деле представляла собой одну большую солнечную батарею. Донован почесал в затылке. Похоже, этот стервец и тут ухитрился неплохо устроиться… вон, даже колодец у него имеется, а вот и огород — так странно видеть посреди пустыни зеленые листья.

Джои легко перескочила через идиллическую ограду и завопила еще звонче:

— Дик! К тебе приехал пижон из города! Если ты щас не выйдешь, он изжарится!

Донован вылез из машины и тут же признал правоту бестактной девчонки. Здесь было истинное пекло. Самое место для грешников, каковыми они с Диком и являлись.

Он торопливо прошагал по дорожке и нырнул в обманчивую тень крыши террасы. В этот момент дверь распахнулась и в грудь Доновану уперся стол помпового ружья. Прекрасное оружие, хотя несколько тяжеловатое. Впрочем, смотря какая рука его держит.

В данный момент рука была мускулистая, дочерна загорелая и совершенно явно опытная. Вторая рука в опыте первой не уступала и сжимала «люгер» — тоже не самая легкая пушка в мире. Донован вздохнул и просительно произнес:

— Дик, ну не удостоверение же мне предъявлять, а?

Из полутьмы выдвинулся обладатель мускулистых рук. Что ж, почти не изменился, если не считать сивой щетины на щеках, чего он раньше себе не позволял, да изрядно отросших волос, стянутых в хвост и обильно тронутых сединой. В остальном — все как обычно: серо-зеленые сердитые глаза, орлиный нос, красиво очерченные губы, высоковатые скулы, мощная шея, шесть футов роста, двести пятьдесят фунтов мышц, сухожилий и крепких костей — словом, Ричард Хантер, бывший оперативник уровня Z, ныне отставной тунеядец, который до зарезу нужен Крейгу Доновану по очень важному делу…

— Дик, опусти пушку… пушки. У меня на оружие аллергия.

— Хм… Ладно. Заходи. Хотя нет! Джои, девочка, иди в дом и посмотри… ну посмотри что-нибудь. Мы посидим на свежем воздухе.

Джои бодро проскакала мимо Донована, и тот с завистью отметил, что девчонка даже не вспотела. Из дома тянуло приятной прохладой, в спину поддавал раскаленный ветер пустыни. Донован вздохнул.

— Она могла бы посидеть в машине, там кондиционер.

Джои немедленно возникла на пороге с горящими глазами.

— Правда? Можно? Дик, он разрешает! А можно, я пару кругов нарежу вокруг ранчо? Здесь все ровно, не волнуйтесь, мистер, а вожу я хорошо.

— Я знаю. Можно.

Девчонка метнулась к внедорожнику, а Донован беспечно поинтересовался:

— У тебя ведь не слишком большое ранчо, верно?

— Верно. Всего каких-то сто акров земли… Да не бойся ты, она действительно хорошо водит. Я сам ее учил.

— Тогда ладно. Слушай, она и в самом деле дочка того здоровенного… афроамериканца?

— Она приемыш. Родители — нелегальные иммигранты из Мексики. Отца застрелили при задержании, мать умерла от туберкулеза. Места здесь дикие… Короче, Том и Мэри девочку забрали, она была тогда совсем маленькая. Потом Мэри укусила змея, она тоже умерла, и Том остался с Джои один. Когда я приехал, Джои было восемь.

— Ясно. Значит, тут ты и спрятался…

Глаза Дика потемнели, густые брови сошлись на переносице.

— Донован, я уволился, ясно? Вышел в отставку. Долгов перед родной конторой не имею, жить могу где захочу.

— Ясно, ясно, не шуми. Конечно, в каком-то смысле здесь очень красиво… наверное, закаты хороши.

— Тьфу ты! Чего приехал?

— Давай зайдем в дом, я тебя умоляю! Такое ощущение, что кобура уже приварилась к ребрам…

В доме было прохладно, чисто и пусто. Узкая кровать в углу, небольшой стол, два стула, вдоль одной из стен верстак, заваленный инструментами. Допотопного вида радиоприемник под окном, вместо антенны — ржавая проволока, тянущаяся куда-то под крышу. Окна наглухо закрыты самодельными ставнями. В углу — большой холодильник. Донован к нему и кинулся, достал бутылку воды и с наслаждением припал к горлышку. Дик Хантер сел возле стола и терпеливо уставился на бывшего коллегу. Напившийся и повеселевший Донован уселся на второй стул и ласково посмотрел на Дика.

— Значит, тебе здесь нравится?

— Ну?

— И ни один другой штат тебя не привлек своими достопримечательностями и красотами?

— Донован, ты испытываешь мое терпение.

— Я просто пытаюсь понять, прав ли я в своих предположениях…

— Как всегда — нет. И не напрягай мозг, тебе вредно.

Донован ухмыльнулся и достал из внутреннего кармана пиджака слегка намокший от пота пакет. Бросил на стол перед Диком.

— Что это за хрень?

— Открой и посмотри.

— Крейг, я у-во-лил-ся…

— А кто сказал хоть слово о работе? Просто посмотри на документы и скажи свое мнение.

— Оно у меня должно быть?

— Дик, не изображай из себя девицу на заднем сиденье тачки… ты полагаешь, я сюда ехал, чтобы показать тебе виды Ниагарского водопада?

— А при чем здесь девица на заднем сиденье?

— А при том, что она прекрасно знает, зачем туда села, но делает вид, что она вовсе не такая. Ты тоже примерно представляешь, какие документы я могу показать тебе, но делаешь вид, что ты — недалекий фермер из Аризоны. Взгляни на бумаги.

Дик Хантер сердито мотнул головой и распечатал конверт. Через несколько секунд лицо его окаменело, на скулах заходили желваки. Он просмотрел документы дважды — первый раз очень быстро, второй раз — чуть медленнее. Донован знал, что за это время Дик Хантер запомнил каждую строчку, каждую цифру в этих бумагах. Старые привычки, знаете ли. Плюс профессионализм. Можно не бриться и не стричься, сидеть посреди пустыни и слушать джаз по раздолбанному ламповому приемнику — но это все равно не отменит того факта, что восемь лет назад Ричард Хантер считался лучшим оперативником убойного отдела полиции Чикаго и именно поэтому и был привлечен к сотрудничеству Агентством национальной безопасности, сотрудником которого являлся Крейг Донован. Вполне вероятно, Ричарда Хантера ждала блестящая карьера — но спустя всего год он уволился из полиции и уехал в неизвестном направлении. После той операции…

Дик поднял голову и глухо произнес:

— Этого не может быть. Я! Я лично пристрелил эту сволочь. Он не мог выжить. Ты понял, Дон?

Он назвал Донована так же, как называл тогда, восемь лет назад. Как звал его с пяти лет — потому что они выросли вместе, вместе ходили в школу, потом в колледж, потом вместе служили в армии, и только после армии их пути ненадолго разошлись: Дик поступил в полицейскую академию, а Дон — Крейг Донован — был направлен в ЦРУ, а оттуда в АНБ. Такие дела…

Донован устало потер лоб и тихо ответил:

— Я знаю. Но это именно так.


Восемь лет назад Чикаго захлестнула волна совершенно необъяснимых преступлений. Нет, ничего нового — убийства, пальба на улицах, захват заложников, похищения людей… Просто очень быстро выяснилось, что все эти злодеяния — дело рук одного человека.

Говорят, «преступные умы» — это никакая не гипербола. Достаточно редко — к счастью — рождается среди обычных людей такое вот существо. Нормальный с точки зрения психиатрии человек, сделавший убийство своей профессией.

Опять неверно. Профессия — это дело, за которое ты получаешь деньги. Таких преступников пруд пруди, начиная от наемных убийц — профессионалов высшей пробы — и заканчивая случайно подрядившимися на грязную работу алкоголиками и наркоманами, за дозу или сотку баков готовыми на все.

Здесь было другое. Зло в чистом виде. Убийство ради убийства.

На поимку убийцы без лица и особых примет, получившего кличку Немо, были брошены поначалу все оперативники криминальной полиции Чикаго. Потом случайной жертвой стал конгрессмен — его Немо похитил на заправке, удерживал в заложниках трое суток, мучил и издевался над беззащитным человеком, а затем хладнокровно убил. С этого момента дело Немо перешло под контроль АНБ. Возможности у агентства были большие, но не безграничные, поэтому решено было привлечь полицию Чикаго. Лучшие оперативники — среди них Ричард Хантер — начали разработку операции по задержанию преступника.

Словно издеваясь над ними, Немо немедленно поменял почерк. Теперь его жертвами становились молодые одинокие женщины. Впору было открывать дело о серийном убийце-маньяке — но Немо анонимная слава не устраивала. Он оставлял рядом с телами жертв свой фирменный знак — кровавую букву N. Полиция Чикаго имела большой опыт работы с подобными преступлениями. Разработали план. В помощь Ричарду Хантеру был откомандирован один из лучших оперативников убойного отдела, офицер с большим опытом работы под прикрытием, умница и красавица… Лили Роуз Чэдвик.

Дик до сих пор просыпался иногда в холодном поту, судорожно обнимая подушку. Потому что этот страшный и тяжелый год был для него годом безумного, немыслимого, неописуемого счастья.

Как там говорят — химия, что-то в воздухе, волосы дыбом и мурашки по коже… Все это они с Лили испытали на себе. В первый же день знакомства, который закончился ночью в отеле, на смятых и растерзанных простынях.

Они стали любовниками мгновенно, стремительно — ибо это было неизбежно. С самого первого мгновения Дик знал, что это — Его Женщина. Вероятно, то же самое чувствовала и Лили, потому что отдалась Дику самозабвенно и безоглядно, не раздумывая и не сожалея ни о чем.

Целый год они выслеживали Немо — и были при этом счастливы. Встречались урывками — или жили вместе неделями. Перехватывали час-другой в дешевых мотелях, на заднем сиденье автомобиля или в загородном доме Дика. И все это время работали. Лили Роуз была профессионалом. Ничего не боялась, нарочно подставлялась в качестве случайной жертвы, поселилась в предполагаемом районе обитания Немо, вроде бы даже вычислила его личность…

А потом эта сволочь снова поменяла почерк.

Немо захватил заложников в бизнес-центре, заблокировал двери и окна, заминировав их, и каждые полчаса выкидывал на улицу тело очередной жертвы. Никаких требований не выдвигал, условий не ставил — и явно был уверен в собственной безнаказанности. Полиция окружила здание тройным кольцом, городская канализация кишела агентами АНБ. Ричард и Лили находились в оцеплении. В самый неподходящий момент раздался взрыв и на улицу повалили окровавленные люди. Прямо на Лили бежал и дико кричал худенький бухгалтер, живший в одном с ней доме. Лицо и одежда были в крови, к груди он прижимал изодранный в клочья портфель. Лили подхватила его, потащила к машине «скорой помощи», а Дик рванул в здание — и сам не знал, что заставило его обернуться.

Худенький бухгалтер улыбался, белые зубы сверкали сквозь кровь, струящуюся по его лицу. В одной руке у него был тонкий и нечеловечески острый хирургический скальпель, а другой рукой он легко, без особых усилий держал Лили. Скальпель острым концом упирался в ее яремную вену.

Все были заняты, вот в чем дело. На улице царила паника, медики и полицейские носились, сбивая друг друга с ног. Только Дик Хантер стоял и смотрел, как убивают его женщину.

Немо улыбнулся еще шире.

— Иди сюда, коп. Ближе иди. И не кричи. Даже если в меня выстрелят сразу сто человек — я успею проткнуть ей горлышко. Но мне не хочется торопиться. Вы так любили друг друга, не так ли? Я решил подарить тебе настоящий подарок, коп. Я подарю тебе ее смерть. Увидишь — это сродни оргазму. Брось пушку!

Дик быстро огляделся. Чертов ублюдок идеально выбрал место — между двумя «скорыми», наглухо прикрытые со всех сторон, они остались втроем, только втроем, и любая, самая профессиональная помощь успеть не могла. Дик медленно наклонился вперед, вытянул руку с пистолетом, показывая, что кладет его на землю…

К счастью, он не успел выпустить его из рук — а Лили Роуз была профессионалом. Она резко откинулась на плечо своего убийцы — и Дик выстрелил не целясь. Точнехонько между глаз Немо. Аккуратная маленькая дырочка.

Лили осела на землю рядом с телом Немо, прижимая пальцы к шее. Дик покрылся холодным потом — между пальцев бежали струйки крови. Он кинулся к ней, отвел руку — и до сих пор помнил то громадное облегчение, которое охватило его при виде неглубокой царапины в сантиметре от голубоватой жилки на шее Лили.

Вот так. Потом было совсем неинтересно. Только в кино бравые копы запросто пристреливают подонков, и им за это ничего не бывает. В жизни все гораздо сложнее. Только Дик и Лили знали наверняка, что убитый — Немо. Для остальных — в особенности для начальства — детектив Хантер застрелил одного из заложников. Среди пострадавших нашлись те, кто видел, как преступник заводил худенького бухгалтера в отдельный кабинет, после чего оттуда доносились крики боли и мольбы о пощаде.

Разумеется, у Немо был сообщник. Именно он завел своего босса в кабинет, где и встретил собственную смерть. Переодевшись в черный комбинезон и маску подельника, Немо продолжал издеваться над заложниками, а затем улучил момент, взорвал дверь, воспользовался паникой и выбежал вместе со всеми уже в облике худенького бухгалтера, чудом спасшегося от смерти.

Это была нормальная версия, даже не слишком фантастическая — но Дик, выдвинувший ее, к тому времени уже был обвиняемым. На Немо у властей не было ничего — ни улик, ни отпечатков пальцев, ни живых свидетелей, поэтому и уверенности в том, что Хантер пристрелил именно знаменитого Немо, не было. Дело замяли, спустили на тормозах, Дик отсидел под домашним арестом четыре недели, а когда вышел — выяснил, что Лили Роуз уволилась из полиции и уехала в неизвестном направлении. Не то шок от случившегося, не то программа по защите свидетелей…

Вероятно, тогда он сделал большую глупость. Надо было плюнуть на здравый смысл и отправиться ее искать — уж как-нибудь нашел бы, будьте спокойны, все же коп со стажем. Но Дик вбил себе в голову, что Лили больше не хочет его видеть — и смирился с этим. Уволился вслед за ней из полиции и уехал в Аризону. В глухую, безлюдную, раскаленную красную пустыню, где слишком жарко для того, чтобы думать…

Сейчас перед Диком Хантером на столе лежали ксерокопии листов из следственных дел за последние два года. Нечеткие фотографии жертв, фрагменты отчетов. И везде одно и то же — кровавая литера N рядом с телами жертв и надпись: «Я ВЕРНУЛСЯ».


Дик посмотрел на Крейга Донована и глухо повторил:

— Этого не может быть, потому что не может быть никогда. Он умер на месте. Я попал ему точно между глаз.

— Я знаю. Я читал отчеты.

— Дон, черт тебя дери, на свете полно идиотов, начинающих копировать знаменитых преступников прошлого. Одних Джеков-потрошителей было штук двадцать, Зодиаков — пять…

— Я похож на истеричную старую деву, Дик?

— О чем ты?

— Я вовсе не собираюсь лепетать дрожащим голосом о том, что Немо восстал из могилы. Как и ты, я прекрасно знаю, что настоящий Немо мертв и похоронен.

— Тогда в чем дело? И зачем тебе я?

Донован с силой потер лоб.

— Ты был настоящим экспертом по Немо, Дик.

— Не начинай. Нас была целая группа, в том числе и твои аэнбэшники…

— Дослушай. Мы оба знаем, как обычно действуют двойники. Они читают старые полицейские отчеты в газетах и копируют преступления, так?

— Так. По Немо наверняка накопилось несколько томов…

— Да. И этот урод повторяет их время от времени — выбирает наиболее одиозные, что ли. Но главная его цель — иная.

— Что за цель может быть у психа?

— Месть, Дик. Месть!

— Что?

— Ни в одном отчете не публиковались имена оперативников, в особенности тех, кто работал под прикрытием, ну и наших, из конторы. Ты помнишь свою группу?

— Ну да… Пятеро из Чикаго, трое из Фриско, один из Нью-Йорка, двое из Майами. Специально брали незамыленных, чтобы не засвечены были в городе… К чему ты клонишь?

— Одиннадцать полицейских и пять агентов АНБ. Взгляни теперь вот на этот листок.

Дик пробежал глазами список, непонимающе уставился на Донована.

— Здесь фамилии ребят из моей группы, а вот этих я не знаю. Кто они? Твои?

— Да. Мои. И все они мертвы.

— Что?!

— За два года погибли девять полицейских и четыре агента АНБ. В большинстве случаев их смерть не вызывала особых подозрений, пока кто-то не додумался — или не заподозрил, что где-то уже видел эти фамилии в едином списке. Начали сличать — и на тебе. Все они входили в группу по разработке Немо.

— Черт!

— Не то слово. В живых остались ты, Лили Роуз Чэдвик и Том Галлахер из конторы. Ты в Аризоне, Лили Роуз — в Монтане, Том вообще в Европе, работает в нашем посольстве в Англии. Остальные мертвы.

— Как они умерли?

— По-разному, но всегда — типа, естественной смертью. Кого током ударило, кто на рыбалке утонул, кого машина сбила.

Дик почесал в затылке.

— Для психа… немножечко чересчур. Для простого совпадения тоже.

— У нас в конторе подумали так же.

— И послали тебя ко мне, зная, что ты единственный, с кем я выйду на связь?

Возможно, выйдешь. Твой характер хорошо помнят.

— Нечего об этом говорить — ты же здесь. И, как я понимаю, надеешься уговорить меня заняться этим делом. Так вот: нет, нет и нет. Я уволился.

— Дик, не капризничай.

— Я не капризничаю. Я не хочу возвращаться на работу, пусть даже временно.

— Нам нужна твоя помощь.

— А я помочь не могу. Пусть Том поможет, он знает все то же самое, что и я.

— Том уже вылетел в Штаты. Будет сегодня вечером в Чикаго.

— Вот и чудненько. Привет ему, он хороший парень. Был, по крайней мере.

— А Лили Роуз не хочешь повидать?

Дик так и вскинулся, в глазах мелькнул зеленоватый волчий огонек.

— Дон, я тебя знаю тридцать шесть лет. И Лили Роуз я тоже знаю. Не надо вот этого художественного свиста — она на вас не работает. Она ушла из полиции даже раньше, чем я. И досталось ей побольше моего, так что она — точно не согласится.

Донован склонил голову на плечо и стал похож на ехидного ворона из баллады Эдгара По.

— А кто говорит о том, что Лили Роуз на нас работает? Просто мне бы на твоем месте стало несколько тревожно. Из шестнадцати оперативников за два года в живых остаются трое, вернее, двое — Тома можно не считать, он сидел все это время в посольстве и был практически недосягаем. Остаются двое — и эти двое те самые, кто непосредственно и ухлопал Немо. Ни о чем это тебе не говорит?

Дик хмыкнул.

— Ты имеешь в виду, этот неведомый мститель оставил нас на десерт? Знаешь, как правило, в жизни все куда менее романтично. Он просто не нашел ни меня, ни Лили, вот и все.

— Ну почему же все. Он еще на свободе и жив. У него масса времени и, судя по его успехам, масса возможностей. Согласен, Аризона не располагает к тому, чтобы расспрашивать местных жителей, не проживает ли поблизости Дик Хантер, отставной полицейский, — просто за неимением этих самых местных жителей. Но если ты еще не совсем спекся и спился на этой жаре…

— Но-но!

— …тогда ты обязан держать этот вариант в голове. Потому что существует — пусть малюсенькая — но тем не менее вполне реальная возможность, что убийца придет сюда.

— Я его встречу, не волнуйся.

Донован неожиданно рявкнул:

— Не ты, мать твою! Не ты его встретишь. Его встретят твой Том Мерриуэзер и его девчонка. И что-то мне подсказывает, эта встреча закончится для них плохо.

— Том служил в морской пехоте…

— Том похож на пивную бочку, у него одышка, но самое главное даже не в этом. Когда он увидит нож, приставленный к горлу Джои, он ответит на все вопросы. Нет?

Дик слегка побледнел — это было видно даже сквозь загар.

— Да. Наверное, ты прав. Я предупрежу его, Джои лучше пожить в поселке у тетки…

— Ага. А тебе лучше закопаться в крысиную нору. Да, Хантер, сильно же ты сдал. Я не думал… Да что там говорить. Ну тебя к дьяволу. Сиди и пей пиво.

Донован резко встал и направился к дверям. Уже на пороге его догнал хрипловатый, негромкий вопрос Дика:

— А Лили Роуз вы предупредили?

— Нет еще. У меня не было времени прочесывать всю Монтану — это, знаешь ли, большой штат.

— Ты не знаешь ее адреса?

— Она сменила все документы. Имя оставила, а идентификационные номера поменяла. Знаешь, сколько в Америке проживает Лили Роуз Чэдвик?

— Дон…

— Да, мы ее найдем. Да, предупредим. Это все, что мы можем сделать в данной ситуации. Приставлять охрану к ней не будем.

— Дон…

— Счастливо оставаться, Хантер.

Крейг Донован вышел и не оглядываясь пошел к своему запыленному внедорожнику, давным-давно стоявшему возле идиллической деревянной изгороди.

Загрузка...